Search
English Turkish Sentence Translations Page 145912
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
good doctors come and go, | İyi doktorlar hep gelip gitmiştir,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
but the great ones have always seen | ...ama harika olanlar her zaman,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
beyond the boundaries of science, | ...bilimin sınırlarının ötesini görmüştür,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
beyond the known. | ...bilinenin ötesini. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
the great ones | Harika olanlar, | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
dare to believe in the unbelievable. | inanılmaz olana inanmaya cesaret edebilmiştir. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
we've found our boy. | Çocuğu bulduk. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
what happened to those guys? | Bu adamlara ne oldu? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
the boy again? | Çocuk mu? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
seeing as they're alive, i doubt it. | Canlı olduklarına göre sanmam. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i have my theories. | Birkaç teorim var. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
what i still don't understand is, | Hala anlamadığım,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
who tipped you off | ...çocuğun burada olduğu kim size söyledi? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i did. | Ben. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i've been tracking the little dweeb all night. | O küçük veledi gece boyunca takip ediyordum. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
you said you had him. | Onu yakaladım demiştin. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i did, until the circus arrived. | Sirk gelene kadar öyleydi. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
still, roughing up two policemen. | Yine de 2 polisi hırpalamak... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
they were going to get themselves killed. | Kendilerini öldürteceklerdi. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
uh, guys? | Uh, millet? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
don't! we need him alive! | Yapma. Ona canlı ihtiyacımız var. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
we're not going to hurt you, i promise. | Sana zarar vermeyeceğiz, söz veriyoruz. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
over here. | Buraya, | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
yeah, that's it. that's it... | Evet, işte böyle, işte böyle... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
nice and easy. | Rahat ol, yavaş. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
any time. | Sorun yok. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
yeah, i'm fine. | Evet, iyiyim. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
this chaos was completely avoidable. | Bu kaos tamamen kaçınılabilirdi. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
these tunnels reek, and i need a bath. | Bu tüneller berbat kokuyor, ve banyo yapmam lazım. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i don't need a lecture. | Azarlamana ihtiyacım yok. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
seriously, who are you? | Cidden sen de kimsin? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
dr. zimmerman, this is ashley. | Dr. Zimmerman, bu Ashley. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i get it, all right? | Anladım, tamam mı? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
mom, take it easy. | Anne, sakin ol. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
all i'm saying is | Tek dediğim, çabalarımızı daha iyi koordine edebilirdik. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
again, we got the ghoul, okay? | Tekrar diyorum, hortlağı yakaladık, tamam mı? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
take a pill. | Sakin ol. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i apologize for ashley's | Ashley'nin ele avuca sığmaz... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
unruly behavior, dr. zimmerman. | ...davranışları için özür dilerim Dr. Zimmerman. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
what she lacks in refinement, | Sizi temin ederim... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
in her field skills. | ...telafi ediyor. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
somebody saved your life tonight. | Bu gece birisi hayatını kurtardı. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
oh, wait! that was me. | Oh, bekle! Bu bendim. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
so i take it you guys, uh, | Yani anladığım kadarıyla siz bunu... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
do this a lot? | ...çokça mı yapıyorsunuz? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
oh, this is nothing. | Oh, bu hiçbir şey. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
hey, mom, do you rember | Hey anne, 18 yaşıma... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
the summer i turned 18? | ...girdiğim yazı hatırlıyor musun? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
we do an entire den of werewolves. | Bir mağara kurt adamı halletmiştik. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
you know, as in bag and capture? | Bilirsin işte, paketle ve yakala? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
sedate and catalogue? | Bayılt ve listele? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
it wasn't just me, mom was there, too, | Sadece ben yoktum. Annem de oradaydı. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
and a few nervous locals, | Ve birkaç endişeli yerli. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
one who seriously looked like adrien brody. | Birisi Adrien Brody'e çok benziyordu. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
mom, you thought he was hot, too. | Anne, sen de seksi olduğunu düşünmüştün. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
please bear that in mind as you blather away. | Lütfen boş boş konuşurken bunu da aklında tut. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
we were low on silver tips, | Gümüş uçlarımız azalmıştı,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
full moon's on the rise | ...dolunayda yükselmekteydi... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
you're making this up. | Bunu uyduruyorsun. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
you got the tour, right? | Tura katıldın, değil mi? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
there we are, darling. | İşte oldu canım,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
good as new. | ...yeni gibi oldu. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
hate to bleed and run, | Kanayıp kaçmaktan nefret etsem de... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
but i got to be on the eastside in 20. | 20 dakika içinde doğu bölgesinde olmalıyım. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
for what reason? | Ne nedenden ötürü? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
sylvio has some fabulous new product for me. | Sylvio'nun benim muhteşem yeni bir ürünü varmış. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
top of the line kevlar, | Son kalite Kevlar,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
protype hollow points, | ...prototip içi boş sivri uçlar,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
digital fuses... | ...dijital fünyeler... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
actually, i'd prefer it if you stayed in this evening. | Aslında bu akşam içeride kalmanı yeğlerim. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
what do you mean? why? | Ne demek istiyorsun? Niye? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
there's been some fluctuations in the em shield. | Elektro manyetik kalkanda dalgalanmalar olmuş. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
i'm sure it's nothing, | Eminim ki önemli değildir. Ama ihtiyatlı olmak için... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
but this won't take an hour, | Ama bir saat bile sürmez. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
and i promise i'l grind him down on the price. | Ve söz veriyorum fiyatı düşürtürüm. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
we buy in bulk, we save a ton. | Bolca alırım, çok tasarruf yaparız. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
we're sylvio's best customers. | Biz Sylvio'nun en iyi müşterileriyiz. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
his amazing deals aren't going anywhere, believe me. | İnanılmaz tekliflerinin bir yere kaçtığı yok inana bana. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
it's been a long night, ashley. | Uzun bir gece oldu, Ashley. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
mom, come on, i'm just... | Anne, hadi ama sadece... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
okay, facebook it is. | Tamam, facebook'ta takılırım o zaman. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
uh, keep the ice going. | Uh, buzu üstünde tut. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
so she's your daughter? | Demek o senin kızın? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
what, did you have her when you were, like, 12? | Ne yani sen 12 yaşındayken mi doğurdun? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
very flattering. | Gururumu okşadınız. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
adopted? | Evlat mı edindiniz? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
the details are unimportant. | Detaylar önemli değil. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
ashley is my flesh and blood, | Ashley benim kanımdan ve işimde çok önemli bir yeri var. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
she bags 'em, you tag 'em. | O yakalıyor, sen etiketliyorsun. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
something like that, | Öyle bir şey. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
but i find it's what happens afterwards | Ama fark ettim ki esas önemli olan, bundan sonra olanlar. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
what is that? | Bu da nedir böyle? | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
massive genetic mutation, | Devasa bir genetik mutasyon simbiyotik bir uzantı ulaştırmış. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
well, whatever it is, | Oh her ne ise,... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
it helped him clear 20 feet across an alley | ...gecenin erken saatlerinde sokakta onun 6 metre... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
earlier tonight. | ...zıplamasını sağladı. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
probably its most benign use. | Muhtemelen en iyicil kullanılışıdır. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
such imperfect children are often adopted | Böyle kusurlu çocuklar iyi huylu... | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
by well meaning immigrant families. | ...göçmen aileler tarafından evlat edinilir. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
some are blind. | Bazıları kördür. | Sanctuary Sanctuary for All: Part 1-1 | 2008 | ![]() |