• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146210

English Turkish Film Name Film Year Details
Why can't you really stop him? ls there some reason? Onu neden durduramıyorsun? Bir nedeni var mı? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Reason? Neden mi? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
A reason... Neden... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
No one everstayed, Hiç kimse kalmadı, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
no matterhow hard I tried to stop them. o kadar durdurmaya çalışmama rağmen. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Happy graduation! Mezuniyetini kutlarım! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
We're over. What? İlişkimiz bitti. Ne? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You always tried so hard to suit me... Her zaman bana uymaya çalıştın... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I knew something was wrong through my innocent first love. İlk masum aşkımda bir şeylerin ters gittiğini anlamıştım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Friends with benefits. Menfaat arkadaşları. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Do you really enjoy it, though? Gerçekten hoşuna gidiyor mu peki? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You're always trying so hard, but... Her zaman çok uğraşıyorsun, ama... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
And even with the no strings, casual fling in college. Kolej yıllarımdaki düzensiz, kısa süreli ilişkilerim de bile sorun yaşıyordum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Don't apologize! Just pack up your cubicle! Özür dileme! Git odanı topla! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You can quit if you want to! İstersen ayrılabilirsin! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I'll take care of you for the rest of our lives. Hayatımızın sonuna kadar sana ben bakarım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You thought women would swoon over such promises? Kadınların böyle sözlere bayılacağını mı sandın? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You're too much. Aptalca. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
A co worker, whom I thought I could have a normal life with. Beraber normal bir hayat yaşayabileceğimi sandığım bir iş arkadaşı. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You were rich, and you seemed happy, Zengindin, mutlu görünüyordun, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
so I thought some of it might rub off on me. bu özelliklerinin beni etkileyebileceğini sanmıştım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Waking up, screaming in a cold sweat every night... Her gece soğuk ter içinde bağırarak uyanman... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Every time I look at you, I just see my messed up self. Sana her baktığımda, kendi berbat yanımı görüyorum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Because we were so alike, I thought she might be the one, Çok benzediğimiz için, onun aradığım kişi olabileceğini sandım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
So stop pushing yourself so hard! Kendini çok fazla zorlama! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
but even she finally left. Ama o da sonunda terk etti. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Maybe something is wrong with my head? Kafamda mı bir sorun var acaba? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
All broken, you know? Tamamen arızalı, biliyor musun? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
lf I never remember what happened, Olanları hiç hatırlamasam, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
then do I have to live like this forever? sonsuza kadar böyle mi yaşamak zorunda kalırım? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
My whole life? Hayatım boyunca? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Why was it this way? Niye böyle oldu? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I couldn't help thinking that it all began on that forgotten day. Her şeyin o unutulmuş günde başladığını düşünmeden edemiyordum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
What could have happened to me? Bana ne olmuş olabilirdi? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Did it leave some kind of hole inside my head? Kafamda bir çeşit delik mi oluşturdu? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
What ifl neverremember? What then? Ya hiç hatırlamazsam? O zaman ne olacaktı? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I stumbled across Antique. I thought it might have the answers. Tesadüfen Antique'i buldum. Cevapların burada olabileceğini düşündüm. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
With Sun woo, Sun woo'yla birlikte, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I thought that maybe we could find them together. onları bulabileceğimizi düşündüm. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Do it over! I'm off. Good night! Tekrar yap! Ben çıkıyorum. İyi geceler! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
MIN Sun woo! Bye! MIN Sun Woo! Hoşça kal! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Sun woo, I was just wondering... Sun Woo, sadece merak ediyordum... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I'm never going to. Never. Asla yapmayacağım. Asla. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
So don't take this the wrong way. O yüzden bunu yanlış anlama. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I won't. I just won't. Yapmam. Yapmayacağım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
But if I said that l would sleep with you, Eğer seninle yatacağımı söyleseydim, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
would you stay? kalır mıydın? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Honestly, I wanted to ever since you first asked me out. Aslında, bana ilk teklif ettiğinde bile istiyordum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
It drove me crazy to watch you go from one guy to the next. Bir adamdan diğerine gidişini izlemek beni çıldırttı. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
And every time that Jean comes to the shop, l... Ve şu Jean'ın pastaneye her gelişinde, ben... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
What the heck. You're lying. Lanet olsun. Yalan söylüyorsun. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I'm serious... Forget it. Ciddiyim... Unut bunu. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
That's it. You made me go. İşte bu. Gitmeme neden oldun. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Can't you just stay? Kalamaz mısın? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
There's no reason... Nedeni yok... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Hey, KIM Jin hyuk! Hey, KIM Jin hyuk! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Little SONG Jae ik has been missing for over two months. Küçük SONG Jae ik iki ayı aşkın süredir kayıptı. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Over400 investigators and volunteers have searched Dört yüzden fazla dedektif ve gönüllü Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
every day for the past two months, geçen iki ay boyunca her gün arama yapmış, Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
but nothing has been found. fakat hiçbir şey bulunamamıştı. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Mother Annem Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Did you get anything? How about this? Bir şey buldun mu? Buna ne dersin? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
He swallowed it. Yutmuş. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Probably fed by someone. Muhtemelen biri tarafından yedirilmiş. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
What is all this? I told you last time. Bütün bunlar da ne? Geçen sefer söyledim ya. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
We found flour mixed with sugar. Şekerli un bulduk. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Bread, or maybe a biscuit. Ekmek, belki de bisküvi. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
There's some chocolate in there somewhere. Şurada bir yerde biraz çikolata var. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
And what's this? It's a cherry. Peki bu ne? Vişne. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Put it all together, and I guess... Hepsini bir araya getirirsek, sanırım... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You get a slice of cake. bir dilim pasta elde ederiz. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Cake? Yup. Pasta mı? Evet. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Good to see you again. Sizi tekrar görmek ne güzel. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You don't have many left. Çok fazla kalmamış. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
We do have a Rhubarb Fraise from yesterday... Dünden Rhubarb Fraise'miz var... Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I'll take it. Ondan alacağım. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
My husband won't eat cake from anywhere else now. Kocam artık buradan başka bir yerden pasta yemiyor. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Yes, ma'am. Tabii, efendim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Asshole! Even you can make scones and country cakes. Aşağılık herif! En azından çörek ve basit pastalar yapabilirsin. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Why should I. Master's not even here. Neden yapayım ki? Usta da burada değil. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I feed you and shelter you, isn't that worth something? Seni doyurup barındırıyorum, bunun bir anlamı yok mu? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Just shut up! We have bigger problems! Sus artık! Daha büyük sorunlarımız var! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
How can we let him go like this? Böyle gitmesine nasıl izin verebiliriz? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I guess Sun woo already left. Sanırım Sun Woo çoktan gitti. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Just go to sleep! Yatsana sen! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Fuck this, then! You're all dead meat! Kahretsin! Hepiniz ölmüşsünüz! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I have cake, too. Pasta da getirdim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I said I don't need it. İhtiyacım olmadığını söyledim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Black tea. Siyah çay. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I brought hot chocolate for your son. Oğluna sıcak çikolata getirdim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Jin su. Look at this. Jin su. Şuna baksana. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Looks good, eh? Let's eat. Güzel görünüyor, değil mi? Hadi yiyelim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
My brother needs someone to work for him in Pusan. Kardeşimin Pusan'da çalışacak birine ihtiyacı var. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
I was wondering... Will you go with me? Merak ettim de... benimle gelir misin? Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Oh, don't drop it. Oh, dökme. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
We can enjoy the sea... You'll become a mess. Denizin keyfini çıkarabiliriz... Üstün kirlenecek. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
And I have some money saved up. Biraz para da biriktirmiştim. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
You're doing it on purpose! Bilerek yapıyorsun! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
Aw, Dad. You little rascal! Baba ya. Seni küçük hergele! Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
All that matters is what you like, Son. Önemli olan tek şey senin isteklerin, oğlum. Sayangkoldong yangkwajajeom aentikeu-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146205
  • 146206
  • 146207
  • 146208
  • 146209
  • 146210
  • 146211
  • 146212
  • 146213
  • 146214
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact