• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145903

English Turkish Film Name Film Year Details
Cash I'm using to set me and my girl up real nice, Benim ve sevgilimin çok güzel yaşaması için kullandığım para. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
so if you stowed away on this plane Bu yüzden eğer bu uçağa şansını... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
to take a shot at me, ...benden yana denemek için geldiysen, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
or come between me and the money I'm owed? ya da paramla benim arama girersen... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Nothing personal, sherpa man, but... Kişisel bir şey değil Sherpalı, ama... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I will end you. İşini bitiririm. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Will, stay where you are. No... Will, olduğun yerde kal. Hayır... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Just stay put. Mom? Sadece yerinden kımıldama. Anne? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Come on. It's getting ugly. Hadi. İşler çirkinleşiyor. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
What the hell was that thing, to take us all out in our sleep? O şeyde neydi öyle? Bizi uykumuzda öldürmek için mi? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
You tell me. What's going on here? Sen söyle! Burada neler oluyor? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Seems Tashi caught Mr. Sneaky mechanic here Görünüşe göre Tashi, buradaki Bay Sinsi Tamirciyi... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
trying to steal some of our hardware. ...donanımlarımızdan bazılarını çalmaya çalışırken yakalamış. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
One of my best sellers. En çok satanlarımdan biri. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Gonna shoot a weapons dealer with his own gun? Bir silah tüccarını kendi silahıyla mı vuracaktın? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
You can see how the irony is lost on me! İroninin nasıl beni etkilemediğini anlayabilirsin! Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
It was for protection, all right? Korunma için, tamam mı? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
You don't think I see that you're all packing weapons? Hepinizin silahlı dolaştığını görmediğimi mi sanıyorsun? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I'm just trying to level the playing field here. Ben sadece şartları eşitlemek istemiş millet. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
It's not even loaded. Let him go. Dolu bile değil. Sylvio, bırak gitsin. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Mr. Braun, these cases are our property, and I'll thank you to remember that Bay Braun, bu kutular bizim malımız ve bu zorlayıcı şartlar altında bile... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
even under these trying circumstances, ...bunu unutmazsanız çok müteşekkir olurum. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
and the weapons we carry are for everyone's protection. Ve taşıdığımız silahlar, herkesin güvenliği için. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Then give me a gun. That is definitely not happening. O zaman bana bir silah verin. Bu kesinlikle olmayacak. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
So I'm supposed to sit here and let one of you kill me in my sleep? Yani burada oturup birinizin beni öldürmesini mi beklemem gerekiyor? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
No, I don't think so. I'm not going down without a fight. Hayır, hiç sanmıyorum. Savaşmadan gitmem. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Someone shut him up? Or I could start with you. Birisi onu sustursun. Ya da seninle başlayayım. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Everyone, get some sleep. Herkes, biraz uyuyun. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
to make you happy, Helen, ...edeceğime… …söz veriyorum Helen, ...edeceğime... ...söz veriyorum Helen, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
for all eternity. sonsuza kadar... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Sylvio... Sylvio... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Giselle? Giselle? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Are you for real, girl? Sen gerçek misin, güzelim? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Kiss me and find out. Öp beni ve öğren. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
{\pos(260,200)}We've lost a valuable member of our team. Takımımızın değerli bir elemanını kaybettik. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
{\pos(192,180)}Severe abdominal laceration, and he had to have been killed here. Karın bölgesinde derin kesik. Ve burada öldürülmüş olmalı. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
{\pos(192,171)}There'd be a mess if he were moved. Olaydan sonra hareket etseydi etraf berbat olurdu. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
{\a6}There are no other injuries. No defensive wounds. Başka bir çeşit yaralanma yok. Savunma yaraları yok. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
{\pos(192,180)}What is wrong with you people? We know who killed him. Sizin neyiniz var? Onu kim öldürdü biliyoruz. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I mean, come on, look! Yani, hadi ama bakın! Hey! Dur, dur! Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Mr. Braun. Calm down. Bay Braun. Sakin olun. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
He did it, and I can prove it. O yaptı ve bunu kanıtlayabilirim. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Around his neck. Look. Boynundaki şey. Bakın. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I've seen other sherpas with that, Onu takan başka Sherpalarda gördüm, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
ones that believe that the yeti is some kind of god. yetinin bir çeşit tanrı olduğuna inananlar. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
The Order of Pangboche. Pangboche Yoldaşlığı. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
A group of Tibetan mystics who worship the creature as a protector. Yaratığa dağların koruyucusu olarak tapan bir grup Tibetli mistik. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
So now we know who let the damn thing loose in the first place. Şimdi o lanet şeyi en başında kimin bıraktığını biliyoruz. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
What more reason would he need to kill us all? Hepimizi öldürmek için başka ne nedene ihtiyacı var ki? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
We tried to steal his people's damn sacred cow. İnsanlarının lanet olası kutsal ineğini çalmaya çalıştık. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Hold on. What is he saying? Dur. Ne diyor? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
He says the medallion was a gift from his cousin, Diyor ki, madalyon kuzeninden bir hediyeymiş, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
that he doesn't worship the creature, yaratığa tapmıyormuş... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
and why would he help to capture something to free it again? ...ve eğer serbest bırakacaksa niye yakalamamızda yardım etsinmiş? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Revenge. To teach us a lesson so we don't try and hunt it again... İntikam almak için. Bize bir daha avlamayı denemeyelim diye ders vermek için... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Now, Tashi claims that he's not part of this Pangboche Order, correct? Şimdi, Tashi bu Pangboche Yoldaşlığına bağlı olmadığını iddia ediyor, doğru mu? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
And, I'm sorry, but having a medallion is hardly proof of intent to kill. Ve üzgünüm ama madalyon sahibi olmak öldürmeye niyeti olduğunun kanıtı sayılmaz. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Will's right. Will haklı. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
We can't condemn a man because of his beliefs. İnançlarından dolayı birisini mahkum edemeyiz. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I get it. Braun... Anlıyorum. Braun... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
You had sherpa boy kill Strickland, Sherpalıya Strickland'ı öldürttün... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
and then you had him murder the weapons guy. ...ve sonrada silahçı adamı öldürttün. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Why? Because you owed him money? So you take me out, Niye? Ona borcunuz mu vardı? Yani benimde işimi de bitirdiniz mi... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
and there you go, no more witnesses to your little massacre. ...ve işte o zaman küçük katliamınızın hiçbir tanığı kalmaz. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
You're being completely irrational. Tamamen mantıksız davranıyorsun. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
There are still too many questions. Hala birçok cevaplanmamış sorular var. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
No, no, no, see, I will not go quietly. Hayır, yo, yo, bakın, ben kuzu kuzu gitmem. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
No, no. Go ahead and try, Hayır, hayır. Hadi deneyin, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
but I'll fight you. ama sizinle savaşırım. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I'll go keep an eye on him. Take Tashi with you. Gidip ona göz kulak olayım. Tashi'yi de yanına al. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
All right, what the hell... What the hell is going on here? Pekâlâ, ne oluyor... Ne oluyor burada? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Why would somebody go on a killing spree in a stranded plane? Niye mahsur kalmış bir uçakta, biri seri cinayet işlemeye başlar ki? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
They wouldn't. Başlamazlar. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I need to ask you something, and it may sound strange. Sana bir şey sormalıyım ve garip gelebilir. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Believe me, I'm getting very used to strange. İnan bana artık garip şeylere çok alıştım. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Have you had any dreams, Hiç rüyalar gördün mü, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
hallucinations? halisünasyonlar? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Incredibly vivid. Too real to ignore? İnanılmayacak derecede canlı. Görmezden gelinmeyecek kadar gerçek? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
People who couldn't possibly be there. And you can feel their presence, yes. Orada olması olanaksız kişiler. Ve yine de varlıklarını hissedebiliyorsun, evet. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
It's tricks of the mind. Post traumatic stress, Zihnimizin oyunları. Travma sonrası stres, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
plus the elevation and exhaustion. artı rakım ve bitkinlik. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I thought so too, but I'm beginning to have doubts. Ben de başlarda öyle düşünmüştüm ama artık kuşkulanmaya başladım. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Describe his wounds. Yaralarını tasvir et. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Deep cross length laceration. Enine derin kesikler. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
I see a diagonal laceration from palm to forearm. Ben avuçtan dirseğe kadar çapraz bir kesik görüyorum. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
What? Well, how is that possible? Ne? Şey, bu nasıl mümkün olabilir? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
One of us has to be right. Or we're both wrong. Birimiz haklı olmalıyız. Ya da ikimizde hatalıyız. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Something is affecting our minds, clouding our judgment. Bir şey aklımızı etkiliyor, karar vermemizi zorlaştırıyor. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
What do you mean, like mind control? Ne demek istiyorsun, akıl kontrolü gibi mi? Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
But there's nobody on this plane who could... Ama bu uçakta bunu yapabilecek kimse... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
The creature... Yaratık... Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
You think it's among us? And hiding in plain sight, Sence bizim aramızda mı? Ve gözümüzün önünde gizleniyor, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
using this telepathic power to conceal itself. telepatik güçlerini kendini gizlemek için kullanıyor. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
What, by making itself invisible? Or by posing as one of us. Nasıl, kendini görünmez mi yaparak? Ya da bizden biri gibi rol yaparak. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
It can make us see things that aren't even real. Bizim gerçek olmayan şeyleri bile görmemizi sağlayabilir. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Why would it hang around? This is its terrain. Ama niye buralarda dolaşıyor? Yani burası onun bölgesi. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
It marked this as its hunting ground. It sees us as a threat. Belki de burayı kendi av bölgesi olarak işaretledi. Bizi tehdit olarak görüyor. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Abnormals aren't like humans. Anormaller insanlar gibi değildir. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
They don't play by the same rules that we understand. Bizim anlayabileceğimiz benzer kurallara göre oynamazlar. Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
Clearly it's having an effect on us. We can't trust anything that we see Ama açıkça bizim üstümüzde bir etkisi var. Gördüğümüz, Sanctuary Kush-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145898
  • 145899
  • 145900
  • 145901
  • 145902
  • 145903
  • 145904
  • 145905
  • 145906
  • 145907
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact