Search
English Turkish Sentence Translations Page 14225
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
are buying flowers. Thats why I love opera. | çiçekleri satın alırlar. operayı sevmemin sebebi bu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Tomorrow at 5.20 AM,is waiting white Mercedes in front of a hotel. | yarın sabah 5.20 de,otelin önünde beyaz bir mersedes bekliyor olacak | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Wake up service is ordered at 4.20. Ticket is in the passport. | uyandırma servisi 4.20 de kaldıracak. bilet pasaportun içinde. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
At the airport will be two men to take care of your luggage. | havaalanında 2 adam çantalarını taşımak için bekliyor olacak. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I`ve said hundred times I dont want carnations in my dressing room! | sana yüzlerce defa elbise dolabımda karanfilleri istemiyorum dedim! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I hate their smell! | kokularından nefret ediyorum! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
AGAIN carnations! OUT! | yine karanfiller! DIŞARI! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
How Pera started to strangle (end of flashback) | pera'nın boğmaya başlaması (geçmişe dönüşün sonu) | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
One murder can be act of some amateur. | ilk cinayet bir amatör tarafından işlenmiş olmalı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
With the second murder, Pera Mitic gave the possibility | ikinci cinayet,sonunda Pera Mitic'e | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to Belgrade to finally gets a real strangler and to become a metropolis. | gerçek bir boğan olma ve belgrad'a büyük şehir olma imkanını verdi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Off to bed, you punk! You`ve been driftin` all night long, | doğru yatağa, seni serseri! bütün uzun gece boyunca boş boş durdun, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
instead you should learn all gospel by heart. | kalbinle incili öğrenmen gerekirken! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You more like to exterminate cream pies! Let`s back to the third murder. | kremalı kekleri yok etmeyi daha çok seviyorsun! hadi üçüncü cinayete dönelim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Because just on that moment made people to start questioning: | çünkü tam da o dakika insanlar sorguya hazırlanıyorlardı: | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Is it true that appeared authentic Belgrade strangler? | otantik belgrad boğanının görüldüğü doğru mu? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Those are all rumours, no need to start panic. | bunların hepsi dedikodu, panik yapmaya gerek yok. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Don`t disturb the public. | halkı rahatsız etmeyin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Honourable spectators, any panic is unreasonable. | saygıdeğer izleyiciler panik yapmak gereksiz. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
There are no any indications that is a case of some sort of a strangler. | boğucuya ait hiçbir belirti yok. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Isn`t it strange to you, that only in last few days, | senin için de acayip değil mi, sadece bir kaç gün içinde öldürülenlerin, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
has been murdered few persons, all three women? Let the police do it`s work | üçü de kadın mı? bırak ta polis işini rahatlıkla | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
on peace. Wait. . . Turn the camera off. Jovanovic! | yapsın. bekle. . . kamerayı kapat. Jovanovic! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Confiscate the cam! Off you go! | kameraya el koyuyorum!hadi git bakalım! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
The sight of the strangled girl disturbed the residents of the capital, | boğulan kızın görüntüsü şehrin sakinlerini rahatsız etti, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and especially lonely young man Spiridon Kopicl, | ve özellikle yanlız adam Spiridon Kopicl, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
talented, but not still a distinguished rock musician. | yetenekli, fakat hala tanınmış bir rockçı değil. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Shpira, what is it? He choked. | Shpira, nedir o? şok olmuş. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Throw out, Shpeery. Not like that.This way. | fırlat, Shpeery. öyle değil.bu şekilde. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dobrica! Son! Sonny? Huh, seems I squeezed too much. | Dobrica! evlat! oğlum? Hah, görünüşe bakılırsa çok fazla baskı yaptım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Quick,forced respiration. | çabuk,suni teneffüs yap. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mouth to mouth. | ağızdan ağıza. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Spiridon was extremely shy young man. | Spiridon çok çok utangaç birisiydi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Maybe to that contributed his unusual family situation. | belki ailesinin garip durumununda payı vardır bu durumda. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
After death of Spiridon`s mother Marija Kopicl, his father, | annesi Marija Kopicl öldükten sonra,babası, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
well known psychiatrist and court expert, | tanınmış psikiyatrist ve bilirkişi, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
married a beautiful nurse Natalija. | güzel hemşire Natalija ile evlendi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Because of all that young Spiridon hated all pretty women. | bütün bunların yüzünden Spiridon bütün güzel kadınlardan nefret etti. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
He is alive! Shpeery is a alive! | yaşıyor! Shpeery yaşıyor! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Shpira! What is it? Are you crazy? Shpira! | Shpira! nedir o? çıldırdın mı? Shpira! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Kid is in a state of shock. Strangler. He ordered me. | çocuk şoka girmiş. boğucu. bana emir verdi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dad, I am spiritually connected with the strangler.Is it possible? | baba, boğucuyla ruhsal olarak bağlantıya geçtim.bu mümkün mü? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
If you love, Carmen, like I do love you, | eğer seviyorsan, Carmen, seni sevdiğim gibi, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
encourage me in fight, i will be, the pride of yours. | kavgada cesaret ver bana, seni gururlandıracağım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Your love, gives the strenght. You well know, Escamillo, | aşkın sana güç verecek. seni ne kadar çok sevdiğimi, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
How much i love you. I could never imagine, | iyi biliyorsun Escamillo. kalbimin ne kadar acı çekeceğini, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
how much my heart is aching. Mom,it bursts, not into the eyes. | hayal bile edemezdim. anne! yanıyor, gözüme dökme. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Late Pospisilovic so nice was singing that aria. | Late Pospisilovic aryasını dinlemek çok hoştu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hum mom,dad was also singing along with you when was alive? Sure. | ah anne,babam da yaşarken şarkı söylerdi senle değil mi? tabii ki. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Every Friday we were putting you in a bath and we sang together. | her cuma seni küvete koyardık ve beraber şarkı söylerdik. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I loove you, love you sooo much. | seni seviyorum, çok seviyoruuum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mom, why kids teased me, that you don`t know who is my father? | anne,neden çocuklar bana,senin babamın kim olduğunu bilmediğini söylüyorlar sürekli? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Jesus, which dog said that? Jovica, Ljilja, Mirko, Zorica. | Tanrım, hangi köpek söyledi bunu? Jovica, Ljilja, Mirko, Zorica. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Shush, unfortunate son! I would strangle them with my own hands, just when I get them. | şişşt, talihsiz oğlum! onları yakaladığım gibi kendi ellerimle boğmak isterdim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Enough rampage! Little bit relaxed. | yeter bu kadar tantana! bir parça huzur. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You always want to be rebellious. You think, you are really smart, don`t you? | her zaman bir isyankar olmak istersin. gerçekten akıllı biri olduğunu düşünüyorsun değil mi? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Yeah, yeah. Enough quarrel. Lets play. We won`t play, | evet,evet. bu kadar kavga yeter. hadi oynayalım. oynamayacağız, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
until we dont know, what we are playing. We have perfect mediabusting project, | ne oynadığımızı öğreninceye kadar. mükemmel bir medyayı altüst edecek projemiz var, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and you behaving like a savage. Multimedial, ha? | ve siz bir canavar gibi davranıyorsunuz. medyayı,öyle mi? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I always loved you four eyed pricks. Fuck it. | seni hep dört göz delik halinle sevdim. s.kt.r et. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You need to make more words and to get into the state of mind of a strangler. | daha fazla kelime üretmeli ve canvarın ruhsal durumuna uydurmalısın. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Really it was, thinking of the new words, Spiridon was roaming thru the city | gerçekten öyleydi, yeni kelimeler düşünmek, Spiridon boğulan kadınları hayal ederek | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
imagining strangling women. | şehirde amaçsız bir şekilde dolaşıyorken. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
This girl is prettiest, this girl, of which I`m thinking of now. | kız eşsiz, kız, şu an düşündüğüm. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
This girl is the only one, which I love. | aşık olduğum tek kız. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Once you meet girl like that, | kızla bu şekilde buluştuğun gibi, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
don`t miss a chance. | şansını kaybetme. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Touch her on a shoulder and say to her now: | omuzuna dokun ve ona söyle şimdi: | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Baybe, baybe, close your eyes now, | bebeğim, bebeğim, gözlerini kapa şimdi, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Baybe, baybe, close eyes of yours, here comes the kiss. | bebeğim, bebeğim, kapa gözlerini, işte öpücüğün geliyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Whole life he was searching for her, | tüm ömrü boyunca onu aramış, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
whole life he was waiting for her, | tüm ömrü boyunca onu beklemişti | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
now he squeezing his arms around her neck and whispers: | şimdi kollarıyla boynunu sıkıp, şunları fısıldıyordu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Baybe, baybe, close your eyes now, | bebeğim,bebeğim,şimdi gözlerini kapa | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Baybe, baybe, close eyes of yours, here comes the kiss. | bebeğim,bebeğim,gözlerini kapa öpücük geliyor.. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Please, let me listen the song to the end, pleease. | lütfen şarkıyı sonuna kadar dinlememe izin ver.Lütfen | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Since when you like rock, uncle Pera? You are for ages an opera fan. | ne zamandan beri rock seviyorsun Pera amca? yılladan beri bir opera severdin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
A man is learning as long he lives. Me too. | bir insan ne kadar uzun yaşarsa o kadar çok öğrenir bende öyle yaptım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Her body is now still, her lips won`t say anything else, | vücudu ve dudakları başkabirşey söylemiyecek | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
he is holding her in his arms, she is all his. | onu kollarında tutuyor,tamamen onun. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Where have you found THAT song to learn rock? For me that is sick. All together. | rock öğrenmek için bu şarkıyı nereden buldun? bence bu iğrenç,tamamen. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Well, you see, to me those young people are very interesting. | bence bu gençler oldukça ilginç. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Oh please, they`re singin` about some maniac, who strangles women, | lütfen,kadınları boğazlayan manyaklardan sözediyorlar. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
like he is some idol, hero, whatever Don`t be like that, miss Dobrila. | örnek kişi,kahraman gibi... böyle düşünmeyin bayan Dobrila. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
What do we know, what kind of man is he? You see, I`ve been thinking. | nasıl bir adam,ne biliyoruz? görüyorsunuz düşünüyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Why would someone like him, kill all those poor girls? | tüm o zavallı kızları öldüren birini insan niçin sever? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
There must be some reason. What reason? He is simply a fruitcake. | bir sebebi olmalı. ne sebebi? o sadece meyveli pasta. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Why you are so pushy, madman, madman? Like we are all normal. | adam deli diye;neden bu kadar saldırgansın? sanki hepimiz normalmişiz gibi... | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
FEW HOURS LATER AT THE OTHER END OF A CITY | birkaç saat sonra başka bir şehrin çıkışında | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I saw him! It is a strangler! Police!Police! Strangler! | gördüm onu! Belgrad canavarı! Polis!Polis!Belgrad canavarı! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sir, who will pay for my wasted time? I have a plenty of work at home, waiting for me. | bayım boşa geçen vaktimin parasını kim ödeyecek? evde yapılacak bir dünya işim var | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I`m sitting here wasting my time, waiting for someone to speak to me. | bense burada oturup,konuşacak birini bekleyerek vaktimi boşa harcıyorum | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Comrade Mojsilovic, I am inspector Ognjen Strahinjic(Brave). | yoldaş Mojsilovic,ben müfettiş Ognjen Strahinjic. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I hope, that you will be useful. And I want to help. | umarım faydalı olursunuz. sadece yardım etmek istiyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Only, seems here no one cares, that I saw the strangler. | Belgrad canavarını görmem, kimsenin umurunda değilmiş gibi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And, you saw him well? Call me not Mica Mojsilovic, if I not saw him well. | yani siz onu gördünüz görmediysem bana Mica Mojsilovic demesinler | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Aand, you are quite sure you would recognize him? Phew, absolutely. | onu tanıyabilirmisiniz? kesinlikle | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Our men put in custody 20 suspicious, which were near the site of the crime. | adamlarımız suç mahaline yakınlarında 20 şüpheliyi gözaltına almışlar. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Your part is, to look them very well. | size düşen onlara dikketlice bakmanız. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
If you are absolutely sure, that is among them | eğer gördüğünüz adamın içlerinden biri olduğuna kesinlikle eminseniz; | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |