Search
English Turkish Sentence Translations Page 13888
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Like you did before. | Önceden yaptığın gibi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I have always been the same since college. | Üniversiteden beri hiç değişmedim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And in twenty years, I will still be the same shit i am now. | 2000'li yıllarda nasılsam şimdi de aynı boktan herifim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I want to go to Tehran. | Tahran'a gitmek istiyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You can not ... I want to go. | Gidemezsin... Gitmek istiyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The sound of the sea drives me crazy. | Denizin sesi beni delirtiyor. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
My son peed his bed. | Oğlum yatağına işedi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Everyone disrespects him. | Herkes ona saygısızlık yapıyor. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Am more worse than you all. | Hepinizden daha kötü biriyim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
The image of this girl does not leave me ... | O kızın hayali gözümün önünden gitmiyor... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sepideh, you have an aspirin? | Sepideh, aspirin var mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Take paracetamol in my bag. | Çantamda paracetamol var. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Aain her mother. | Aain, onun annesi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Do not hang up this time. | Bu sefer meşgule alma. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You say it is her heart ... | Onun kalbi olduğunu söylüyorsun... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Just say that you are | Tek söyleyeceğin şey, bir öğrencisinin... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
a student's parent and you want to talk with her. | ...velisi olduğun ve onunla konuşmak istediğin. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What if this province number shows up? | Ya il kodu görünürse? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Say you're the husband of a girlfriend. | Kız arkadaşının kocası olduğunu söylersin. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sepideh should have come. | Sepideh gelse iyi olurdu. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What a honeymoon I am so sorry ... | Ne balayı ama! Çok üzgünüm... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, my boy. | Sağ ol, oğlum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I was worried. | Merak ettim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Was she in Tehran? | Tahran'da mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Did she have family problems? | Ailevi sorunları var mıydı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Her mother was very evasive. | Annesi kaçamak cevap verdi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was not back then? | Geri dönmemiş mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She said she went out for a minute. | Bir dakikalığına dışarı çıktığını söyledi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, my God. | Çok şükür Allahım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
At first she said that I asked if she returned from the trip. | İlk önce seyahatten dönüp dönmediğini sordum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She said: "What trip?" | "Ne seyahati?", dedi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What? She lied to me. | Ne? Bana yalan söyledi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
In addition, she said that Elly left her mobile phone at home. | Ayrıca Elly'in cep telefonunu evde bıraktığını söyledi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
But she had it with her. | Ama onun yanındaydı. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She asked me ten times who I was. | Kim olduğumu on kere sordu. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Did her family know she came with us? | Ailesi bizimle geleceğini biliyor muydu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Didn't she call her mother, the other night? | Geçen gece annesini aramadı mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Yes, but her mother ... | Evet ama annesi... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
His mother ... | Annesi... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She answered really suspicious. | Şüpheli cevaplar verdi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Maybe because we hung up several times before Éshe was suspicious. | Belki birkaç kez aradığımız için Éshe şüphelenmiştir. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
But if she had confidence in her daughter why be suspecious? | Ama eğer kızına güvenseydi böyle şüpheli davranır mıydı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
How long do you know her? | Ne kadardır onu tanıyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Not long. | Çok değil. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Nobody piked up the phone. | Hiç kimse telefona cevap vermedi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Damn what a bummer! | Kahretsin! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You should've tried again. | Tekrar deneseydin. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Where is her phone? | Telefonu nerede? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Let's call a number in her phone. | Telefonundan rasgele bir numara çevirelim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She's took it with her. | Yanında götürmüştür. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Where's That? | Nereye? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. Why are you asking me this? | Bilmiyorum, neden bana soruyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What is it? Tell me what you know about her. | Nedir o? Onun hakkında bildiklerini anlatsana. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What I know about her? | Onun hakkında bildiklerim mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Whose is that? It's hers, right? | Bu kimin? Onun değil mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Where was it? In your bag. | Nerdeymiş? Senin çantanda. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Why is her mobile phone in your bag? | Cep telefonu neden senin çantanda duruyor? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I found it yesterday by the windows. | Dün pencerelerin orada bulmuştum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Don't lie to me! | Bana yalan söyleme! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Stop! Asshole! | Kes artık! Göt herif! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What's the matter? Why don't you speak? | Ne oldu? Neden konuşmuyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Don't you meddle with it! | Sen bu işe karışma! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Don't you meddle with it, Shohreh. | Bu işe karışma, Shohreh. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You should be ashamed! | Kendinden utanmalısın! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Peyman, lets return to Tehran. | Peyman, Tahran'a dönelim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Now you want to kill us, too? | Şimdi de bizi mi öldürmek istiyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I'm not staying here. | Burada kalmıyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What did you do? She lies to me. | Ne yaptın sen? Bana yalan söylüyor. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I want to know ... | Bilmek istiyorum... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Why is her phone in your bag? | Onun cep telefonunun senin çantanda ne işi var? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You'd better shut up Ahmad. | Sesini kessen iyi olur, Ahmet. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Leave it Ahmad. | Bırak onu Ahmet. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Nobody said anything here? | Hiç ağzımızı açmayacak mıyız? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You do as you like. Me, I'm leaving! | Nasıl biliyorsan öyle yap. Ben gidiyorum! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You go, Sepideh. | Sen git, Sepideh. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Go back, please. | Lütfen, geri dön. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Morvarid, go inside, my dear. | Morvarid, içeri gir, tatlım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Peyman ... 1 | Peyman... 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It makes me crazy. | Beni deli ediyor. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We will send the women and children in Tehran. | Kadınlarla çocukları Tahran'a gönderelim. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She forced me to raise my hands on it. | Zorla el kaldırttı. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
We can't just leave. | Henüz gidemeyiz. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Everybody wants to go. | Herkes gitmek istiyor. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, Mom. | Gidelim, anne. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It's hard for the kids. | Çocuklar için kötü bir ortam. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You go .. I've got to stay. | Siz gidin... Benim kalmam lazım. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sepideh, your presence will not change anything. | Sepideh, burada olman hiçbir şeyi değiştirmeyecek. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I can not, Peyman. | Olmaz, Peyman. 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Naazy ... | Naazy... 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She's hurt. | Gücenmiştir. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sepideh, listen to me a bit ... | Sepideh, azıcık beni dinlesene... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
No, Ahmad. | Hayır, Ahmet. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
If this girl really just left silently, | Bu kız gerçekten sessizce gittiyse,... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
is it worth you give yourself all this trouble? | ...tüm bunları kendine dert etmeye değer mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
For a girl you don't know nothing about? | Hakkında hiçbir şey bilmediğin bir kız için? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Peyman ... No, really? | Peyman... Hayır, sahi mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Peyman. | Peyman. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And if she drowned because of Arash, isn't she worth it? | Arash yüzünden boğulduysa, buna değmez mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Who says she drowned for my Arash? | Kim söylüyor benim Arash'ım yüzünden boğulduğunu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And i didn't even said she should watch my child that ... | Hatta çocuğuma göz kulak ol bile demedim... | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |