Search
English Turkish Sentence Translations Page 146490
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
For your education? No, it isn't true. | Eğitimin için mi? Hayır, doğru değil. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
What about Zharkov? He is the opposition. | Zharkov'a ne olmuş? Karşı tarafta. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l've known Zharkov for almost 30 years. | Zharkov'u neredeyse 30 yıldır tanırım. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
As an ally, as an enemy and always as a friend. | Müttefik olarak, düşman olarak ve daima bir dost olarak. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
We're both premature antifascists, as they used to say in Washington. | Eskiden Washington'da dedikleri gibi, ikimiz de vakitsiz anti faşistleriz. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
But Zharkov hasn't sold out and neither have l. | Ama ne Zharkov ne de ben elden çıkarılmadık. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Then why does McLeod want you dead? Why don't you ask him that? | Öyleyse neden McLeod ölmeni istiyor? Neden ona sormuyorsun? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You're looking for God's shining face, aren't you, Jean? Something to believe in. | Tanrı'nın ışıltılı yüzünü arıyorsun, değil mi, Jean? İnanacak bir şeyi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Like a young girl in a white Communion dress. | Beyaz komünyon elbisesinde genç bir kız gibi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
But you've got the soul of a torturer, so your need is greater. | Ama sende bir işkencecinin ruhu var, bu yüzden senin ihtiyacın daha fazla. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You lied to me, Cross, and you used me. For that l'm going to kill you. | Bana yalan söyledin Cross, ve beni kullandın. Bu yüzden seni geberteceğim. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l never lied to you, Jean. l used you, but l never lied to you. | Sana asla yalan söylemedim Jean. Seni kullandım ama sana asla yalan söylemedim. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Not my doing, Cross, l swear. | Benim işim değil bu Cross, yemin ederim. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Don't trust McLeod. He ordered you dropped twice Damascus and Marseilles. | McLeod'a güvenme. Hem Şam'da hem de Marsilya'da iki kez ölüm emrini verdi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
That's why l gave you so much information something to bargain with. | Bu yüzden sana bu kadar çok bilgi verdim, pazarlık yapabileceğim bir şey. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You owe me, Jean. | Bana borçlusun Jean. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Where? He's up there. | Nerede? Yukarıda. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You had him last night and you let him go. | Dün gece onu ele geçirdin ve kaçmasına izin verdin. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
That's how it looks in my report unless you've got something to change it. | Değiştirecek başka bir şeyin yoksa, raporumda yazan aynen bu olacak. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Dor says you didn't even try to get a shot off. | Sakın en azından ateş etmediğini söyleme. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Where the hell do you think you're going? | Nereye gittiğini sanıyorsun? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Never put your hands on me. | Sakın bana dokunmaya kalkma. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Cross, l'm off until Tuesday. | Cross, salıya kadar izinliyim. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l want you to call Washington for me. | Benim için Washington'u aramanı istiyorum. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
The number and the message is in that envelope. | Numara ve mesaj zarfın içinde. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Repeat the message exactly as it's written. | Mesajı aynen yazıldığı gibi tekrarla. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Call from a phone box. | Telefon kulübesinden ara. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You still don't have any questions? | Hâlâ hiçbir sorun yok mu? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
What answers could you have that would make any difference? | Sahip olduğun hangi cevaplar bir farklılık yaratabilir ki? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l love you, Cross. | Seni seviyorum Cross. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
And l you, Max. That's why l must tell you there could be pain in this. | Ben de seni Max. Bu yüzden sana bu işte sıkıntı olabileceğini söylüyorum. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l have been inoculated. | Ben alışığım buna. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You know, Cross, l used to think that the only music l would ever hear, | Hatırlarsan Cross, dinlediğim tek müziğin... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
no matter what l was really playing, | ...ne çaldığımın hiçbir önemi olmadan, diğerleri işe gittiğinde... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
was the music we played each morning when the others went out to work. | ...her sabah birlikte çaldığımız o müzik olduğunu düşünürdüm. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Now l can hear Brahms... and not crying. | Artık Brahms'ı dinleyebiliyorum ve ağlamıyorum. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
But one image has never blurred. | Ama bir anı var ki asla silinmedi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Cross, you coming through that gate and taking me home. | Cross, o kapıdan içeri giriyorsun... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Oh, for... | Lanet olsun! | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Das war sehr gut. Das hat geschmeckt. | Çok iyiydi. Tadı harikaydı. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
They're pulling in the net. Both sides. | Ağı daraltıyorlar. İki taraftan da. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
They want you delivered, Cross. | Seni istiyorlar Cross. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l can't go back. You know that. Not after this kind of a move. | Geri dönemem. Bunu biliyorsun. Hele böyle bir hareketten sonra. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Not even if the Soviets took the leash off. But your wife... | Ruslar yasakları kaldırsa bile olmaz. Ama karın... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l'll have her out in two days. | Onu iki gün içinde şehir dışına çıkaracağım. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Do you know why McLeod hates you? | McLeod senden neden nefret ediyor öğrenmek ister misin? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You are one of Donovan's adventurers, the last of the Knights Templar. | Son Tapınak Şövalyelerinden Donovan'ın maceraperestlerinden birisin. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You don't stand up straight. You have your hands in your pockets, show no respect. | Adam gibi durmuyorsun. Ellerin ceplerinde, hiç saygın yok. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
And tonight you are going to get drunk with a Russian. | Ve bu gece bir Rus'la kafayı bulacaksın. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
And we are going to get drunk, Cross. | Kafayı bulacağız Cross. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
What was it you used to say? | Şu sürekli söylediğin söz neydi? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Falling down drunk. | Yere yuvarlanmak. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Falling down drunk. And then we'll get maudlin. | Yere yuvarlanır ve sonra da duygusallaşırız. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
We will sing, l will cry, and then l will tell you some very funny stories. | Şarkı söyleyeceğiz, ağlayacağım... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
(man) Tell Mother to take the books back to the library. They are overdue. | Anneme kitapları kütüphaneye götürmesini söyle. Süreleri doldu. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Give her my love and tell her not to carry things. | Ona selamlarımı ilet ve ağır kaldırmamasını söyle. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Just a man calling his mother, Mitchell? Only two things don't wash, Mitchell. | Sadece adamın biri annesini mi arıyor, Mitchell? İki şey ilginç, Mitchell. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
He called a public phone in Washington and he doesn't have a mother. | Washington'da bir telefon kulübesinden aramış ve bir annesi yok. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
His whole family died in the camps. | Tüm ailesi toplama kamplarında öldü. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You didn't crosscheck each one, Mitchell, and you cost me a day. | Hepsini tekrar kontrol etmedin, Mitchell ve bana bir güne mal oldun. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You are so damn quick to write notes to McLeod. Put that in, Mitchell. | McLeod'a haber yetiştirmede çok hızlısın. Bunu da raporuna ekle, Mitchell. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l traced it back to a Max Lang. | Max Lang'a kadar izini sürdüm. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
He used a phone booth in a caf� near the state opera house. | Devlet opera binasının yanındaki bir kafenin telefon kulübesinden aramış. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You knew that, Mitchell, but you didn't go there. | Bunu biliyordun, Mitchell ama oraya gitmedin. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Dead end. lt could have been a dead end. | Çıkmaz sokak. Çıkmaz sokak olabilirdi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
But Lang needed more change. He asked one of the waiters. | Ama Lang'ın daha fazla bozukluğa ihtiyacı vardı. Garsonların birinden istedi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
The waiter knows him. | Garson onu tanıyor. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
He is a cellist, Mitchell. | O bir viyolonist, Mitchell. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
And, even more important, he was in the Resistance when Cross was liaison. | Ve daha da önemlisi, Cross'un bağlantıları varken Direniş'teydi. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
The whole goddamn thing's redundant. | Her biri boşunaydı. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
There are no more secrets. At least, none worth stealing. | Daha fazla sır yok. En azından, hiçbiri çalmaya değmez. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
lt's a lower form of life. | Adi bir yaşam bu. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
lts reason of existence is its reason to exist. | Var olma sebebi, var olma sebebidir. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
What the hell are you doing? | Ne halt çeviriyorsun? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Jesus, Sergei. | Tanrım, Sergei. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You even hide things from yourself. | Kendinden bile sakladığın şeyler var. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Tell me, what keeps you from burning out? | Söyle bana, seni hayata bağlayan ne? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You see before you the last of a race of giants. | Devlerin son yarışına şahit oluyorsun. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
No, no, no. l mean seriously. | Hayır, hayır, hayır. Ciddi soruyorum. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l still believe. l'm still a communist. | Hâlâ inanıyorum. Ben hâlâ bir komünistim. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Communist? For Christ's sakes! After what you've seen? | Komünist mi? İsa aşkına! Gördüğün şeylere rağmen mi? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
You've seen it turn brutal... inhuman. | Vahşete dönüştüğünü, insan onuruna yakışmadığını gördün. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
No, Cross. l've seen men use it badly. | Hayır Cross. İnsanların bunu yanlış kullandığını gördüm. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
What about the trials? The purges? | Peki ya davalar? Kıyımlar? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Trials, purges they are words you have read somewhere, Cross. | Davalar, kıyımlar, bunlar sağda solda okuduğun kelimeler, Cross. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
My trial was so grotesque, | Duruşmam o kadar garipti ki... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
my hours of interrogation so terrible that l was numb. | ...saatler süren sorgulama o kadar korkunçtu ki kaskatı kesildim. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
lt was a kind of frontal lobotomy without anaesthetic. | Sanki anestezi yapmadan bir çeşit ön lobotomi ameliyatıydı. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
And the labour camps | Ve çalışma kamplarında... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
where men, good communists, old fighters, | ...insanlar, iyi komünistler, eski partizanlar... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
men who believed in the dignity of man above all else, | ...insan haysiyetinin her şeyden üstün olduğuna inanan insanlar... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
That this could be the result of all l had committed my life to. | Bu tüm hayatımı adadığım şeyin sonucu olabilir. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
But, baby, at that moment, didn't you realise what was happening? | O zaman neler olduğunun farkına varmadın mı? | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
At that moment l tried to understand what had happened to me. | O zaman başıma ne geldiğini anlamaya çalıştım. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Most of us there were communists, not Stalinists. That is why we were there. | Pek çoğumuz komünisttik, Stalinci değildik. Bu yüzden oradaydık. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
Nothing had happened to make me renounce myself. | Bu işten vazgeçmek için hiçbir şey olmadı. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
l was still a communist. Stalin couldn't take it away from me. | Hâlâ bir komünistim. Stalin onu benden alamadım. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
And now the dull, grey stupidity that sends the tanks into Prague | Tankları Orague'a gönderen o boş aptal zihniyet... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
because it has no imagination | ...çünkü hiç hayal gücü yok... | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |
it can't take it from me either. | ...ve onu benden alamaz. | Scorpio-1 | 1973 | ![]() |