• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146416

English Turkish Film Name Film Year Details
There were many reasons for this. Some were practical. Bunun birçok nedeni vardı. Bazıları pratikti. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Military technology could win wars. Silah teknolojisi savaş kazanabilirdi. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Mathematics could help deal with the increasing complexities Matematik, devlet maliyesinin artan karmaşıklığı ile uğraşmaya... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Islam as a religion also played a pivotal role. Bir din olarak İslam, ayrıca kilit bir rol oynadı. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The prophet himself had told believers to seek knowledge Müminlerine, Çin kadar uzağa gitmek zorunda olsalar bile,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
wherever they could find it, even if they had to go as far as China. ...bilgiyi bulabildikleri her yerde aramalarını Peygamberin bizzat kendisi söylemişti. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
To many in the ruling elite of the Islamic Empire, İslam İmparatorluğu yönetici elitinden pek çoğu için,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Because possessing it was seen as proof of the new empire's superiority Çünkü ona sahip olmak, yeni imparatorluğun dünyanın geri... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
How do you sensibly govern a hugely diverse population? Muazzam çeşitlilikteki bir nüfusu, akılcı şekilde nasıl yönetirsin? Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Although some of the empire had converted to Islam, Bir kısmı, İslam dinine dönmüşse de,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
they were still separated by huge distances ...bunlar hala büyük mesafelerle ayrıydı ve çok farklı gelenek ve diller... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
In the 8th century AD, the empire's leader, Caliph Abdul Malik, MS 8. yüzyılda, imparatorluğun lideri Halife Abdül Malik,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Like all the great figures of the Islamic empire, Al Malik lived in a culture without portraiture. İslam imparatorluğunun tüm büyük figürleri gibi, Al Malik de... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
laid the foundations of a scientific renaissance. ...bilimsel bir rönesansın temellerini de atmış oldu. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The decision had extra force and persuasiveness, Bu kararın,ekstra gücü ve inandırıcılığı vardı,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The words of the Qur'an are so sacred Kuran'ın sözleri o kadar kutsaldır ki,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
By comparison, English has changed dramatically in just 700 years. Kıyasen İngilizce, sadece 700 yıl içinde önemli ölçüde değişmiştir. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Making copies of the Qur'an has always been a specialised Kuran kopyalarını yapmak, İslam'ın kuruluşundan bu yana... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Damascus, writes for mosques and in madrasahs all over the country. ...ülkenin her yerindeki cami ve medreselerin içi için hat sanatını icra eder. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
These are words he's found himself writing over and over again. Bunlar, kendisini sık sık yazarken bulduğu kelimelerdir. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
So, what it says is, "Bismi llahi ar rahman ar rahim, Söylediği şey: "Bismillahirrahmanirrahim",... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
He's saying that the complexity of Arabic calligraphy İslamın yayılması nedeniyle, Arapça hat karmaşıklığının... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
because they were worried that the meaning of the words ...çünkü Kuran'da kelimelerin anlamını... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
If it was read by people who don't speak Arabic not only would they misinterpret it, Arapça bilmeyen kişiler okursa, sadece yanlış yorumlamakla kalmazlar,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
So, not only did they add dots on certain letters, Bu yüzden belli harflerin üzerine nokta eklemekle yetinmediler,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
It was something they put into place to ensure that people were Bu, Kuran okudukları zaman, insanların doğru telaffuz yapabilmelerini... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The consequences for science were immediate. Bilim için sonuçları hızlı oldu. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
who previously had no way of communicating ...hiçbir yolları olmayan farklı topraklardan Âlimlerin,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
And it was a language that was specially developed to be precise Ve kesin ve net olması için özel olarak geliştirilen bir dil,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
and unambiguous, which made it ideal for scientific and technical terms. ...onu aynı zamanda bilimsel ve teknik terimler için de ideal yapıyordu. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
of a vast intellectual community, ...diyaloga, karşılaştırmaya, tartışmaya... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
It was possible for scholars based in Cordoba in southern Spain İspanya'nın güneyindeki Kurtuba'nın âlimleri ile... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
It was to scour the libraries of the world for scientific Bu, herhangi bir dilde; Yunanca, Süryanca, Farsça ve Sanskritçe... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Greek, Syriac, Persian and Sanskrit, ...dünyanın kütüphanelerini köşe bucak aramak,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
bring them to the empire and translate them into Arabic. ...imparatorluk için onları getirmek ve Arapça'ya çevirmekti. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The effort scholars put into finding ancient texts was astonishing. Kadim metinleri bulmak için âlimlerin girdikleri çaba hayret vericiydi. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The story goes that the caliph al Ma'mun was so obsessed Hikâye; çeviri hareketi içinde, Halife Me'mun o kadar saplantılıdır ki,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
And anyone who brought him back a book that he didn't have, Ve her kim ki ona sahip olmadığı bir kitap getirdi,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
he'd repay them its weight in gold. ...onlara getirdiklerinin ağırlığınca altınla ödeme yapacaktı. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
To give some sense of the extent of the activities between 750 and 950, 750 ve 950 yılları arasında faaliyetlerin... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
so it was quite a large cohort of people involved in translations. ...70 çevirmen listeledi, ki bu, çeviri yapan insanlardan oluşan küçük bir ordudur. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
It was a very prestigious, well paid, well patronised activity. Bu, çok saygın, iyi ücretli, iyi himaye edilen bir faaliyetti. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
And motivating this global acquisition of knowledge Ve küresel bilgi ediniminin bu motivasyonu,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
one that rarely crosses our minds today. ...pratik bir endişeye yönlendiriyordu. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
This is the new Library at Alexandria, in Egypt. Bu, Mısırdaki, Yeni İskenderiye Kütüphanesi. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
One of the things that we tend to forget, Bilgileri muazzam miktarda depolama imkânı olan... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
is the ever present possibility of total loss. ...total küllî kaybın her zaman mevcut bir ihtimal olduğudur. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
They knew extremely well that writings could be forgotten Şehirlerin yok olup gidebileceğini; yazmaların unutulabileceğini... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
accumulation, storage and preservation of material ...ve sonsuza kadar kaybolabileceğinin çok iyi farkında olunan malzemenin... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
And if there was one branch of knowledge that everyone from the mighty caliph to the humble trader Ve kudretli halifeden mütevazı bir tüccara kadar,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
In the Hadith which is the collected sayings of the Prophet Mohammed, Hz Muhammed'in toplanan sözleri hadislerde, şöyle diyor:… Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Which means that God didn't send down a disease "Allah, çaresini de indirmeden bir hastalık indirmez"... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
It's statements like this that lead Muslims, even today, to believe Bu gibi ifadeler Müslümanları bugün bile, tüm hastalıkların tedavisinin dışarıda... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'To assess how this optimism actually affected Islamic medicine, Bu iyimserliğin İslam tıbbını, aslında nasıl etkilediğini değerlendirmek için,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
What people don't realise is that the history İnsanların farkında olmadığı şey,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
of Islamic medicine is really the history of our medicine, ...İslam tıp tarihinin gerçekte bizim tıp tarihimiz olmasıdır,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
because our medicine, the university medicine, ...çünkü bizim tıbımız, üniversite tıbbı 19. yüzyıla kadar kullandığımız tıp,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Islamic medicine built extensively on the foundations İslam tıbbı, çoğu itibariyle... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The most highly prized and among the first to be translated into Arabic En değerlisi ve Arapçaya tercüme edilenlerin ilki,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Galen believed that a healthy body was one in balance. Galen, sağlıklı bir vücudun dengede olan bir vücut olduğuna inanıyordu. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
and any one of which, if out of balance, ...ve herhangi birinin, denge dışına çıkışı,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
would cause illness and a change of temperament. ...hastalık ve mizaç değişikliğine neden olur. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
which, if in excess, would cause the patient to become bilious ...fazla miktarı, hastanın huysuz veya kötü tabiatlı olmasına... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Blood. Too much of which would cause the patient to become sanguine, Kan. Çok fazla oluşu, hastada iyimserliğe ya da... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Black bile, which in excess would cause the patient Kara safra, fazla miktarı hastayı uyuşuk ya da melankolik yapar,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
And...phlegm, which in excess Ve... balgam, fazla miktarı hastayı duygusuz... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
and emotionally detached. ...duygusal açıdan izole yapar. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Galen argued that illnesses are caused by an imbalance Galen, hastalıklara bu mâyilerden birinin dengesizliğinin neden olduğunu;... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
so the cure lies in draining the body of some of that humour. ...mâyilerden birinin vücut dışına akıtılmasında yattığını savunuyordu. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'But Islamic doctors were acutely aware that Galen and Greek medicine Ama İslam doktorları; Galen ve Yunan tıp bilgisinin,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'There were other traditions of medicine that they were equally keen Vücudun nasıl işlediği hakkında, anlayışları içine dâhil etmek için... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'for myself in the back streets of Hammamat in Tunisia. ...kendim için bir tane bulduğumda olduğu gibi, günümüzde de devam etmektedir. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'This is Arafez Nabil. Bu Arafez Nabil. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'She's been running her shop selling medicinal herbs and spices for over 20 years. Şifalı otlar ve baharatlar satan dükkânını 20 yılı aşkın süredir işletiyor. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'But medieval Islamic doctors were also aware of other traditions of medicine from China and India. Ortaçağ İslam doktorları aynı zamanda ayrıca Çin ve Hindistan'ın... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'And yet another tradition of medical guidance came from within Islam itself, Ve yine başka bir tıp rehberliği geleneği, bazıları Kuran'dan,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'In a bookshop in Monastir in Tunisia, I found a copy Tunus Monastır'da bir kitapçıda,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
which places him the 14th century. ...ki bu onun 14. YY'da yaşadığını gösterir. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
It says, "If you come across a land where the plague has come down, then do not enter that land. "Veba gelmiş bir bölgeden geçerseniz, o bölgeye girmeyin "diyor. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
"then do not leave your homes in the hope of escaping it." ...kurtulurum düşüncesiyle evlerinizi terk etmeyin. " Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
But here's quite an amusing part. Ama işte burada da oldukça gülünç bir bölüm. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
that epilepsy originated in the brain, however they were ignorant. ... epilepsinin beyin kökenli olduğuna inanıyordu, ancak onlar cahildiler... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
of the body by evil spirits. ... vücudun kötü ruhlar tarafından sahiplenilmesini fark etmemişlerdi. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'Hardly scientific. Bilimsellik mi?.. Bir hayli zor. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'But Islam's most tangible contribution to medicine Ama İslam'ın tıbba en müşahhas katkıları, özel ilaç formüllerinde az,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'It is, after all, a religion whose central idea Her şeyden önce ana fikrinde,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'And accompanied by Dr Peter Pormann, Ve Dr. Peter Pormann eşliğinde,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'This is the Nur al Din hospital, Bu, İslam imparatorluğunun önde gelen hastanesi,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Exactly, and it's an obligation to give alms and stuff like that. Kesinlikle, sadaka vermek ve bunun gibi şeyler bir vazifedir. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
So, if you're a ruler or you have a lot of money, what you could do is... Yani, bir hükümdarsanız ya da bir sürü paranız varsa, yapabileceğiniz... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
You could really be charitable. ..and set up a nice hospital like this one. Gerçekten hayırsever olabilirsiniz... Ve böyle güzel bir hastane kurabilirsiniz. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
and maybe other denominations both as patients and also as practitioners. ...Hıristiyanlar, Yahudiler, Müslümanlar ve belki de diğer mezhepler. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Well, it depends. For certain hospitals, Bazı hastaneler için, 24 ya da 28 doktor rakamını duydum. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Physicians would do the rounds in the morning. Doktorlar sabah tur yapardı. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
Things haven't changed over the ages, yeah. Bazı şeyler çağlar boyunca değişmedi, evet. Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'As a result of the translation movement Çeviri hareketinin bir sonucu olarak bu doktorlar,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
'And as the new drugs filtered in from the rest of the world, Ve dünyanın geri kalanından süzülen ilaçların yanı sıra,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
So, this notion of a pharmacy in a hospital, is that a new innovation? Yani, bir hastanede bir eczane, bu nosyon, yeni bir yenilik değil mi? Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
The whole package, certainly that's new, and what is interesting, Paket halinde, kesinlikle bu yeni, eczacılık düzeyinde yenilik arıyorsanız,... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
it's at this crossroad of cultures. So loads of new things come in, ...bunların kültürlerin kavşağında olmalarıdır. Böylece yeni şeylerin... Science and Islam The Language of Science-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146411
  • 146412
  • 146413
  • 146414
  • 146415
  • 146416
  • 146417
  • 146418
  • 146419
  • 146420
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact