• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146963

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, you're buying.. my friend. Prepare for battle! Tabii ki sen ısmarlayacaksın dostum. Savaşa hazırlanın! Season of the Witch-5 2011 info-icon
Fine. I'll kill all 600 myself. İyi. O zaman 600'ünü birden kendim öldürürüm. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Do not yield until every enemy of God has fallen! Tanrı'nın bütün düşmanlarını yok etmeden pes etmeyin! Season of the Witch-5 2011 info-icon
Do you ever get the feeling, God has many enemies? Sence de Tanrı'nın biraz fazla düşmanı yok mu? Season of the Witch-5 2011 info-icon
They have sinned against God and against his only son, Jesus Christ! Tanrı'ya ve onun biricik oğlu Yüce İsa'ya karşı günah işlediler. Season of the Witch-5 2011 info-icon
They must be punished! Hepsi cezalandırılmalı! Season of the Witch-5 2011 info-icon
you bledge your life for the cause For God. Not for this. Davamız için canın pahasına yemin ettin. Tanrı için. Bunun için değil. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Bathed in truth and blameless in light of my Lord. Her daim hakikati yayan ve Tanrı karşısında alnı açık bir elçiyim. Season of the Witch-5 2011 info-icon
You're no more than a rogue of blood on his hands! Sense bundan böyle eli kanlı bir caniden başkası değilsin! Season of the Witch-5 2011 info-icon
Who contorls your insolent tongue, Behmen? Bu küstahlığının gücünü nereden alıyorsun Behmen? Season of the Witch-5 2011 info-icon
We've been walking all day and haven't passed a soul. Bütün gün yürüdük ama bir kişiye bile rastlamadık. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Keep your souls.. let me find a chicken. Boş ver insanları. Ben bir tavuk bulayım yeter. Season of the Witch-5 2011 info-icon
We have seen so much deaths, you and I. Çok fazla ölüm gördük. Season of the Witch-5 2011 info-icon
We should go around, Behmen. Go where? Etrafından dolaşmalıyız Behmen. Nereye gideceğiz? Season of the Witch-5 2011 info-icon
We need proper horses food... provisions. Güçlü atlar bulmalı, yiyecek ve malzeme edinmeliyiz. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Lord all mighty, heavenly Father. Accept the pain and suffering we restore upon ourselves. Yüce Yaradan, kendi kendimize sebep olduğumuz bu acı ve cefadan bizi kurtar. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Find deed to the awkward to free us! From this terrible... Bu illeti başımızdan al. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Is there no cure? None. Tedavisi yok mu? Yok. Season of the Witch-5 2011 info-icon
How many is dead? Some says as many as three and four. Kaç ölü var? Bazıları her 4 kişiden 3'ü diyor. Season of the Witch-5 2011 info-icon
I sold relics. Genuine Relics. Hatıra eşyaları satarım. Hakiki eşyalar. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Yes! The Monks. Evet, keşişler. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Quite a bargain, I am sure. Then you know the way to the Abbey. Kesin çok ucuza satmışsındır. O halde manastır yolunu biliyorsun. Season of the Witch-5 2011 info-icon
I'd happy to draw you a map, only... Size bir harita çizerdim ama işte... Season of the Witch-5 2011 info-icon
If I were to release you however, and you attempt to flee... Seni bırakacağım fakat kaçmaya teşebbüs edersen Season of the Witch-5 2011 info-icon
I swear by all the saints, me they struck me dead, were I to lie. Kaçmaya çalışırsam Tanrı canımı alsın. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Don't be deceived. Görüntüsü sizi aldatmasın. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Who is that? Kız kim? Season of the Witch-5 2011 info-icon
She was found just outside of Maburn, wandering... Görüldüğünde, Maburn dışında... Season of the Witch-5 2011 info-icon
There was no talk of such a girl passing through my village... Benim köyümden öyle bir kız geçtiğine dair bir söylenti yok. Season of the Witch-5 2011 info-icon
You felt her strength would you say, it was that of a girl? Gücünü sen de gördün. Sence bir kız öyle güçlü olabilir mi? Season of the Witch-5 2011 info-icon
She robbed you out of the year's wages. Yes, but... Kadın bir yıllık yevmiyeni çaldı. Evet ama... Season of the Witch-5 2011 info-icon
She gave me so much in return. ...karşılığında çok daha fazlasını verdi. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Barely a month out of service to the church and here we are! Kilisenin hizmetinden ayrılalı bir ay olmadı... Season of the Witch-5 2011 info-icon
Come off the horse. Attan in. Season of the Witch-5 2011 info-icon
And my father was a Knight. Yuran Wolenbar. Babam bir şövalyeydi. Wolenbar'lı Yuran. Season of the Witch-5 2011 info-icon
He also fought in "Ambrose" Perhaps you have heard his name? İmroz'da savaştı. Belki adını duymuşsunuzdur. Season of the Witch-5 2011 info-icon
In exchange, for which I ask your word that you will vouch for me upon our return... Karşılığında iş bitince bana yeminimi ettirme sözü verin ki ben de bir... Season of the Witch-5 2011 info-icon
You're one of the lucky ones. Şanslıymışsın. Season of the Witch-5 2011 info-icon
It was a Priest who came to Felson's village. Felson'ın köyüne gelen bir rahip vardı. Season of the Witch-5 2011 info-icon
It was the part about sin that perk young Felson's interest. Körpe Felson'ın ilgisini işte o affedilme kısmı çekmişti. Hiç de bile. Season of the Witch-5 2011 info-icon
They called it proof of magic, and burned her with a stake. Bunu büyü olarak kabul edip kızı yaktılar. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Why do you ask? I only mean to caution you. Neden sordun? Sadece tedbirli olman gerektiğine dikkat çekiyorum. Season of the Witch-5 2011 info-icon
I'm tired. I will go! Ben de yorgunum. Ben tutarım. Season of the Witch-5 2011 info-icon
Don't worry lad. There will be plenty of time between here and Severak. Üzülme evlât. Severac'e varana kadar çok zaman var daha. Season of the Witch-5 2011 info-icon
No, our responsibility is to deliver her for trial. Hayır, bizim sorumluluğumuz onu yargılanması için götürmek. Season of the Witch-5 2011 info-icon
I have found more holy water. Biraz daha kutsal su buldum. Çok güzel. Season of the Witch-5 2011 info-icon
No! No! Please, I beg you! Noooo! Hayır! Yapmayın lütfen! Yalvarırım! Season of the Witch-6 2011 info-icon
You cannot leave! Gidemezsiniz! Season of the Witch-6 2011 info-icon
She's watching me Bana bakıp duruyor. Season of the Witch-6 2011 info-icon
Deserters, in the service to the church. ...şimdi ise kilisenin hizmetinde birer kaçağız. Season of the Witch-6 2011 info-icon
I would have you know, I have been written in the lists twice and won flags for valour. 2 kere ordu listesine girdiğimi ve bir kere de kahramanlık ödülü aldığımı belirteyim. Season of the Witch-6 2011 info-icon
That's not a tournament, boy. Go back to your mother. Bu bir yarışma değil evlât. Annenin yanına dön sen. Season of the Witch-6 2011 info-icon
And I'm tired. I will go! Ben de yorgunum. Ben tutarım. Season of the Witch-6 2011 info-icon
No! No! Please, I beg you! N'olur, lütfen, yalvarırım! Season of the Witch-7 2011 info-icon
. Villach Milattan Sonra 1235 Season of the Witch-7 2011 info-icon
You all have been found guilty of witchcraft and consorting with the devil. Hepiniz büyücülük ve iblisle iş yapmaktan suçlu bulundunuz. Season of the Witch-7 2011 info-icon
repent now and confess your sins. ...tövbe edip günahlarınızı itiraf edin. Season of the Witch-7 2011 info-icon
The bodies, they must be pulled up. Cesetler geri çekilmeli. Season of the Witch-7 2011 info-icon
They've been hung and drowned. That's dead enough for me. Asıldılar ve boğuldular. Benim için yeterince ölüler. Season of the Witch-7 2011 info-icon
I pity any man whose last face they see is yours, Felson. Ölmeden önce göreceği son şey senin yüzün olan kişiye acırım Felson. Season of the Witch-7 2011 info-icon
The only sin you will face this day is... Failure. Bugün işleyebileceğiniz tek günah başarısızlık olacaktır. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Whomever slays the most men drinks for free. En çok adamı kim öldürürse, diğeri içkileri ısmarlar. Season of the Witch-7 2011 info-icon
But if we divide them evenly, who will buy tonight's drinks? Eşit olarak bölüşürsek akşamki içkileri kim ısmarlayacak o zaman? Season of the Witch-7 2011 info-icon
Oh, you're buying my friend. Prepare your battle. Tabii ki sen ısmarlayacaksın dostum. Savaşa hazırlanın! Season of the Witch-7 2011 info-icon
I have nothing but a powerful thirst baby. Niyeyse feci şekilde susadım Behmen. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Let the sands run with the blood of heretics! Bu kumları kâfirlerin kanıyla boyama vaktidir! Season of the Witch-7 2011 info-icon
Do you ever get the feeling, God has too many enemies? Sence de Tanrı'nın biraz fazla düşmanı yok mu? Season of the Witch-7 2011 info-icon
Thousands lost souls for the fires of Hell! Cehennem ateşine binlerce ruh gönderildi! Season of the Witch-7 2011 info-icon
You pledge your life for the cause. For God. Not for this. Davamız için canın pahasına yemin ettin. Tanrı için. Bunun için değil. Season of the Witch-7 2011 info-icon
We have been walking all day and haven't passed a soul. Bütün gün yürüdük ama bir kişiye bile rastlamadık. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Keep your souls, let me find a chicken. Boş ver insanları. Ben bir tavuk bulayım yeter. Season of the Witch-7 2011 info-icon
We've seen much death you and I. Çok fazla ölüm gördük. Season of the Witch-7 2011 info-icon
The horses won't carry us They're farm animals. Atlar bizi taşımaz. Bunlar çiftlik hayvanları. Season of the Witch-7 2011 info-icon
We need proper horses, food... Provisions. Güçlü atlar bulmalı, yiyecek ve malzeme edinmeliyiz. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Please let them come to me! Bırakın beni alsınlar! Season of the Witch-7 2011 info-icon
Please take us! No more! Beni alın! Season of the Witch-7 2011 info-icon
Heavenly Father, accept the pain and suffering we restore upon ourselves. Yüce Yaradan, kendi kendimize sebep olduğumuz bu acı ve cefadan bizi kurtar. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Find the need in your heart to free us! Bu illeti başımızdan al. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Like no other. Başka hiçbir şeye benzemiyor. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Pestilence over all the land. Bütün alana yayılmış durumda. Season of the Witch-7 2011 info-icon
How long has it been so? Ne zamandan beri var? Season of the Witch-7 2011 info-icon
Three years and a season. 3 yıldan bir mevsim fazla süredir. Season of the Witch-7 2011 info-icon
How many dead? Some say as many as three in four. Kaç ölü var? Bazıları her 4 kişiden 3'ü diyor. Season of the Witch-7 2011 info-icon
And Severak? Peki Severac? Season of the Witch-7 2011 info-icon
Yes. The monks. Evet, keşişler. Season of the Witch-7 2011 info-icon
I sold them the tail of an ass, ridden in the flight from Egypt. Onlara Mısır'dan gelirken üstüne binilmiş bir deve kuyruğu satmıştım. Season of the Witch-7 2011 info-icon
At a bargain, I am sure. Then you know the way to the abbey. Kesin çok ucuza satmışsındır. O halde manastır yolunu biliyorsun. Season of the Witch-7 2011 info-icon
I'd happy to draw you a map, only... Size bir harita çizerdim ama işte... Season of the Witch-7 2011 info-icon
The bailiff has prepared to pardon you. Nezaretçi seni salacak. Season of the Witch-7 2011 info-icon
They will have to get in line behind me. İşte onun için sıraya geçmen gerek. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Now she is sedated. İşte asıl şimdi baygın. Season of the Witch-7 2011 info-icon
She is watching me. Bana bakıp duruyor. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Muttering strange things, words no one can understand. ...dolanıp kimsenin anlamadığı bir dilde bir şeyler söylüyormuş. Season of the Witch-7 2011 info-icon
And within a fortnight of her arrival, the plague had swept over us. Geldiğinin dördüncü günü veba üstümüze çöreklendi. Season of the Witch-7 2011 info-icon
It was the same for every town she passed. Geçtiği her kasabada durum aynı. Season of the Witch-7 2011 info-icon
There no talk of such a girl passing through my village... Benim köyümden öyle bir kız geçtiğine dair bir söylenti yok. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Yet the plague came. Ama veba bizim köyde de var. Season of the Witch-7 2011 info-icon
But you felt her strength, would you say it was that of a girl? Gücünü sen de gördün. Sence bir kız öyle güçlü olabilir mi? Season of the Witch-7 2011 info-icon
How many times do we need to go over this? We were in France! For God's sake! Daha kaç kere anlatacağım? Fransa'daydık, Tanrı aşkına. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Deserters, in service to the Church. ...şimdi ise kilisenin hizmetinde birer kaçağız. Season of the Witch-7 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146958
  • 146959
  • 146960
  • 146961
  • 146962
  • 146963
  • 146964
  • 146965
  • 146966
  • 146967
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact