Search
English Turkish Sentence Translations Page 13889
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let her, if she wants to stay. | Kalmak isterse, bırak kalsın. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We are discussing, Peyman. | Tartışıyoruz, Peyman. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Why bother? | Neden rahatsız oluyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Was it me who invited her to the sea and who kept her from leaving? | Onu denize davet eden, gitmesine neden olan ben miydim? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
No, it was me. | Hayır, ben değildim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You leave and leave me alone. | Git, beni yalnız bırak. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Get Ellys phone from Amir. | Elly'in telefonunu getirsene. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Give me Ellys phone please. | Elly'in telefonunu versene. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
How can i unlock it? | Tuş kilidi nasıl açılıyor? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Call one of the numbers. | Numaralardan birini ara. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What time did I go out with her the other night? | O gece beraber dışarı çıktığınızda saat kaçtı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
About ten o'clock I think. | Sanırım 10 civarıydı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She received a call, she rejected saying she would call back. | Bir telefon geldi ama sonra ararım diyerek cevap vermedi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Call this number then and tell the truth. | İyi o zaman bu numarayı arayıp gerçeği söyle. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I think we should stay, too | Bence biz de kalsak iyi olur. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
If her family comes here and sees 4 guys, isn't it weird? | Ailesi buraya gelip de 4 adam görürse, bu hoş olmaz değil mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Her mother was already very suspicious. | Annesi zaten çok şüpheli idi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I thought no one answered? | Bence kimse cevap vermeyecek. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wait for me. I'll call. | Bekle bakalım, arıyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We'll see what happens. | Neler oluyor, anlarız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Have you spoken to her mother? | Annesiyle konuştun mu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She didn't even know Elly came on this trip. | Elly'in bu geziye çıktığından bile haberi yok. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Come Manoochehr. | Gel Manoochehr. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Where are the keys? On the car. | Anahtarlar nerede? Arabanın üstünde. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The car. | Arabada. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What a strange girl. | Ne tuhaf bir kız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
How did we find her phone? | Telefonu nasıl bulundu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
In Sepideh's bag. | Sepideh'in çantasındaymış. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Naazy was looking for pills and found it. | Naazy ilaç ararken, bulmuş. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wait, Ahmad. | Bekle, Ahmet. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Making a phone call. Who? | Telefon etmeye. Kime? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The Number that called the other night. | Dün gece aranan numaraya. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I come with you. You know your husband ... | Seninle geliyorum. Kocanı tanıyorsun... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I come. | Geliyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I call and I'll be back. | Arayıp, hemen döneceğim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Mom, I'm coming too. | Aney, ben de geliyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Go alone. | Yalnız git. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Shohreh told me to watch the Children. | Shohreh çocuklara göz kulak ol, demişti. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Do you remember the pantomime game? | Sessiz film oyununu hatırlıyor musun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
At one time, Elly said:'Gladiolus.' | Bir ara, Elly "Glayöl" demişti. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Like a premonition. She felt what would happen to her. | Önsezi gibi. Olabilecekleri hissetti sanki. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
All this was written. Nobody is responsible. | Tüm bu olanlar yazılmıştı. Kimse sorumlu değil. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I had a dream. | Bir rüya görmüştüm. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
A nightmare. | Bir kâbus. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I can't forget it. | Unutamıyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Shall we turn around? | Geri dönelim mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
No. Drive a little more. | Hayır, biraz daha gidelim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She hasn't returned? No. | Dönmemiş mi? Hayır. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Who did you talk to? | Kimle konuştun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Her brother. You told her? | Erkek kardeşi. Onunla konuştun mu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I described Elly. | Elly’i tarif ettim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I said I found his number on her Phone. | Numarayı cep telefonunda bulduğumu söyledim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
If he knows where she is. | Nerede olduğunu biliyorsa... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
He was surprised that I have her phone. | Telefonunun ben de olduğuna şaşırdı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I asked what their relationship was. He said he was her brother. | İlişkilerini ne olduğunu sordum. Erkek kardeşi olduğunu söyledi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
But he doesn't know where she is. | Ama nerede olduğunu bilmiyor. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I had to tell him the truth. | Ona gerçeği söylemek zorunda kaldım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You said that she drowned? No, I couldn't. | Boğulduğunu mu söyledin? Hayır. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I said we had an accident here in the north. | Buranın kuzeyinde bir kaza yaptığımızı ve hastaneye... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
and that she was in the hospital. | ...kaldırıldığını söyledim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
He was surprised that she is in the north. | Kuzeyde olmasına şaşırmıştı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She didn't tell her family. | Ailesine söylememiş. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
That's why she wanted to return so eagerly. | Bu yüzden dönmek için çok hevesliydi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And now he comes here? | Buraya mı geliyor? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he will. | Evet, aynen öyle. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
He arrives around 16h to Chalous. | Yaklaşık 16 saatte Chalous'a ulaşır. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
How are we gonna tell him? | Ona nasıl söyleyeceğiz? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We have to somehow. | Bir şekilde söylemek zorundayız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
One woman has to come with us. | Kadınlardan birinin bizimle gelmesi lazım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
A women has to come. What? | Bir kadın gelmek zorunda. Ne? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
One of you must go. | Sizden birinin gitmesi lazımmış. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Stop, Ahmad. I feel bad. | Ahmet, dur. Kötü hissediyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You haven't eaten anything. | Hiçbir şey yemedin. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Do you need anything? | Bir şeyler ister misin? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Should i take Naazy instead? | Naazy'in yerini ben alabilir miyim? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It's not his brother. | O adam kardeşi değil. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
One who is coming. | Gelen kişi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She told me she was an only child. | Bana tek çocuk olduğunu söylemişti. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
So who is this guy? | O halde bu adam kim? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I think ... her fiance. | Bence... nişanlısı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Who's finace? | Kimin nişanlısı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Elly's. | Elly'in. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What you're saying, Sepideh? | Ne diyorsun, Sepideh? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was engaged? | Nişanlı mıymış? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
If you knew she was engaged, why did you introduce her to me? | Nişanlı olduğunu bile bile neden bana ayarlamaya çalıştın? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She wanted to break up. She tried for 6 months. | Ayrılmak istiyordu. 6 aydır uğraşıyordu. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The guy won't leave her. | Adam onu bırakmadı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Oh God ... | Tanrım... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I had hidden her phone so noone could call him. | Onu arayamasın diye telefonu saklamıştım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The one with the bag? | Çantalı olan mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Hello, how are you? | Merhaba, ne yaptınız? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You've arrived? | Vardınız mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We are on the spot. | Gelmek üzereyiz. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
In front of the surgical clinic. | Kliniğin önünde. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The Clinique Imam Reza. | İmam Rıza kliniği. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Where? A green sedan? | Nerede? Yeşil sedan mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I don't see it. | Göremiyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
On the other side of the bridge? At the entrance to the ring ... | Köprünün diğer tarafında mı? Meydana giriş tarafında... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Yes, very well. I'll be right there. | Evet, tamam. Varmak üzereyim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We have a Patrol. Well, see you soon. | Bir tur atalım. Birazdan görüşürüz. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |