Search
English Turkish Sentence Translations Page 146712
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh my God, I don't think I could be any angrier at you. | Aman Allahım, Sana daha kızgın olabileceğimi düşünemiyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Oh yeah? Well, you're about to find out cause I'm finishing this videogame. | Öyle mi? Tamam, daha da kızabilirsin çünkü bu oyunu bitireceğim. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Hihihi! | Hihihi! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
And though you have every intention of making a horrible situation better. | Ve herşeye rağmen bütün çabalar berbat bir durumu düzeltmek içindir. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Ok, looks I could rally for this baby! | Tamam, Görünüşe göre bu bebek için hazırız! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
No way! Wait! Wait! Wait! What about my epidural? | Olamaz! Dur! Dur! Dur! Ağrı kesicim ne oldu? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Kim, you're fully dilated. It's too late for the epidural. | Kim, tamamen genişledin. Ağrı kesici için çok geçti. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You should have told told me sooner. | Bana daha erken söylemeliydiniz. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You often find out that you've made it worse. | Bazen daha çok gözünüze bulaşır. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
YOUUUU! | SEEEEEENNNNNNN! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
WAAAAAH I HATE YOU SO MUCH JD! | OFFFFFF SENDEN OKADAR ÇOK NEFRET EDİYORUM Kİ ŞU ANDA JD! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Don�t worry all women say that stuff during labor, she doesn�t mean it. | Merak etmeyin bütün kadınlar doğumda böyle şeyler söyler, öyle demek istemiyor. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I DO! HE JUST BROKE UP WITH ME! What? | Aynen öyle! Az önce benden ayrıldı! Ne? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Nonono, technically I didn't break up with her, I just told her I don't love her. | Hayırhayır, teknik olarak ondan ayrılmadım, sadece ona aşık olamadığımı söyledim. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Who did he say that to? The mother of his baby! | Kime söylemiş onu? Çoçuğunun annesine! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
No, he didn't. | Hayır, olamaz. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Man, she looks familiar... | Dostum, çok tanıdık geliyor... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
GET OUT! | DIŞARI ÇIKKK! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm not letting you go through this alone. | Hayır, Seni böyle yalnız bırakamam. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I have someone else I can call! | Arayabileceğim biri var! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Keith, I get it, I ruined your life, stop calling. | Keith, anladım, hayatını mahvettim , arama artık. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
(Kim Moaning) Oh, hey, Kim. | (Kim haykırır) Oh, selam, Kim. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Lok it, I know that I called you at home and I threatened to kill your dog, | Bak, evini aradığımı ve köpeğini öldürmekler tehdit ettiğimi biliyorum, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
but thanks again for coming in there, Dr. Callahan. | ama geldiğiniz için teşekkür ederim, Dr. Callahan. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
No problem. It's not like I need a lot of sleep to | Sorun değil. Küçük çoçukları tedavi etmem için anlaşılan | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
practice medicine on small children. This'll only take a second. | çok uyumama gerek yokmuş. Sadece bir saniye sürecek. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
My daughter needs a shot for a dermatitis. | Kızımın dermetit iğnesi olması lazım. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I'm afraid I can't do that, I'm Dr. No Shot. | Oh, Korkarım bunu yapamam, Ben Dr. "İğne yapamaz"'ım... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You're kidding, right? You're a pediatrician, you must... | Şaka yapıyorsun,değil mi? Sen pediyatristsin, ama arasıra... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
give the occasional shot... Sure. | iğne yapman gerekir... Tabi. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
My name is Dr. Occasional Shot, but it's not. | Benim adım doktor "Arasıra iğne yapar", ama bu sefer değil. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Look, I have been a doctor for these kids for years, | Bak, Bu çoçuklar için yıllardır doktorluk yapıyorum, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I don't want them balling every time they see me because they associate me with pain. | Beni acıyla özdeştirdikleri için beni her gördüklerinde bana kızsınlar istemiyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
That's insane. Yeah. | Bu delilik. Öyle. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
And why aren't you giving your daughter the shot? | Peki sen neden kızına iğne yapmıyorsun? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I don't want her to forever associate me with... | Beni hayatı boyunca acıyla özdeşlestirsin... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
pain. | istemiyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
What? I didn't I didn't catch that. | Ne? Duyamadım dediğini. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Is it your inside voice? You can you can pick it up. | İçinden mi konuşuyorsun? Bıraz daha yüksek söyle. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Mydaughtertoforeverassociatemewithpain. | Benihayatıboyuncaacıylaözdeşlestirsinistemiyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Ironic... | İronik... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
We'll just have one of the nurses to give it to her. | Ona iğne yapacak bir hemşire bulmamız gerek. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I don't want any nurse in this town to touch my daughter. | Bu şehirdeki hiçbir hemşirenin kızıma dokunmasını istemiyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe you're still playing this stupid game. | Hala bu aptan oyunu oynadığına inanamıyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Hit him with the firesaber. Hit him with a lamp. | Alev kılıcı ile vur. Lamba ile vur. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
There's no lamp in this game, sir. | Bu oyunda lamba yok, bayım. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I was talking to your wife. | Karına söylüyordum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Hit Turkelton with this lamp. | Turkelton'a bu lamba ile vur. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Carla, good. | Off, Carla, sonunda. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Listen, I need you to give my kid a shot, it'll only take a second. | Dinle, Bu çoçuğa bir iğne vurman lazım, sadece bir saniye alır. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
No, I can't do it. I'm literally shaking with rage. | Hayır, yapamam. Sinirden gerçekten titriyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I would give her a shot, Perry, but this... is scotch, and I'm all Hasselhoffed out. | Ben yapardım iğneyi, Perry, ama bu... scotch, ve tamamen kafayı buldum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Allright. | Anladık. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Janitor, you're getting pummled. That sounded like criticism. | Hizmetli, yumruklanıyorsun. Bu eleştiri gibi geldi. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I don't respond well to criticism. Whatever, you still suck. | Eleştiriye çok açık değilim. Neyse, hala rezaletsin. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I'm out. No, dude, come on. | Ben bırakıyorum. Hayır, adamım, hadi. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Baby why'd you have to go and say that? I can't finish this game by myself. | Bebeğim niye öyle birşey söyledin ki? Oyunu tek başıma bitiremem. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Find all might leave, jump on that Warthog. | Bütün kalanları bul, Warthog'un üstüne atla. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You drive, I'll mend the machine gun and kill all the Jackals. | Sen sür, Ben makinalıyı tamir ediyorum ve Jackal'ları öldürüyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You've never been more sexy to me! | Daha önce hiç bu kadar seksi gözükmemiştin! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that's disgusting! | Off, iğrenç! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Uh. Hey, Keith. | Hıh. Selam, Keith. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Burn in hell. Hm. | Cehennemde yan. Hıı. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I'm so sorry about you and Kim. | Kim ve senin için üzgünüm. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Is there anything I can do? Just take care of her. | Yapabileceğim birşey var mı? Sadece onunla ilgilen. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
God, you're having a baby! | Allahım, bir bebeğin oluyor! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Wanna do a celebratory jump? Nah, Turk, Carla and I tried one earlier, | Kutlama zıplaması yapmak ister misin? Yok, Turk, Carla ve ben bir kere denedik, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
turned out to be lame. Oh, please... | biraz rezil oldu. Oh, lütfen... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You privately loved it, though still don't want to admit it. | Biliyorum ki seviyorsun, yine de itiraf edemiyorsun. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
God, she knows me! | Allahım, Beni iyi tanıyor! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you! D'Barbie go that way? | Hey, sen! Dr. Barbie bu tarafa mı gitti? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
GET OUT! Oh. | ÇIK DIŞARI! Oh. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Dear God. It is like Baghdad in there... | Aman Allahım. İçersi Bağdat gibi... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Look, Noobie, I'm on the virge of losing of my mind, | Bak, Çaylak, Aklımı kaçırmak üzereyim, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Do you have the time to give my daughter a shot, now that you've ruined your life? | Kızıma iğnesini yapabilir misin, kendi yaşamını berbat ettiğine göre? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Will you talk me through when I'm going to? Absolutely not. | Yürürken benimle konuşacak mısın? Tabi ki hayır. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Then find someone else to help you. Oh, damn, fine. Ok. | O zaman sana yardım edecek başkasını bul. Off, lanet, tamam. Olur. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Fine. But if you use the words "emotional rollercoaster" I am on your teeth. | Anlaştık. Ama eğer "Duygusal rolercoster" lafını duyarsam yandın. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Deal. I just feel like I'm on this like emotional... | Tamam. Sanki kendimi bu duygusal... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
ride of some sort... Oh... | tren üzerinde hissediyorum... Offf... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Kinda like a... | Biraz böyle... | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Baby, you are awesome! Did you play this before? | Bebeğim, harikasın! Daha önce oynadın mı? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I discovered the game when Izzy had colic and I was up all night, and I became addicted. | Bu oyunu Izzy karın ağrısı çekerken keşfettim, bütün gece oynadım ve bağımlısı oldum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
That's actually the main reason why I wanted it out of the apartment. | Aslında evin dışına atmamın temel sebebi buydu. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Oh... I thought you were mad because I'd rather play the game than play with Izzy. | Oh... Ben de düşünmüştüm ki Izzyle oynamak yerine oyun oynadığım için kızdın. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Which I guess it's sometimes true, baby... don't get it twisted that girl is my world, | Aslında yalanda sayılmaz, bebeğim... çoçuğumuz benim için çok önemli bebeğim, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
but every now and then I gotta do my own thing. You've heard of anger pains? | ama bazen kendi sevdiğim şeyleri yapmalıyım. Kızıgınlık acılarını duydun mu? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I get sports pains. And "watch Judge Dredd with JD" pains | Spor acılarım var. ve "JD ile yargıç Dredd izleme" acılarım var. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Turk, you think you're the only one who gets pains? | Turk, sence tek acı çeken sen misin? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I get "Put on my tight jeans and walk down the street to see if anybody horns" pains. | Benimde "Dar bir pantolon giydiğimde korna çalan olur mu" acım var. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
They do, actually. I mean, how do you think I became addicted to this game? | Çalıyorlar da, aslında. Demek istiyorum ki, bu oyuna nasıl bağımlı oldum sanıyorsun? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Every parent needs to take some time off. | Her ebeveynin bazen araya ihtiyacı olur. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
You're damn right, they do. | Çok haklısın, ihtiyaçları var. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Hell, my son Harrison is a grown man, | Lanet, oğlum Harrison olgun bir adam, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
and I still get urge to slip away during his visits. | ama hala onun ziyaretlerinden sıyrılmak istiyorum. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Of course, it may have more to do with this new boyfriend he has. | Tabi ki, bu yeni erkek arkadaşı ile daha çok uğraşması gerek. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
I swear. You could line up a hundred gay men, | Yemin ederim ki. Yüz gay adamı sıraya dizsen, | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
and Harrison would pick out the attention starved by poor ex con everytime. | bizimki açlıktan ölmek üzere olan bir uyuşturu bağımlısını bulup çıkarır. | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
Harrison! Your ears must have been burning! | Harrison! Kulakların çınlıyor olmalı! | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |
And now, what do we do? | ya şimdi, ne yapıyoruz? | Scrubs My Hard Labor-1 | 2007 | ![]() |