Search
English Turkish Sentence Translations Page 14223
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It seems obvious now, but in life, | Şimdi ayrık görünüyor, ama hayattayken, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
but Owen's mastodon | Owen'ın Mastodon'u duruyor. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
a vegetarian relative of the elephant | 12.000 yıl önce, Kuzey ve Orta Amerika'da yaşamış vejetaryen bir fil. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
But it was not the only creature in this museum | Ama bu müzede tek yanlışlık kurbanı olan yaratık o değildi. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
..until now. | ...Şimdiye kadar. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
We now know that its feathers were probably a lot fluffier | Biz şimdi, tüylerinin, muhtemelen, resimdekinden daha kabarık olduğunu biliyoruz. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and some experts suggest that it made a pigeon like call | ve bazı uzmanlar bir güvercin gibi ses çıkarttını düşünüyorlar. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
"Doo doo, doo doo" | Doo doo, doo doo | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Until now, no one has ever seen a dodo egg, | Şimdiye kadar, hiç kimse bir Dodo yumurtası görmedi... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Well, there is one small, insignificant looking specimen | Eh, buada, depolama dolabı içinde, küçük, önemsiz görünümlü bir örnek var. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
It was found in a shop in Hong Kong | Onlar, Hong Kong'da geleneksel Çin ilaçları satan bir mağazada bulundu. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
but nothing much, until eventually, a piece of the lower jaw was found. | ...ama, sonunda, alt çenenin bir parçası bulunanan kadar bundan fazlası yoktu. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
The Gigantopithecus tooth isn't the only intriguing specimen | Burada, depolarda, ilgi çekici bir örnek olan, sadece Gigantopithecus' un dişi değildir. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Looking at it, you might think it had dropped to the ground | Ona bakıyorum, sanki yere dün bırakılmış gibi görünüyor. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
only because they had been, in effect, freeze dried | ...çünkü, onlar donarak kurumuş ve antik bir mağarada korunmuşlardı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
They were giant sloths that lived not in trees, | Onlar, Dev Tembel Hayvanlardı ve bu günküler gibi ağaçlarda değil, yerde yaşamışlardı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
but nonetheless, they were perfectly capable | Ama yine de, arka ayakları üzerinde, ayakta durmada mükemmel yetenekli oldukları açık. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
so they doubtless used those claws for ripping up plants. | Şüphesiz bu müthiş pençelerini bitkileri kopartmak için kullandı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Something that seems rather surprising | Onlar gibi büyük hantal hayvanlar için şaşırtıcı görünen bir amaç. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Such immense burrows must have been excellent places to take refuge. | Böyle muazzam inler, sığınmak için mükemmel yerler olmalı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
it wandered into a pool of naturally occurring tar, | ...Kaliforniya' da yerden sızıp, doğal olarak oluşan bir katran havuzunda gezindi. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
No wonder the giant sloths needed burrows | Dev Tembel Hayvan'ın sığınmak için ine ihtiyaç duymasına hiç şaşmamalı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
You might think that Smilodon would have caught its prey | Bir KılıçDiş'in avını, aslanların genellikle yaptığı gibi, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
suffocating it with a bite to the neck. | ...yakaladığını ve boynunu ısırıp boğarak öldürdüğünü düşünebilirsiniz. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Instead, the animal would have first used its great weight | Bunun yerine, ilk olarak, kurbanını devirmek için ağırlığını kullanılmış olmalıydı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
London's National History Museum | Londra Doğal Tarih Müzesi... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
is one of the world's greatest treasuries. | ...dünyanın en büyük hazinelerinden biridir. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
It holds some 70 million specimens | Burada yaklaşık 70 milyon örnek vardır... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
some beautiful, some bizarre, | ...bazıları güzel, bazıları tuhaf, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and some truly frightening. | ...ve bazıları gerçekten korkutucu. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
It was 21 feet long, 7m. | Bu, 21 feet uzunluğunda idi, yani 7 metre. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
This, however, is a similar bone | Ancak bu, bir yılan omurgası fosili ile benzeşen bir kemik. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Certainly 30 feet, 10m, 11m. It was a monster. | Kesinlikle 30 feet, 10 yada 11 metre. O bir canavardı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
that was unlucky enough to wander about the planet | O, Gigantophis ile tamamen aynı zamanda gezegende dolaştığı için yeterince şanssızdı, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
We know from its massive size | Onun büyük boyutunu bildiğimizden, mutlaka boğucu bir yılan olmalı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
I wonder if he realises | Bu geceki akşam yemeğinin, fiberglas bir maket olduğunu anlarsa şaşarım. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
discovered these amazing fossilised creatures. | ...bulduğu, bu inanılmaz fosilleşmiş canlılar vardır. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Now it's got skin and flesh on it, | Şimdi bunun üzerinde derisi ve eti var, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
two groups of unrelated animals that have evolved similar bodies | İlgisiz iki hayvan grubu, aynı ortama uygun benzer vücutlar gelişmiştir. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
So is it possible that ichthyosaurs were as fast in the water | Onların suda yunuslar kadar, hatta daha fazla, çevik ve hızlı olması mümkün müydü? | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
There's another group of ancient reptiles here in the museum | Sürüngenlerin bir başka grubu burada, müzede. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
that I suspect were not quite as sporting as the ichthyosaurs. | Ichthyosaur gibi sportif olduklarından oldukça şüpheliyim. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and to imagine what they must have looked like and sounded like | Ve onların nasıl göründüklerini, seslerinin nasıl olduğunu... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
when they were alive. | ...ve ne zaman yaşadıklarını hayal ederler. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
It's hard to imagine a time | Dünyanın dinazorları tanımadığı bir zamanı hayal etmek zor. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
when a doctor named Gideon Mantell | İngiltere'de Sussex'in güney kıyısında yaşayan Gideon Mantell adlı bir doktorun... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
came to be called Iguanodon iguana tooth. | ...onu 'Iguanodon' olarak adlandırdı. 'İguana Dişli' | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
And eventually, the bones of several different kinds of big animals | Ve sonunda, birkaç farklı türde büyük hayvana ait kemikler keşfedildi. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and he decided that they should belong | ve o da, bunların, tamamen yeni bir tür hayvana ait olduklarına karar verdi. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and it became possible to reconstruct them | ve bunları, kesin bir doğrulukla, yeniden inşa etmek mümkün oldu. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
It had small arms and was over 25 feet 7m tall. | Küçük kolları vardı ve boyu 25 feet 7 metreden fazlaydı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
But it was Professor Owen, here in the Natural History Museum, | Ama onları ilk tanımlayan, burada Doğal Tarih Müzesi'nde, Prof. Owen oldu... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
where the museum prepares its fossils | ...müzenin fosillerinin, araştırmaya ve gösterime hazırlandığı yer. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
There are lots of different species of them, | Bunların bir çok farklı türü tüm dünyada bulundu ve... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Of course, you can't prove | Tabii ki, bunun bir Sauropod tarafından bırakılmış bir yumurta olduğu ispat edilemez. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
more like that of a turtle or a crocodile, | ...bir tavuk yumurtasından çok bir kaplumbağa veya timsah yumurtası gibi... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
And on its nose, it had a little egg tooth. | Ve burnunun üzerinde, küçük bir yumurta dişi vardı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Seeing this alive would be really something. | Bunu canlı görmek, gerçekten müthiş bir şey olurdu. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
The most famous inhabitant of the museum | Müzenin en ünlü sakini... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
is the skeleton of one of the largest land animals | ...yeryüzünde yürümüş en büyük kara hayvanlarından birinin iskeleti. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
And here it is. | Ve işte o, burada. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
such as elephants or rhinoceros, | ...filler veya gergedanlarda olduğu gibi genel olarak üzerinin nötr, düz renkte olduğudur. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
So now, after 150 million years, | Şimdi, 150 milyon yıl sonra, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
And in any case, since she was a vegetarian, | Ve Dişleri bildiğimiz için, her durumda, onun bir vejetaryen olduğu bellidir. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
And she could probably make them, too. | Ve muhtemelen çırardığı seslerde şöyledir. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
We know that elephants today can communicate using infrasound | Biz filler bugün Infrasound kullanarak iletişim biliyorum | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
sound with frequencies so low they're below human hearing | insan işitme aşağıdaki konum kadar düşük frekanslarda ses | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and those sounds travel through the ground, | ve bu sesler, zemin yoluyla seyahat | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
through their large, flat, sensitive feet. | onların büyük, düz, hassas ayaklar sayesinde. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
THUMPING | Çok büyük | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Those may not have been the only noises | Bu sadece sesler olmayabilir | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and the way the joints work, | ve eklemler çalışmak yolu, | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
she must have been able to crack it like a whip. | o bir kırbaç gibi çatlamak mümkün olmalı. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
and needed her neck to break the surface | ve boynunu, sudan dışarı çıkartıp nefes alış olabilirdi. | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
The most likely explanation seems to be | En olası açıklama; dev boynunun, büyük miktarda... | David Attenboroughs Natural History Museum Alive-2 | 2014 | ![]() |
Strangler vs Strangler | canavar canavara karşı | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
horrifying terrifying comedy | korkutucu ve ürkütücü komedi | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
starring | oynayanlar | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
TASKO NACIC | TASKO NACIC | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
NIKOLA SIMIC | NIKOLA SIMIC | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
SRDJAN SAPER | SRDJAN SAPER | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
SONJA SAVIC | SONJA SAVIC | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
screenplay: | senaryo: | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
directed by: SLOBODAN SIJAN | yönetmen: SLOBODAN SIJAN | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I would like, to all mankind have one neck with my hands on it. | ellerimin tüm insanoğlunun boynunda olmasını istiyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Carl Pancram: murderer of 23 persons | Carl Pancram:23 kişinin katili | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Belgrade at 80`s. City with almost 2 million residents, | 80'lerin Belgrad'ı... iki milyona yaklaşan nüfusuyla | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
with few hundred thousand cars, about a dozen of museums, | birkaç yüzbin otomobil, çok sayıda müze | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
two radio stations, one TV broadcast system | 2 radyo istasyonu, 1 tv yayın sistemi | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and one big football club. The capital. | ve büyük bir futbol takımı. Başkent. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It`s residents for years,wish so much,that the city,their own,becomes a metropolis. | sakinleri yıllar boyunca şehirlerinin bir metropol olmasını istediler. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
At the time when story begins, are big chances that Belgrade becomes one of those. | hikayenin başladığı zaman, Belgrad bu yönde büyük şansa sahipti | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Maybe you wonder, what one city makes a true metropolis? | bir şehri gerçek bir metropol yapan nedir... belki merak edersiniz? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Are those traffic jams?Or monster new blocks? | trafik sıkışıklığı mı? ya da devasa apartmanlar mı? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Or is it constructing of ultramodern subway system? (constructing halted) | metro inşaatı mı? (inşaat durdu) | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Some people think that metropolis is determined by it`s number of residents. | kimileri metropolü yaşayan kişi sayısının belirlediğini düşünür. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Belgrade is already for ages a city of millions. | Belgrad zaten uzun zamandır milyonların yaşadığı bir şehir | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Others, thus, point the physical placement of the city. | böylece diğerleri şehrin fiziksel yerleşimine dikket çekiyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Belgrade for centuries represents the bridge between eastern and western civilization. | Belgrad asırlardır doğu ve batı medeniyetleri arasındaki köprüyü temsil eder. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Notwithstanding, one metropolis is best determined by it`s chronicals of crimes. | bunarağmen bir metropol'ü en iyi suç oranı belirler. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |