• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147094

English Turkish Film Name Film Year Details
We just lost a race that we could not afford to lose! Kaybetmememiz gereken bir yarış kaybettik! Secretariat-1 2010 info-icon
We finished third. Third! In front of Ogden Phipps! Üçüncü bitirdik. Üçüncü! Hem de Ogden Phipps'in önünde! Secretariat-1 2010 info-icon
I've got a slew of other investors here. What am I supposed to tell them? Yatırımcılarla uğraşmak zorundayım şimdi. Onlara ne diyeceğim? Secretariat-1 2010 info-icon
Just tell them the truth. The horse had a bad day. Sadece doğruyu söyle. At kötü bir günündeydi. Secretariat-1 2010 info-icon
The horse? We're blaming the horse now? At mı? Atı mı suçluyoruz şimdi? Secretariat-1 2010 info-icon
And you? How could you hold him back that long? What were you thinking? Ve sen? Onu nasıl o kadar arkada beklettin? Ne düşünüyordun? Secretariat-1 2010 info-icon
I didn't hold him back. I rode him the same way I always do. Arkada tutmadım. Her zaman sürdüğüm gibi sürdüm. Secretariat-1 2010 info-icon
The only reason Sham didn't beat us worse is because Sham'in bizi daha çok farkla geçmemesinin tek nedeni jokeyinin... Secretariat-1 2010 info-icon
his jockey couldn't believe what was happening! He was waiting for you. ...ne olduğuna inanamamasıydı! Seni bekliyordu. Secretariat-1 2010 info-icon
The only reason I don't fire you both is we're leaving for Kentucky tomorrow. İkinizi de kovmamamın tek nedeni yarın Kentucky'e gitmemiz. Secretariat-1 2010 info-icon
Do what you think is right, ma'am. Neyin doğru olduğunu düşünüyorsanız onu yapın efendim. Secretariat-1 2010 info-icon
It's not Ronnie's fault. He had him where he should be. Ronnie'nin hatası değildi. Olması gereken yerdeydi. Secretariat-1 2010 info-icon
Well, if it's not the horse and it's not Ronnie Peki, at değilse Ronnie de değilse... Secretariat-1 2010 info-icon
then you had better figure out what happened today ...o zaman bugün olanları iyice değerlendirip... Secretariat-1 2010 info-icon
and you had better fix it! ...çözümünü bulsan iyi edersin! Secretariat-1 2010 info-icon
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished! Çünkü bu mesafede yapacağı buysa bittik biz! Secretariat-1 2010 info-icon
Has he eaten anything? Nothing. Bir şey yedi mi? Yok. Secretariat-1 2010 info-icon
And this a horse that's never missed a meal in his life. Üstelik hayatta bir öğün bile kaçırmayan bir at bu. Secretariat-1 2010 info-icon
How much oats you usually give him? Sixteen quarts. Ne kadar yulaf veriyorsunuz genelde? On altı litre. Secretariat-1 2010 info-icon
Twenty five pounds of hay. A day? On bir kilo da saman. Bir günde? Secretariat-1 2010 info-icon
That's more than a couple of pregnant mares would put away. Bir çift hamile kısrağın yiyebileceğinden bile fazla bu. Secretariat-1 2010 info-icon
OK, now. Easy. I'm not going to hurt you. Tamam, sakin ol. Canını yakmayacağım. Secretariat-1 2010 info-icon
I don't think he the one going to get hurt, Doc. Canı yanacak olanın o olduğunu düşünmüyorum doktor. Secretariat-1 2010 info-icon
[Snorts] Settle down. Sakin ol. Secretariat-1 2010 info-icon
Lucien, you want to give me a hand here? Lucien, bana yardım etmek ister misin? Secretariat-1 2010 info-icon
No, thanks. You scared of him? Hayır sağ ol. Ondan korkuyor musun? Secretariat-1 2010 info-icon
This horse has been waiting two years for me to put a hand next to his mouth. Bu at iki yıldır elimi ağzının yakınına getirmemi bekliyor. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm not going to do that. Bunu yapmayacağım. Secretariat-1 2010 info-icon
I think I got your problem here, Lucien. Sanırım sorunu buldum Lucien. Secretariat-1 2010 info-icon
He's got an abscess. Apse oluşmuş. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm calling for Kate Tweedy, please? It's her mother. Kate Tweedy'i aramıştım? Annesiyim. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] Kate! Your mother's on the phone. Kate! Annen telefonda. Secretariat-1 2010 info-icon
Oh, I... I just wanted to see how you're doing. Ben sadece nasıl olduğunu merak ettim. Secretariat-1 2010 info-icon
Uh... Hey, I'm kind of busy right now. We're getting ready for a march. Şu anda biraz meşgulüm. Gösteri için hazırlık yapıyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
Mom? Are you OK with that? Anne? Sorun olmaz değil mi? Secretariat-1 2010 info-icon
...our political beliefs can change, ...politik düşüncelerimiz değişebilir. Secretariat-1 2010 info-icon
but our need to do what we believe is right... Ama doğru olduğuna inandığımız şeyleri yapmalıyız... Secretariat-1 2010 info-icon
... that doesn't. ...ki bu değişmez. Secretariat-1 2010 info-icon
Thanks, Mom. Hey, I got to go. Can we talk later? Sağ ol, anne. Gitmeliyim şimdi. Sonra konuşsak? Secretariat-1 2010 info-icon
Are you all right? Sure. Yeah, we'll talk later. Sen iyi misin? Evet. Sonra konuşuruz. Secretariat-1 2010 info-icon
Doc found a big abscess in Red's lip. Doktor, Red'in dudağında büyük bir apse buldu. Secretariat-1 2010 info-icon
It probably hurt him all the way around the track. Koşarken canını yakmıştır büyük olasılıkla. Secretariat-1 2010 info-icon
Ain't nobody seen it because Red won't soften up his mouth for nobody but you. Kimse görmedi çünkü Red sizden başka kimseye göstermezdi. Secretariat-1 2010 info-icon
Oh... Lucien... Forget it. Lucien... Unut gitsin. Secretariat-1 2010 info-icon
Let's get him ready for the Derby. Haydi Derbi'ye hazırlayalım onu. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] Ronnie! Ronnie! Secretariat-1 2010 info-icon
I didn't know what happened before. Apparently... Ne olduğunu bilmiyordum. Görünüşe göre... Secretariat-1 2010 info-icon
[Male announcer] In preparation for the 99th running ofthe Kentucky Derby, 99uncu Kentucky Derbisi hazırlıkları için gelen... Secretariat-1 2010 info-icon
please welcome Secretariat! ...Secretariat'ı selamlayın lütfen! Secretariat-1 2010 info-icon
[Crowd cheering] [Woman] We love you, Big Red! Seni seviyoruz Big Red! Secretariat-1 2010 info-icon
Story's over here. Do you think Secretariat is ready? Hikaye geldi. Secretariat'ın hazır olduğunu düşünüyor musunuz? Secretariat-1 2010 info-icon
We're very excited. Çok heyecanlıyız. Secretariat-1 2010 info-icon
Is Secretariat ready for this race? Yes, indeed. Secretariat yarış için hazır mı? Evet, kesinlikle. Secretariat-1 2010 info-icon
Listen, we'll take care of the horse, you take care of the reporters. Dinle, biz atla ilgileneceğiz, sen de gazetecilerle ilgilen. Secretariat-1 2010 info-icon
You're as big a story as the horse, OK. At kadar önemli bir konusun sen de, tamam mı? Secretariat-1 2010 info-icon
If you want him fit, you take care of them. İyi olmasını istiyorsan, onlarla ilgilenmelisin. Secretariat-1 2010 info-icon
Welcome to the Derby. Thank you. Derbiye hoşgeldiniz. Teşekkürler. Secretariat-1 2010 info-icon
So that's Pancho over there with Sham, right? Şurada Sham'in yanında duran Pancho, değil mi? Secretariat-1 2010 info-icon
Can't wait till you win this Derby, so we can go home. Derbiyi kazanman için sabırsızlanıyorum, sonra da eve döneceğiz. Secretariat-1 2010 info-icon
I keep hearing rumors. Dedikodular dolaşıyor. Secretariat-1 2010 info-icon
Secretariat's got bone chips, bad ankles, bad knees. Secretariat'ın kemik büyümesi, kötü bilekleri, kötü dizleri varmış. Secretariat-1 2010 info-icon
Sham's burning up the track and Secretariat has gone missing. Sham pisti yakıp geçiyor ve Secretariat ortalarda yok. Secretariat-1 2010 info-icon
So is his owner. She'll be at the press conference. Sahibi de öyle. Basın toplantısında olacak. Secretariat-1 2010 info-icon
The only thing she hates worse than talking about herself is backing down. Kendisinden bahsetmekten daha çok nefret ettiği tek şey, kaybetmek olsa gerek. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] I can't wait much longer. Daha fazla bekleyemem. Secretariat-1 2010 info-icon
All right, gentlemen, I guess we're going to get started. Beyler, sanırım başlıyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
Let's open it up for questions. Bir kaç soruyla açılış yapalım. Secretariat-1 2010 info-icon
Pancho, is it true you're predicting Sham's victory? Pancho, Sham'in kazanacağından emin olduğunuz doğru mu? Secretariat-1 2010 info-icon
Lucien, there are rumors your horse is hurt. Any comment? Lucien, atınızın sorunları olduğuna dair dedikodular var. Yorum yapacak mısınız? Secretariat-1 2010 info-icon
Pancho, how are you feeling about Sham's readiness? Pancho, Sham'in durumu hakkında neler söyleyeceksiniz? Secretariat-1 2010 info-icon
Fantastic! You've all seen his workouts. He's never looked better. Olağanüstü! Hepiniz idmanlarını gördünüz. Daha iyi görünmemişti. Secretariat-1 2010 info-icon
Penny, Sham's turning in awesome workouts. Penny, Sham çok iyi galoplar yapıyor. Secretariat-1 2010 info-icon
When will you work Secretariat? Soon. Siz ne zaman Secretariat'ı çalıştıracaksınız? Yakında. Secretariat-1 2010 info-icon
Any concern Secretariat will run the same way he did his last race? Secretariat'ın son koşuda koştuğu gibi koşması hakkında endişeniz var mı? Secretariat-1 2010 info-icon
Yes. [Laughter] Evet. Secretariat-1 2010 info-icon
Pancho, some people think Secretariat didn't appear to be himself Pancho, bazıları Secretariat'ın kendisini Wood Memorial'de... Secretariat-1 2010 info-icon
in Wood Memorial. "Didn't appear to be himself?" ...sakladığını düşünüyor. "Kendisini saklamak mı?" Secretariat-1 2010 info-icon
Is thatjournalism ese for getting your butt whipped? Kıçınıza kamçı yemek için mi uyduruyorsunuz bunları? Secretariat-1 2010 info-icon
[Pancho] Horseracing is unforgiving for trainers, horses and housewives. At yarışçılığı antrenörler, atlar ve ev kadınları için hata affetmez. Secretariat-1 2010 info-icon
[Crowd groans] [Pancho] Let me tell you Size Secretariat'ın ilgililerinden... Secretariat-1 2010 info-icon
what you're going to hear from the Secretariat people. ...ne duyacağınızı söyleyeyim. Secretariat-1 2010 info-icon
Excuses, excuses, excuses! Mazeret, mazeret, mazeret! Secretariat-1 2010 info-icon
[Pancho] Let me tell you what you're going to hear from me. Benden ne duyacağınızı söyleyeyim. Secretariat-1 2010 info-icon
We beat Big Red at the Wood, and we're going to beat him here again. Big Red'i Wood Memorial’de geçtik ve burada tekrar geçeceğiz. Secretariat-1 2010 info-icon
Any comment, Miss Tweedy? Yorum var mı Bayan Tweedy? Secretariat-1 2010 info-icon
How much pressure are you feeling from your investors right now? Yatırımcılarınızdan ne kadar baskı görüyorsunuz? Secretariat-1 2010 info-icon
Well, it's like every other all or nothing, Aslında, bu da biz ev kadınlarının her gün oynadığı... Secretariat-1 2010 info-icon
multimillion dollar gamble we housewives make every day. ...ya hep ya hiç, multi milyonluk kumarlardan biri. Secretariat-1 2010 info-icon
Miss Tweedy didn't hear me, so I'm going to make it very clear. Bayan Tweedy beni duymadı sanırım, o yüzden açıklık getireyim. Secretariat-1 2010 info-icon
Secretariat is going down. Secretariat kaybedecek. Secretariat-1 2010 info-icon
I guarantee it! [Crowd murmuring] Bunu garanti ediyorum! Secretariat-1 2010 info-icon
Pancho's starting to brag like a boxer. Pancho bir boksör gibi dalaşa başladı. Secretariat-1 2010 info-icon
Maybe he plans on taking up prizefighting Belki at yarışçılığını bıraktıktan sonra... Secretariat-1 2010 info-icon
after he finishes horseracing. ...ödül için boks maçına çıkabilir. Secretariat-1 2010 info-icon
Sham has about as much chance of beating Secretariat Ama Sham'in Secretariat'ı geçmek için ne kadar şansı varsa... Secretariat-1 2010 info-icon
as Pancho has of beating Muhammad Ali. ...Pancho'nun da Muhammed Ali'yi yenmek için o kadar şansı var. Secretariat-1 2010 info-icon
[Eddie] I know it hurt, but I got to do it, Red. Acıttığını biliyorum, ama yapmak zorundayım Red. Secretariat-1 2010 info-icon
How's it look? Nasıl? Secretariat-1 2010 info-icon
Same. Still ain't ate. Aynı. Hala yemiyor. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm going to have Ronnie take him out in the morning. Ronnie'ye sabah onu çıkarmasını söyleyeceğim. Secretariat-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147089
  • 147090
  • 147091
  • 147092
  • 147093
  • 147094
  • 147095
  • 147096
  • 147097
  • 147098
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact