Search
English Turkish Sentence Translations Page 145775
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This sword came back from Master Honami's only yesterday | Bu kılıç Efendi Honami'den dün geldi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It's sharp | Keskin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You first? Or you? | İlk sen mi? Ya da sen? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You may come singly or together, as you please | Tek tek ya da birlikte gelebilirsiniz, nasıl isterseniz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I know him | Onu tanıyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
One moment! Stop, Sasaki! | Bir dakika! Dur, Sasaki! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
How do you know my name? | İsmimi nasıl biliyorsun? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I know your style | Seni stilinden tanıdım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You must be Kojiro Sasaki | Sen Kojiro Sasaki olmalısın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Koetsu Honami, the greatest virtuoso of Japanese fine arts, | Koetsu Honami, Japon güzel sanatlarının en büyük ustası,... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
has taken Musashi to Ohgiya, the most fashionable club in Kyoto, | Kyoto'nun en popüler kulübünde bir eğlence düzenledi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
and to its star courtesan, Yoshino. | O gecenin yıldızı Yoshino adlı bir fahişeydi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I like drinking better | İçmek beni rahatlatıyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
How did you like her dance? Pay some compliments | Onun dansını nasıl buldun? Birşeyler söylemek ister misin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It was flawless. I find no chink to attack | Kusursuzdu. En ufak bir açık bulamadım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Swordsmanship again! | Yine mi kılıç konusu! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
How about a drink? Please, please | Biraz içkiye ne dersiniz? Lütfen, lütfen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'm very weak. In fencing? | Ben çok iyi sayılmam. Kılıçta mı? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Probably. Does drink hinder your training? | Muhtemelen. İçmek eğitimini mi engelliyor? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
"Drinks hinder training. They weaken mentality | "İçki eğitimi engeller. O düşünmeyi güçleştirir." | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
They check one's advance in life" | "Ve insanın dizginlerini eline alır" | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Such sayings are all nonsense | Bu söylenenlerin hepsi saçmalık. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
May I ask his name, please? | Onun ismini öğrenebilir miyim, rica etsem? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
His name, eh? Will "Mr. Weak" do? | Onun ismi mi? Sanırım "Bay güçsüz" olacak? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I was willing to fight, but you foolishly did that | Dövüşmeye gönüllüydüm, fakat sen aptalca davrandın... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
And smeared our School's name | ...ve okulumuzun ismini lekeledin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I don't like it. We'll find Musashi | Bunu hiç sevmedim. Musashi'yi bulacağız. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Your brother came back | Kardeşiniz geri döndü. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Denshichiro, welcome home. Welcome... nothing | Denshichiro, evine hoşgeldin. Hoşgeldin... yok birşey. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
What about our ruined name? | Bizim zedelenmiş şöhretimiz ne olacak? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'm the Master of our House. I take no orders from you | Ben ailemizin efendisiyim. Senden emir almayacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Master of the House! Weakling! Denshichiro! Your language! | Ailenin Efendisi! Ne zayıflık! Denshichiro! Sözlerine dikkat et! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Stop, Denshichiro! | Dur, Denshichiro! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
He wasn't fit to succeed this House | O bu ailenin başına geçmeye uygun değildi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'll fix Musashi myself! | Musashi'yi kendi başıma halledeceğim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I tell you, we haven't a guest named Musashi here | Size söyledim. Burada Musashi adında bir konuğumuz yok. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You may search the house | Evi arayabilirsiniz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Strange | Tuhaf. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You see, they come repeatedly. I'm so annoyed | İşte, defalarca geldiler. Gittikçe sinirleniyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I sympathize with you. And where is he? | Sana katılıyorum. Nerede o? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Koetsu, my son, took him to the Ohgiya | Koetsu, oğlum, onu Ohgiya'ya götürdü. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Of the Geisha quarters? If he should hide himself awhile... | Geyşa mahallesinde mi? Eğer kendini bir süre için gizlerse... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
the affair may subside. So I persuaded my son | ...ortalık sakinleşir. Ben de oğlumu ikna ederim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
in order to avoid useless trouble. It's kind of you | Beladan kurtulmak için işe yaramaz. Bu adeta sen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I thank you on behalf of Musashi | Musashi adına size teşekkür ederim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Master Koetsu must be here. Master Koetsu? | Efendi Koetsu burada olmalı. Efendi Koetsu mu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
With a husky young samurai | Genç bir samuray ile birlikte. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Mr. Weak? No, Mr. Strong | Bay güçsüz mü? Hayır, Bay güçlü. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
We call him Mr. Weak because he can't drink. Really? | Biz ona "Bay Güçsüz" diyoruz, çünkü içki içemiyor. Gerçekten mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Then, deliver this to this strong Mr. Weak | Daha sonra şunları Bay Güçsüz'e götür. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Deliver it directly to Mr. Weak in person | Bizzat Bay Güçsüz'ün kendisine teslim et. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
At the Rengein Temple yard, at nine tonight. Denshichiro Yoshioka | Rengein Tapınağı avlusunda, bu gece saat 9'da. Denshichiro Yoshioka. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Thanks. Be sure to come back | Teşekkürler. Geri geleceğine emin ol. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I certainly will | Kesinlikle olacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
If you don't, Lady Yoshino will scold me | Eğer gelmezsen Bayan Yoshino bizi azarlar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'll come back. So keep this a secret | Geri geleceğim. Bu aramızdaki bir sır olarak kalsın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
No seconds. People may talk. Stay away | Vakit yok. İnsanlar konuşabilir. Uzak durun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
He came! | Geldi! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Denshichiro? | Denshichiro? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I was away on knight errantry | Uzun zamandır gezgin bir kılıç ustasıyla karşılaşmamıştım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
As my brother's proxy, I'll punish you! | Kardeşimin adına cezanı vereceğim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
With wooden sword or steel? | Tahta kılıçla mı, yoksa gerçeğiyle mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
My, you're back. I came back just now | Benim, geri dur. Biraz önce geldim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You've been here the while? It must have been cold | Kısa bir süredir mi buradasın? Üşümüş olmalısın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Master Koetsu still in? | Efendi Koetsu hâlâ içeride mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
If he isn't, I want to leave. You mustn't leave... | Eğer değilse, ayrılmak istiyorum. Bayan Yoshino'yu görmeden... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
without seeing Lady Yoshino. It's impolite | ...ayrılmamalısın. Bu kabalık olur. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
What shall I do? She is impatient | Ne yapacağım? O sabırsızlanıyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Enjoying the snow scenes? | Kar manzarasını sevdin mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Your hand is freezing | Ellerin donmuş. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
A blood stain! | Kan lekesi! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It's a petal of a peony, dear | O sadece bir çiçek yaprağı tatlım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You didn't change your expression. What composure! | Yüz ifaden değişmedi. Ne soğukkanlısın! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
How did you get it? Tell me | Bunu nasıl başarıyorsun? Söyle bana. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Musashi. Are you afraid of me? | Musashi. Benden korktun mu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You can hardly call yourself a mighty samurai | Neredeyse tam bir kudretli samuray oldun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
if you can't conquer a courtesan | Eğer bir fahişenin üstesinden gelemezsen... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Come. Hold me tightly in your arms | Gel. Kollarını sıkıca bana sar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You're craving for self control | Kendine hakim olmak istiyorsun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
For you lack affection | Merhametten yoksunsun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Human affection | İnsan sevgisi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Are you offended? No, you're a woman | Gücendin mi? Hayır, sen bir kadınsın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Because I'm a woman? | Çünkü ben kadınım, öyle mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Do you slight a woman? | Kadınları küçümser misin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Or is it because you pity a woman as a weak being? | Yoksa kadınlara merhamet etmek seni güçsüzleştirir mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Musashi | Musashi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Or do you despise my statement | Yoksa benim sözlerimi küçümsüyor musun? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
because I'm only a courtesan? | Çünkü ben sadece fahişenin tekiyim, öyle mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I can read your mind very easily | Aklından geçenleri kolaylıkla okuyabiliyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
as clear as a reflection in a mirror | Bir aynada imişcesine net gözüküyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
If only he hadn't been so rash | Keşke bu kadar gözükara olmasaydı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Are you going to have a duel with Musashi? I have to | Musashi ile düello yapmak zorunda mısın? Evet. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
If you please, I'll second you. No thank you | İstersen sana yardımcı olayım. Hayır teşekkür ederim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I admire your spirit, if I may say so | Doğrusunu söylemek gerekirse, cesaretini takdir ettim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
But then, don't duel with him. I'm saying this as your friend | Yine de onunla düello yapma. Bir dost olarak sana bunu söylüyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Too bad your house should be marked by him | Yazık ki evinin onun tarafından işaretlenmesi gerekiyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
That vicious sword! | Bu ne gaddar kılıç! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You'll need tact | Davranış inceliğine ihtiyacın olacak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Akemi | Akemi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'm sorry I've confined you here | Seni buraya kapattığım için üzgünüm. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |