• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14303

English Turkish Film Name Film Year Details
...Already is. Zaten orada. Dd Sn-1 2009 info-icon
Why do we even play this game? Bu oyunu niye oynuyoruz ki? Dd Sn-1 2009 info-icon
Because Hollywood told us it is great fun. Çünkü Hollywood bize bunun çok eğlenceli olduğunu söyledi. Dd Sn-1 2009 info-icon
Right foot on red. It has to be the most boring game... Sağ ayak kırmızıya. Bugüne kadar ki en sıkıcı... Dd Sn-1 2009 info-icon
That... ever... ...oyun olmalı. Dd Sn-1 2009 info-icon
No joking? Of course. Dalga geçmiyorsun ya? Tabi ki hayır. Dd Sn-1 2009 info-icon
One more time? Bir kez daha? Dd Sn-1 2009 info-icon
Lie down and let me show you sedation from the Middle Ages. Uzan ve sana Orta Çağ'dan kalma sakinleştirme yöntemlerini göstereyim. Dd Sn-1 2009 info-icon
What are you doing? Like that. Put your arms behind... There. Ne yapıyorsun? İşte böyle. Kollarını arkaya koy. Dd Sn-1 2009 info-icon
You're sitting on my hands. It's how it works. Ellerimin üzerinde oturuyorsun. Bu böyle oluyor. Dd Sn-1 2009 info-icon
Now close your eyes. No. Şimdi gözlerini kapa. Hayır. Dd Sn-1 2009 info-icon
Close your eyes. No, I'm not closing them. Gözlerini kapa. Hayır, kapatmıyorum. Dd Sn-1 2009 info-icon
Don't... Martin, Stop. Quit it... Yapma. Martin, dur. Bırak. Dd Sn-1 2009 info-icon
Martin! Cut it out! Martin! Kes şunu. Dd Sn-1 2009 info-icon
I was only kidding. Sadece şaka yapıyordum. Dd Sn-1 2009 info-icon
Why do you do that? I get claustrophobic and I can't breathe. Bunu neden yapıyorsun. Benim klostrofobim var ve nefes alamıyorum. Dd Sn-1 2009 info-icon
Sorry. Look now. No. Üzgünüm. Şimdi bak. Hayır. Dd Sn-1 2009 info-icon
How does that work? Get some beer. Bu nasıl çalışıyor? Biraz bira al. Dd Sn-1 2009 info-icon
Beer, beer, beer. Bira, bira, bira. Dd Sn-1 2009 info-icon
There's someone out there. Dışarıda birisi var. Dd Sn-1 2009 info-icon
I saw someone. Birisini gördüm. Dd Sn-1 2009 info-icon
It's probably Sara. Muhtemelen Sara'dır. Dd Sn-1 2009 info-icon
Not Sara... Are you sure it wasn't an elk? Sara değil. Geyik olmadığına emin misin? Dd Sn-1 2009 info-icon
I can damn well tell the difference between a human and an elk! Bir geyik ile insan arasındaki lanet farkı söyleyebilirim. Dd Sn-1 2009 info-icon
There's nothing here. Vegard was right, it was probably just an animal. Burada bir şey yok. Vegard haklıymış, muhtemelen sadece bir hayvandı. Dd Sn-1 2009 info-icon
Typical women. They get frightened by everything. Tipik kadın. Her şeyden korkuyorlar. Dd Sn-1 2009 info-icon
Is it possible to get a cup of coffee here? Bir bardak kahve almam mümkün mü? Dd Sn-1 2009 info-icon
Who made the coffee? Kahveyi kim yaptı? Dd Sn-1 2009 info-icon
Ecological... Çevre dostu. Dd Sn-1 2009 info-icon
Didn't it taste good? No, it didn't. Tadı güzel değil miydi? Hayır değildi. Dd Sn-1 2009 info-icon
What are you nice kids doing at a place like this? Sizin gibi iyi çocukların bunun gibi bir yerde ne işi var? Dd Sn-1 2009 info-icon
Is it your cabin? No, my girlfriend's. Bu sizin kulübeniz mi? Hayır, kız arkadaşımın. Dd Sn-1 2009 info-icon
And who's the lucky one? Ve nerede bu şanslı insan? Dd Sn-1 2009 info-icon
She's not here right now Şu anda burada değil. Dd Sn-1 2009 info-icon
She's a bit more athletic than the rest of us. Geri kalanımızdan biraz daha atletik. Dd Sn-1 2009 info-icon
Is the... Arazi... Dd Sn-1 2009 info-icon
Is the terrain dangerous? Arazi tehlikeli mi? Dd Sn-1 2009 info-icon
The terrain is the least of your problems up there, put it that way. Arazi yukarıdaki en küçük probleminiz, onu bir kenara koyun. Dd Sn-1 2009 info-icon
I presume you spoiled little shit heads didn't bother to check out the local history Aptal kar aracınızla buraya gelmeden önce, siz geri zekalıların... Dd Sn-1 2009 info-icon
before you came waltzing in on that bloody snow tractor of yours. ...zahmet edip de bölgenin yerel tarihini araştırmadığını tahmin ediyorum. Dd Sn-1 2009 info-icon
Things have happened here... Burada bir şeyler oldu... Dd Sn-1 2009 info-icon
Things that people don't like to talk about. İnsanların hakkında konuşmayı sevmedikleri şeyler. Dd Sn-1 2009 info-icon
During World War II, Øksfjord was an important location for the Germans. It was... II. Dünya Savaşı sırasında, Øksfjord, Almanlar için önemli bir yerdi. Dd Sn-1 2009 info-icon
Almost like a middle station for German destroyers. Alman tankları için neredeyse bir merkez istasyon gibiydi. Dd Sn-1 2009 info-icon
It was an important link to stop convoys between Britain and Russia. İngiltere ve Rusya arasındaki konvoyları durdurmak için önemli bir noktaydı. Dd Sn-1 2009 info-icon
"Einsatz" "Einsatz". Dd Sn-1 2009 info-icon
That was the name of the forces that were stationed there. Burada konuşlanmış birliklerin adı buydu. Dd Sn-1 2009 info-icon
In contrast to most places where... Almanların, sivillerle iyi anlaştığı birçok... Dd Sn-1 2009 info-icon
the Germans got along with the civilians, but that was not the case here. ...yerin aksine, burada olay bu değildi. Dd Sn-1 2009 info-icon
It was under the leadership of... Buradaki komutan... Dd Sn-1 2009 info-icon
Colonel Herzog. ...Albay Herzog'tu. Dd Sn-1 2009 info-icon
So the civilians went through hell. Sonuç olarak bütün siviller doğrudan cehennemi boyladı. Dd Sn-1 2009 info-icon
The people were tortured, beaten and maltreated every day. İnsanlara her gün işkence edildi, dövüldü ve kötü davranıldı. Dd Sn-1 2009 info-icon
Trust me when I tell you... Size söylediklerime inanın. Dd Sn-1 2009 info-icon
These were evil hellish bastards. Bunlar kötü, şeytani piç kurularıydı. Dd Sn-1 2009 info-icon
It was towards the end of the war when they stepped over the line. Savaşın sonlarına doğru çizgiyi aştılar. Dd Sn-1 2009 info-icon
The Germans started to realize they were beaten, and the Russians were on their way. Almanlar yenildiklerinin farkına vardılar ve Ruslar da yoldaydı. Dd Sn-1 2009 info-icon
So the Germans went into every house and stole all Bütün evlere girip, altın, gümüş ya da parlak olan ne varsa çaldılar. Dd Sn-1 2009 info-icon
Those who protested... Karşı çıkanlar... Dd Sn-1 2009 info-icon
got a bullet between their eyes. ...kaşlarının çatından vuruldu. Dd Sn-1 2009 info-icon
But they got one hell of a surprise afterwards. Ama daha sonra bir sürprizle karşı karşıya kaldılar. Dd Sn-1 2009 info-icon
The citizens had secretly teamed up. Vatandaşlar gizlice birlik olmuşlardı. Dd Sn-1 2009 info-icon
And decided that enough was enough. Ve artık yettiğine karar verdiler. Dd Sn-1 2009 info-icon
All the anger and rage the 3,000 citizens had built up Üç yıl boyunca, 3000 vatandaşın... Dd Sn-1 2009 info-icon
during the last three years needed to be unleashed. ...beslediği bütün kin ve öfke artık serbest kalmalıydı. Dd Sn-1 2009 info-icon
So they had started gathering all the weapons they could find. Bulabildikleri bütün silahları toplamaya başladılar. Dd Sn-1 2009 info-icon
That was basically scythes, axes, knives, shovels... Kasaturalar, baltalar, bıçaklar, kürekler... Dd Sn-1 2009 info-icon
Everything that could break a skull. Bir kafatasını kırabilecek her şey. Dd Sn-1 2009 info-icon
they ambushed the bastards in the middle of the night. ...bir gece, piç kurularını pusuya düşürdüler. Dd Sn-1 2009 info-icon
The soldiers didn't have a chance, and they knew it. Several got killed. Askerlerin hiç şansı yoktu ve bunu biliyorlardı. Birçoğu öldürüldü. Dd Sn-1 2009 info-icon
But the devil himself... Ama şeytanın ta kendisi... Dd Sn-1 2009 info-icon
Colonel Herzog with several of his men managed to escape. ...Albay Herzog ve birkaç adamı kaçmayı başardı. Dd Sn-1 2009 info-icon
They ran up in the mountains. Dağlara kaçtılar. Dd Sn-1 2009 info-icon
And took with them lots of the stolen goods, the greedy pigs that they were. Ve yanlarında çalınmış altınları da götürdüler. Aç gözlü domuzlar. Dd Sn-1 2009 info-icon
Several civilians followed them, but they lost the tracks up in the mountains. Bazı siviller onları takip etti, fakat dağlarda izlerini kaybettiler. Dd Sn-1 2009 info-icon
In these exact mountains... Donup ölecekleri kesin olan... Dd Sn-1 2009 info-icon
Where they most likely froze to death. ...bu dağlarda. Dd Sn-1 2009 info-icon
Because of that... Bundan dolayı... Dd Sn-1 2009 info-icon
people tread lightly up here. ...insanlar buraya yürüdüler. Dd Sn-1 2009 info-icon
There's an evil presence here. Burada şeytani bir varlık var. Dd Sn-1 2009 info-icon
An evil you wouldn't want to wake. Uyandırmak istemeyeceğiniz bir kötülük. Dd Sn-1 2009 info-icon
Yeah, we have to be careful so we don't wake up the evil. Evet, dikkatli olmak zorundayız. Kötülüğü uyandırmak istemeyiz. Dd Sn-1 2009 info-icon
I should get moving. Gitsem iyi olacak. Dd Sn-1 2009 info-icon
Remember what I told you. Size söylediklerimi unutmayın. Dd Sn-1 2009 info-icon
We're actually all medical students, so I think we'll do fine. Aslına bakarsan hepimiz tıp öğrencisiyiz, yani bence idare ederiz. Dd Sn-1 2009 info-icon
Unfortunately we haven't learnt to banish evil yet, but I think that's on next semester. Ne yazık ki henüz şeytan çıkarmayı görmedik, sanırım bir daha ki dönem. Dd Sn-1 2009 info-icon
But what if you're holding your own intestines in your hands. What do you do then? Ama ya kendi bağırsaklarınızı elinizde bulursanız. O zaman ne yaparsınız? Dd Sn-1 2009 info-icon
Or if you get your arms and legs torn off. What do you do then? Ya da kollarınız ve bacaklarınız kopsa. O zaman ne yaparsınız? Dd Sn-1 2009 info-icon
Have you learned that yet? Bunları öğrendiniz mi? Dd Sn-1 2009 info-icon
Sara... Sara? Dd Sn-1 2009 info-icon
Is there anybody there? Orada kimse var mı? Dd Sn-1 2009 info-icon
I have a weapon. Silahım var. Dd Sn-1 2009 info-icon
Are you sure we shouldn't wait till tomorrow? Yarına kadar beklesek daha iyi olmaz mı? Dd Sn-1 2009 info-icon
She'll probably be here during the day. Muhtemelen gün içinde burada olur. Dd Sn-1 2009 info-icon
It's no problem. Sorun olmaz. Dd Sn-1 2009 info-icon
You're probably right... Muhtemelen haklısın. Dd Sn-1 2009 info-icon
I just have a bad feeling. Sadece içimde kötü bir his var. Dd Sn-1 2009 info-icon
She'll probably be here soon. Yakında burada olur. Dd Sn-1 2009 info-icon
If I'm not back tomorrow... Yarına kadar dönmezsem... Dd Sn-1 2009 info-icon
Just listen! Sadece dinle! Dd Sn-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14298
  • 14299
  • 14300
  • 14301
  • 14302
  • 14303
  • 14304
  • 14305
  • 14306
  • 14307
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact