Search
English Turkish Sentence Translations Page 13886
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She was ready to go. | Gitmek için hazırlanıyordu. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She wanted to go by foot. Not true, Shohreh? | Yürüyerek gitmek istemişti. Doğru değil mi, Shohreh? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Would she leave without saying goodbye? | Hoşça kal demeden mi gitti? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And why is her purse gone? | Ve neden cüzdanını aldı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
My God ... | Tanrım... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What's her number? | Telefon numarası var mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Who? Elly. | Kimin? Elly'in. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I'll call her cellphone. | Cep telefonundan ararım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The bag ... What? | Çanta... Ne? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It is not there. Maybe she did really go. | Yerinde yok. Belki de gerçekten gitti. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Nobody saw her going in the water. | Hiç kimse suya girdiğini görmemiş. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I had to keep it hidden. | Bunu saklamak zorunda kalmıştım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I should have let her go. | Gitmesine izin vermeliydim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
God curse you, Sepideh. | Allah belanı versin, Sepideh. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We have to notify his family. | Ailesine haber vermek zorundayız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wait and see if the body shows up tonight. | Bu gece ceset ortaya çıkacak mı bekleyip, görelim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Maybe she really has left. | Belki gerçekten gitmiştir. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Left where? | Nereye gitti? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We should call them tomorrow. | Onları yarın arasak daha iyi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
They will not make the road at night ... | Gece vakti yola çıkmazlar zaten... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Today will be a lot of traffic. It's gonna be hell. | Bugün acayip trafik olacaktır. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Amir ... | Amir... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
If she had drowned we would have found the body. | Boğulmuş olsaydı cesedini bulurduk. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wake up, we must do something. | Uyan, bir şeyler yapmalıyız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You've done enough already. | Yeterince yaptın zaten. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wake up, I say. | Uyan, diyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
For what? Well, I'm awake. | Ne için? İyi, uyandım artık. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Lets go look at the bus station. | Hadi otobüs garına bakmaya gidelim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I don't know what to tell you ... | Sana ne diyeceğimi bilemiyorum... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Yes damn me. | Evet lanet olsun sana! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
There may be a chance that she left. | Gitmiş olma şansı da var. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I don't want you to talk to me! | Benimle konuşmanı istemiyorum! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You fucked up and you want to talk? | Sıçıp batırdın, bir de konuşmak mı istiyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Listen, I'm exhausted, too. | Dinle, benim de halim kalmadı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Why did you invite her? | Neden onu davet ettin? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
OK, it's my fault. So what can we do now? | Kabul, benim hatam. Şimdi ne yapıyoruz? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Nothing more. | Yapacak bir şey yok. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I thought that Ahmad ... Who are you, for Ahmad? | Düşündüm de Ahmet... Sen Ahmet'in nesisin? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
His sister? Who are you? | Kız kardeşi mi? Sen kimsin? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What's up Amir? | N'aber Amir? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Why should it be her fault? | Neden onun hatası olsun ki? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It's not her fault. | Onu hatası değil. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I told her to invite Elly. | Elly'i davet etmesini ben söyledim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You shouldn't have! | Yapmamalıydın! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Why didn't you ask someone else? | Başka birine niye sormadın? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You'll wake the children. | Çocukları uyandıracaksın. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
For so many years you don't know this fool? | Bunca yıldır bu aptalı tanıyamadın mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Who could have predicted she would come with us ... | Bizimle geleceğini kim tahmin edebilir... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She always takes care! | Her zaman dikkatli biridir! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You want to go to sea Ask Sepideh! | Denize gitmek istersin; Sepideh'e sor! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
People want to meet: Ask Sepideh! | İnsanlarla tanışmak istersin; Sepideh'e sor! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You need a ticket: Sepideh! | Bilet gerekir; Sepideh! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You wanna get married; Sepideh! | Evlenmek istersin; Sepideh! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Go inside, we find a solution. | İçeri gel de bir çözüm bulalım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Solution? | Çözüm mü? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
He have to call the parents. | Ailesini aramak zorundayız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Okay. For now let's go inside. | Tamam. Şimdilik içeri girelim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Kids, the one who tells it the best will get a huge gift. | Çocuklar, olanları en iyi kim anlatırsa ona kocaman bir hediye gelecek. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead and start. What you did, you? | Hadi başlayalım. Sen ne yapıyordun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I was with my kite. | Uçurtma uçuruyordum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was up there. | Oralarda bir yerdeydi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
On the terrace. | Terastaydı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I asked her to set my kite. | Uçurtmamı yapmasını istedim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She came and played with the kite. And then I saw Arash. | Yanıma gelip, uçurtmayla oynadı. Sonra Arash'ı gördüm. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
When your kite was up there | Uçurtman havadayken... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
was Elly with you? | ...Elly seninle beraber miydi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Look at me. When you, were there was Elly staining over there, | Bana bak. Sen oradayken Elly durduğu yer... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
where Naazy is standing now? | ...şu anda Naazy'in durduğu yerde miydi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was there at the beginning. | Başlangıçta oradaydı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And after? | Peki sonra? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I ran after my kite to the other side. | Uçurtmamın peşinden diğer tarafa koştum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And there I saw Arash. | Ve orada Arash'ı gördüm. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You saw Arash. | Arash'ı gördün. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Stop it, Arash. | Kes şunu, Arash. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Anita? Have you Elly leave the villa? | Anita? Elly yalıdan ayrıldı mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Look at me. I have not seen. | Bana bak. Görmedim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Morvarid, darling, | Morvarid, canım,... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
when your kite fell into the water, | ...uçurtman suya düştüğünde... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
and Arash was drowning, | ...ve Arash boğulurken... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
was Elly there? Or was she leaving the house? | ...Elly orada mıydı? Yoksa evden mi ayrılıyordu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was there. Okay. | Oradaydı. Tamam. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
When you came to call and we played volleyball, | Çağırmaya geldiğinde biz voleybol oynuyorduk... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
you know, when you cried, | ...sen de ağlıyordun... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Elly was still there? | ...o sıra Elly hala orada mıydı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was there before that. | Daha önce oradaydı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Before, how long? | Ne kadar önce? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What is a little sweetie? | Tatlım biraz derken? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
1 to what? | 1 dakika mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
1 ... 2 ... 3 ... 4 ...? | 1... 2... 3... 4...? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And you, Arash, darling? | Ya sen, Arash, hayatım? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
When you were in the water, Did Elly come to help you? | Suya girdiğinde, Elly sana yardıma geldi mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Raise your head and answered correctly. | Başını kaldır ve düzgün cevapla. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I answered a hundred times yesterday. | Dün yüz kere cevap verdim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sit down and answer well! | Otur ve düzgün cevap ver! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I'm hungry. Get out of here then! | Acıktım. Defol o zaman buradan! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What way is that to behave? | Neden böyle davranıyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I was in the water, I saw nothing! | Suya girdim ve hiçbir şey görmedim! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
He answers strangly! | Tuhaf tuhaf cevap veriyor! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Since yesterday evening you mistreat this child! | Dün akşamdan beri çocuğa kötü davranıyorsun! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
That's it, go away and shut up. | Yeter, kes sesini artık. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |