• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146022

English Turkish Film Name Film Year Details
Who? Oh, Shankar. Kim? Shankar. Sarkar-1 2005 info-icon
Shankar. Shankar! Sarkar-1 2005 info-icon
Chandar. Chandar! Sarkar-1 2005 info-icon
How are you? Very fine. Nasılsın? Çok iyi. Sarkar-1 2005 info-icon
Pooja! This is Chandar. Works with my dad. Greetings! Pooja, bu Chandar. Babamla çalışır. Merhaba. Sarkar-1 2005 info-icon
Hi daddy! Yes, I've reached. Merhaba, baba. Evet, vardım. Sarkar-1 2005 info-icon
I have come with him. Onunla birlikte geldim. Sarkar-1 2005 info-icon
What does his father do? Babası ne iş yapıyor? Sarkar-1 2005 info-icon
Actually l don't really know. Aslında tam olarak bilmiyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
His name is Subhash Nagre. Adı Subhash Nagre. Sarkar-1 2005 info-icon
Subhash Nagre? Where did you find his son? Meaning? Subhash Nagre mi? Nereden buldun onun oğlunu? Sarkar-1 2005 info-icon
Do you know who this Subhash Nagre is? Subhash Nagre'nin kim olduğunu biliyor musun? Sarkar-1 2005 info-icon
He is the city's top gangster. Eyaletin en büyük mafya babası. Sarkar-1 2005 info-icon
Am l some little girl to eat chocolates? Of course. Çikolata yiyen küçük bir kız mıyım ben? Aynen öyle. Sarkar-1 2005 info-icon
What's this? I won't understand the head or tail of it. Nedir bu? Aklım ermez ki benim buna. Sarkar-1 2005 info-icon
It's very simple, papa. Çok basit, baba. Sarkar-1 2005 info-icon
What simple? Kaka can't even handle a TV remote. Basit mi? Amcam uzaktan kumandayla başa çıkamıyor daha. Sarkar-1 2005 info-icon
That Shinde's men are up to their tricks again. Şu Shinde'nin adamları yine yapacağını yaptı. Sarkar-1 2005 info-icon
I insisted on setting them right then and there. Onların işini hemen orada görelim demiştim. Sarkar-1 2005 info-icon
Had we done so, they wouIdn't be showing their real colours now. Bunu yapsaydık, şimdi gerçek yüzlerini göstermezlerdi. Sarkar-1 2005 info-icon
I know how to deal with Shinde. Ben Shinde'nin hakkından nasıl geleceğimi biliyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
But what do l do with your high pitched voice? O değil de, senin şu cırtlak sesini ne yapacağız? Sarkar-1 2005 info-icon
You think this is some joke? Sen bunu şaka mı sanıyorsun? Sarkar-1 2005 info-icon
No, l'm not joking. Come. Hayır, şaka değil tabii. Gel. Sarkar-1 2005 info-icon
Look, first send Gaitonde to Shinde. Then come and inform me. Bak, önce Gaitonde'yi Shinde'ye yolla. Sonra bana gel ve bilgi ver. Sarkar-1 2005 info-icon
Sister in law, where is brother? Görümce, kardeşim nerede? Sarkar-1 2005 info-icon
He's gone for his shoot. Çekimi varmış. Sarkar-1 2005 info-icon
Cut it. Okay. Superb. Kestik. Tamam, süper. Sarkar-1 2005 info-icon
Print 2 and 4! 2 ve 4'ü basın. Sarkar-1 2005 info-icon
How are you, star? Come, sit. Nasılsın, yıldız? Gel, otur. Sarkar-1 2005 info-icon
What star, sir? It's you who has given me this break. Ne yıldızı, efendim? Bana bu fırsatı siz verdiniz. Sarkar-1 2005 info-icon
What break? Ne fırsatı? Sarkar-1 2005 info-icon
Am I crazy to put money on any newcomer? Bir çaylağa para yatıracak kadar deli miyim ben? Sarkar-1 2005 info-icon
Right? Yes, sir. Tamam mı? Evet, efendim. Sarkar-1 2005 info-icon
You have what it takes, got it? Senin kumaşın iyi, anladın mı? Sarkar-1 2005 info-icon
Thank you sir. Teşekkür ederim, efendim. Sarkar-1 2005 info-icon
And stop applying lipstick. You look prettier than the heroine. Şu dudak parlatıcısını da kullanma. Kadın oyuncudan daha güzelsin. Sarkar-1 2005 info-icon
Wow! lt's so pretty! For your wife? Vay! Çok güzel. Eşiniz için mi? Sarkar-1 2005 info-icon
Thanks, Vishnu! Sağ ol, Vishnu. Sarkar-1 2005 info-icon
But how can I accept it? It's so expensive. Ama bunu kabul edemem. Çok pahalıdır. Sarkar-1 2005 info-icon
Keep it. But.. Al. Ama... Sarkar-1 2005 info-icon
Keep it! Al dedim! Sarkar-1 2005 info-icon
Didn't I ask you to keep it? Sana al diyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
My brother has arrived from America. Amerika'dan kardeşim geldi. Sarkar-1 2005 info-icon
Else would've taken you out for dinner. Yoksa seni yemeğe çıkarırdım. Sarkar-1 2005 info-icon
What was he saying? What's this? Ne diyor? Bu nedir? Sarkar-1 2005 info-icon
He's given me this gift. What should we do with this now? Bana hediye olarak verdi. Ne yapacağım bunu ben şimdi? Sarkar-1 2005 info-icon
What can we do to such ruffians? Böyle hödüklere ne yapabilirsin ki? Sarkar-1 2005 info-icon
I feel like strangulating him! Onu boğmak istiyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
Despite having a child he acts so filthy. Çocuğu bile var ama pisliğin teki. Sarkar-1 2005 info-icon
Brother, how is Anoop? Kardeşim, Anoop nasıl? Sarkar-1 2005 info-icon
As usual. Aynı. Sarkar-1 2005 info-icon
And how about Vishram? Peki ya Vishram? Sarkar-1 2005 info-icon
He's joined Rathod's party. Madan Rathod? Rathod'un partisine katıldı. Madan Rathod mu? Sarkar-1 2005 info-icon
Who else? That same.. Başka kim olacak? O aynı.. Sarkar-1 2005 info-icon
Baba chucked him out here. Babam sepetledi onu. Sarkar-1 2005 info-icon
Should I feed him then? But that Vishram turned out to be a sly guy. Ben yedireyim mi? Herif malın gözüymüş ama. Sarkar-1 2005 info-icon
Got kicked here on the rear.. Burada kıçına tekmeyi yedi... Sarkar-1 2005 info-icon
..and landed straight to the legislative assembly. ..ve kendini parlamentoda buldu. Sarkar-1 2005 info-icon
Bloody bastard! Lanet piç! Sarkar-1 2005 info-icon
Vishnu, how many times have I asked you to..' Vishnu, sana kaç kere çocuğun önünde... Sarkar-1 2005 info-icon
Eat it. l'm talking to you. Ye. Sana diyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
In what language would you like me to explain? Hangi dilde söylememi istiyorsun? Sarkar-1 2005 info-icon
Does anything go into that thick head ofyours? Şu kalın kafana hiçbir şey girmiyor mu? Sarkar-1 2005 info-icon
Why did you go to that builders place at Worli? Worli'deki o müteahhidin yanına niye gittin? Sarkar-1 2005 info-icon
He was acting smart, which made me go there. With whose permission? Fazla akıllı geçiniyordu, o yüzden gittim. Kim izin verdi? Sarkar-1 2005 info-icon
Am I supposed to take your permission for everything? Her şey için senin iznini mi almam gerekiyor? Sarkar-1 2005 info-icon
Are you responsible enough to handle work on your own? Kendi başına iş yapacak kadar sorumlu biri misin ki? Sarkar-1 2005 info-icon
You please finish yourfood first. Önce yemeğinizi bitirin lütfen. Sarkar-1 2005 info-icon
Child, have another serving No. Bir tabak daha al, oğlum. Hayır. Sarkar-1 2005 info-icon
Have some. l said no mother. Al biraz. Hayır dedim, anne. Sarkar-1 2005 info-icon
What are you getting angry at me? Bana niye kızıyorsun? Sarkar-1 2005 info-icon
You have become so stubborn! Çok inatçı oldun sen. Sarkar-1 2005 info-icon
Have your food, please. Yemeğinizi yiyin, lütfen. Sarkar-1 2005 info-icon
Can I call you back? Thanks. Bye. Ben seni arayayım mı? Sağ ol. Hoşça kal. Sarkar-1 2005 info-icon
Sarkar, Silver Mani had called. Wants to meet you tomorrow. Sarkar, Silver Mani aradı. Yarın seninle görüşmek istiyor. Sarkar-1 2005 info-icon
Hi Pistol! How are you? Fine. Selam Pistol. Nasılsın? İyidir. Sarkar-1 2005 info-icon
Hey baldy! There are hair oils galore in the market. Try them. Hey keltoş! Piyasada sürüyle saç yağı var. Denesene. Sarkar-1 2005 info-icon
Greetings, Khan sir. Selam Khan, efendim. Sarkar-1 2005 info-icon
I explained to Surendra.. Surendra'ya anlattım... Sarkar-1 2005 info-icon
..in lighter matters you would find Silver Mani acting comic. ...ciddi olmayan konularda Silver Mani'yi komik bulabilirsin. Sarkar-1 2005 info-icon
But in serious matters it's only murder! Ama ciddi bir konuda, tam bir katildir. Sarkar-1 2005 info-icon
The game ends! And so does the story! That's it! Oyun biter. Hikaye de... İşte o kadar! Sarkar-1 2005 info-icon
Chicku, dear Chicku, canım... Sarkar-1 2005 info-icon
No tea! No coffee! No cold drinks! I'll have food here. Çay istemem, kahve veya soğuk bir şey de. Yemek yiyeceğim. Sarkar-1 2005 info-icon
You're embarrassing me, Mani sir! Beni utandırıyorsunuz, Mani efendim. Sarkar-1 2005 info-icon
What sir? You are the lord, Sarkar! Ne efendimi? Sen hükümdarsın, Sarkar. Sarkar-1 2005 info-icon
Shankar! Shankar. Sarkar-1 2005 info-icon
You must have met my son. Oğlumla tanışmışsındır. Sarkar-1 2005 info-icon
How could l? He aIways stays abroad. Nasıl tanışayım? Hep yurtdışında. Sarkar-1 2005 info-icon
I'm Silver Mani! StyIe from the South Ben Silver Mani. Tarzım Güney... Sarkar-1 2005 info-icon
Operations, completely North! ...işleyişim tamamen Kuzeylidir. Sarkar-1 2005 info-icon
Tell me, Mani, what brings you here? Söyle bakalım Mani, hangi rüzgar attı buraya seni? Sarkar-1 2005 info-icon
Those union guys had come to me. Bu sendikacı elemanlar bana geldi. Sarkar-1 2005 info-icon
Telecom project! To ask for bonded labor from Hyderabad. Telecom Projesi. Hyderabad'dan, teminatlı iş gücü istemek için. Sarkar-1 2005 info-icon
I had warned them. Onları uyarmıştım. Sarkar-1 2005 info-icon
I know, Sarkar. But I thought honesty isn't.. Biliyorum, Sarkar. Ama açıkçası ben... Sarkar-1 2005 info-icon
..the best policy in today's politics. ...günümüzde bunun iyi bir politika olduğunu düşünmüyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
We'll suffer losses! Zarar ederiz. Sarkar-1 2005 info-icon
Mani, how many times have l explained this earlier.. Mani, bunu kaç kere anlattım... Sarkar-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146017
  • 146018
  • 146019
  • 146020
  • 146021
  • 146022
  • 146023
  • 146024
  • 146025
  • 146026
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact