• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147098

English Turkish Film Name Film Year Details
Secretariat refusing to yield. Driving forward. Secretariat teslim olmuyor. Öne doğru hamle yapıyor. Secretariat-1 2010 info-icon
This is unbelievable. No horse can take this pace! İnanılmaz bir şey bu. Hiçbir at bu yarışı böyle kazanamaz! Secretariat-1 2010 info-icon
Sham pushes forward to challenge for the rail. Sham öne geçip bariyer dibine geçmek istiyor. Secretariat-1 2010 info-icon
Come on, Ronnie. Come on. Haydi Ronnie. Haydi! Secretariat-1 2010 info-icon
Three quarters, a blistering 1:09.4. 1200 metre geride kaldı, nefes kesen bir derece 1:09.4. Secretariat-1 2010 info-icon
There you go! There you go! İşte bu! İşte bu! Secretariat-1 2010 info-icon
Secretariat and Sham locked in a deadly duel. Secretariat ve Sham ölümcül bir düelloya girmişler gibi. Secretariat-1 2010 info-icon
It's another eight lengths to Private Smiles, who is trailing the field. Private Smiles, arkada, sekiz boy geriden geliyor. Secretariat-1 2010 info-icon
It's Secretariat and Sham! Secretariat ve Sham! Secretariat-1 2010 info-icon
Oh, man. This is a catastrophe. It's too fast. Adamım. Felaket bu. Çok süratli. Secretariat-1 2010 info-icon
Before the turn, it's Secretariat. [Man] Come on, Big Red. Viraja girerken Secretariat önde. Haydi Big Red. Secretariat-1 2010 info-icon
Let him run, Ronnie! Let him run! Bırak koşsun Ronnie! Bırak koşsun! Secretariat-1 2010 info-icon
Sham and Secretariat pulling away at blazing speed! Sham ve Secretariat gittikçe arayı açıyorlar! Secretariat-1 2010 info-icon
With a half mile still to run, Secretariat sprinting away. Finişe 800 metre kala Secretariat sprinte başlıyor. Secretariat-1 2010 info-icon
Four lengths. Dört boy. Secretariat-1 2010 info-icon
Nine! Eleven! Dokuz! On bir! Secretariat-1 2010 info-icon
Entering the final turn, Secretariat is moving like a tremendous machine! Son viraja girilirken Secretariat kusursuz bir makine gibi! Secretariat-1 2010 info-icon
That's impossible. İmkansız bu. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] "He laughs at fear, afraid of nothing. "Korkuya güler, hiçbir şeyden yılmaz. Secretariat-1 2010 info-icon
He cannot stand still when the trumpet sounds." Boru çalınca durmaz yerinde. " Secretariat-1 2010 info-icon
Oh! Glory! Zafere! Secretariat-1 2010 info-icon
[Male announcer] The lead is now 24 lengths. Fark 24 boya çıktı. Secretariat-1 2010 info-icon
Twenty six lengths! Whoo hoo! Yirmi altı boy! Oley! Secretariat-1 2010 info-icon
Twenty eight and still surging! Ride him, Ronnie! Ride him! Yirmi sekiz ve hala arayı açıyor! Koştur onu Ronnie! Koştur! Secretariat-1 2010 info-icon
Go, Red! Go, Red! Koş Red! Koş Red! Secretariat-1 2010 info-icon
[Boy] Whoa. God. Tanrım. Secretariat-1 2010 info-icon
[Lucien] Ronnie! Ronnie! Secretariat-1 2010 info-icon
Ronnie, don't fall off! Ronnie, sakın düşeyim deme! Secretariat-1 2010 info-icon
There you go, Red! İşte böyle Red! Secretariat-1 2010 info-icon
Secretariat by 30! Secretariat 30 boy farkla önde! Secretariat-1 2010 info-icon
Secretariat wins! [Cheering] Secretariat! Secretariat-1 2010 info-icon
Secretariat wins by 31 lengths! Secretariat 31 boy farkla kazandı! Secretariat-1 2010 info-icon
You have a great horse. Harika bir atınız var. Secretariat-1 2010 info-icon
What? [Jack] Sire and dam and Sam l Am? Ne? Aygır ve kısrak, hangisini tutsak? Secretariat-2 2010 info-icon
Tweedy residence. [Man] Is Miss Chenery there? Tweedy’lerin evi. Bayan Chenery orda mı? Secretariat-2 2010 info-icon
This is Penny. This is Eddie. Ben Penny. Ben Eddie. Secretariat-2 2010 info-icon
All right. Thank you. Bye, Miss Chenery. Tamam. Sağ ol. Hoşçakalın Bayan Chenery. Secretariat-2 2010 info-icon
[Starting bell rings] And they're off. Ve start verildi. Secretariat-2 2010 info-icon
[Man] Close them up! We're ready for our six furlong, Yaklaştır! İki yaşlı taylar için 1200 metrelik... Secretariat-2 2010 info-icon
[Starting bell] And they're off! Ve start verildi! Secretariat-2 2010 info-icon
Fore! Russ Miron on the inside. Fore! Russ Miron iç kulvarda. Secretariat-2 2010 info-icon
I'll be ready. Salut. Hazır olacağım. Salut. Secretariat-2 2010 info-icon
Penny Tweedy. [Jack] I saw the paper. Penny Tweedy. Gazeteyi gördüm. Secretariat-2 2010 info-icon
Come on, Ronnie, move. Sham has taken the lead. Haydi Ronnie, hızlan. Sham liderliği aldı. Secretariat-3 2010 info-icon
Come on, Red! Final quarter mile! Haydi Red! Son 400 metre! Secretariat-3 2010 info-icon
[Starting bell rings] And they're off! Ve yarış başladı! Secretariat-3 2010 info-icon
This is no good. [Announcer continues, indistinct] Bu, hiç iyi değil. Secretariat-3 2010 info-icon
...that doesn't. ...ki bu değişmez. Secretariat-4 2010 info-icon
...drawing away down to the backstretch. ...arkadaki grupla arayı açıyorlar. Secretariat-4 2010 info-icon
More than three thousand years ago, Üç bin yıldan uzun bir zaman önce, Secretariat-5 2010 info-icon
Kate, Sarah, you have to leave in ten minutes. Kate, Sarah, on dakika içinde çıkmanız lazım. Secretariat-5 2010 info-icon
Penny, I have three shirts to pick up at the cleaners, Penny, temizleyiciden alınacak üç gömleğim var, Secretariat-5 2010 info-icon
Sarah, orange juice, please. Sarah, portakal suyu, lütfen. Secretariat-5 2010 info-icon
No nuclear devices on the table. Come on, Dad. Masada nükleer aygıt istemiyoruz. Hadi ama, baba. Secretariat-5 2010 info-icon
Daddy, I need to pick up a gown. Baba, yeni bir elbiseye ihtiyacım var. Secretariat-5 2010 info-icon
I'm sure we can find something reasonable. We can go look this weekend. Eminim geçerli bir nedeni vardır. Hafta sonu gidip bakarız. Secretariat-5 2010 info-icon
Working on it. Che Guevara or Ho Chi Minh? Hazırlıyorum. Che Guevara mı yoksa Ho Chi Minh mi? Secretariat-5 2010 info-icon
What are you doing? I don't pay you to dream, I pay you to work. Hey sen, ne yapıyorsun? Uyuman için değil, çalışman için para veriyorum sana. Secretariat-5 2010 info-icon
Don't let them fool you, darling. Onların seni kandırmasına izin verme tatlım. Secretariat-5 2010 info-icon
Are we going to race them? Onları yarıştıracak mıyız? Secretariat-5 2010 info-icon
The Lord shall preserve thy going out, and thy coming in. Şu andan sonsuza kadar, Secretariat-5 2010 info-icon
He always thought the world of you. Babam seni çok seviyor. Secretariat-5 2010 info-icon
Doctor says there may be some brief moments Doktor aklının başında olduğu anlar olabileceğini... Secretariat-5 2010 info-icon
The farm has to go. And it won't bring much. Çiftlik satılmak zorunda. Ve fazla da getirisi olmayacak zaten. Secretariat-5 2010 info-icon
I will. I love you! Love you! Tamam, sizi seviyorum! Biz de seni! Secretariat-5 2010 info-icon
Bye, Mom! Be good! Hoşçakal! Uslu olun! Secretariat-5 2010 info-icon
Miss Ham. Thank you. Bayan Ham. Teşekkürler. Secretariat-5 2010 info-icon
Al! Who the hell told you to bring this one out? Al! Kim sana bunu çıkar dedi? Secretariat-5 2010 info-icon
Yes, sir, Mister Jansen. Who are you? Peki efendim, Bay Jansen. Siz kimsiniz? Secretariat-5 2010 info-icon
Uh, miss? Uh... Miss, you can't... Hanımefendi? Şey...Hanımefendi, giremezsiniz... Secretariat-5 2010 info-icon
Fore! Hey! Fore! Hey! Secretariat-5 2010 info-icon
Fore! Watch where you're hitting! Fore! Nereye vurduğuna dikkat et! Secretariat-5 2010 info-icon
When are you coming back? Soon. Ne zaman dönüyorsun? Yakında. Secretariat-5 2010 info-icon
Coin toss? Jack, listen. Yazı tura? Jack, dinle. Secretariat-5 2010 info-icon
Phipps? Richest man in America? Phipps? Amerika'nın en zengini? Secretariat-5 2010 info-icon
Yes. Instead of paying a stud fee, Evet. Aşım ücreti ödemektense... Secretariat-5 2010 info-icon
What? Sire and dam and Sam l Am? Ne? Aygır ve kısrak, hangisini tutsak? Secretariat-5 2010 info-icon
Call. Heads. Seçim? Tura. Secretariat-5 2010 info-icon
Tweedy residence. Is Miss Chenery there? Tweedy’lerin evi. Bayan Chenery orda mı? Secretariat-5 2010 info-icon
It's a boy. It's a boy. Erkek. Bir erkek. Secretariat-5 2010 info-icon
Flight 226 to Denver is ready for boarding. Gate 33 D. Denver'a gidecek 226 numaralı uçuş 33 D kapısından yolcu almaya hazırdır. Secretariat-5 2010 info-icon
Almost done. I know this is hard for you. Nerdeyse bitti. Zor olduğunu biliyorum. Secretariat-5 2010 info-icon
When I went off to college, I felt like that colt. Üniversiteye gittiğimde, bu tay gibi hissetmiştim. Secretariat-5 2010 info-icon
How's he feel, Jimmy? Just a big kid having fun out there. Nasıl Jimmy? Eğlenmeye çıkmış koca bir çocuk gibi. Secretariat-5 2010 info-icon
Well, Mr. Laurin, what do you think? Evet Bay Laurin, Ne düşünüyorsunuz? Secretariat-5 2010 info-icon
I think he's 1100 pounds of baby fat. Bence 500 kiloluk bir yağ yığını. Secretariat-5 2010 info-icon
Well, that was really good! Can we be excused? Fena değilmiş! Kalkmaya izin var mı? Secretariat-5 2010 info-icon
Would anyone like some pie? Kek isteyen var mı? Secretariat-5 2010 info-icon
Rounding out the field in the fourth race Dördüncü koşuda ilk koşusuna çıkacak bir tay var. Secretariat-5 2010 info-icon
Secretariat. Bold Ruler'in oğlu: Secretariat. Secretariat-5 2010 info-icon
You don't like my hat? Why? Şapkamı beğenmediniz mi? Neden? Secretariat-5 2010 info-icon
I do. I like the hat. Evet, evet. Şapkayı beğendim. Secretariat-5 2010 info-icon
Sorry. I do, I do, I like the hat. Help me. Afedersin. Beğendim, şapkanı beğendim. Yardım etsene. Secretariat-5 2010 info-icon
Of course I do. I like it very much. Tabii ki sevdim. Çok beğendim. Secretariat-5 2010 info-icon
Ladies and gentlemen, welcome to the fourth race at Aqueduct, Bayanlar baylar, Aqueduct'taki dördüncü koşuya hoşgeldiniz, Secretariat-5 2010 info-icon
And they're off. Ve start verildi. Secretariat-5 2010 info-icon
It wasn't exactly what I had in mind. Kafamdaki tam olarak bu değildi. Secretariat-5 2010 info-icon
You said he was ready to race. Yarışa hazır olduğunu söylemiştin. Secretariat-5 2010 info-icon
You're off him. We need to talk about this. Artık binmiyorsun. Bunun hakkında konuşmamız lazım. Secretariat-5 2010 info-icon
Yeah, she's just starting. Evet, yeni başladılar. Secretariat-5 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147093
  • 147094
  • 147095
  • 147096
  • 147097
  • 147098
  • 147099
  • 147100
  • 147101
  • 147102
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact