• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 37

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So anything you can tell me would be really helpful. Söyleyebileceğiniz herhangi bir şey varsa, çok yararı olur. 11 11 11-1 2011 info-icon
He has been... in a very bad place. Confused. Kötü bir durumdaydı. Aklı karışık. 11 11 11-1 2011 info-icon
Confused how? He thinks he was chosen. Nasıl karışık? Seçilmiş biri olduğunu sanıyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
Says he has to end the church. My brother's church? Kiliseyi yok etmesi gerektiğini söylüyor. Kardeşimin kilisesini mi? 11 11 11-1 2011 info-icon
Javier has always been a religious man, but... Javier hep dindar biri olmuştur, ama... 11 11 11-1 2011 info-icon
Things became cloudy. He became obsessed. Sonra her şey bulanıklaştı. Takıntı yapmaya başladı. 11 11 11-1 2011 info-icon
He spent all of his time at the library of the occult, reading dark things. Tüm vaktini, okültün kütüphanesinde karanlık şeyler okuyarak harcar oldu. 11 11 11-1 2011 info-icon
He lost his grip on reality. Gerçeklikle olan bağını yitirdi. 11 11 11-1 2011 info-icon
How is your brother? My brother is fine. Kardeşiniz nasıl? Kardeşim iyi. 11 11 11-1 2011 info-icon
He has the best sermons. They make sense. En iyi vaazı o verir. Söyledikleri anlamlıdır. 11 11 11-1 2011 info-icon
Some will make me feel comfortable. I've been to the other churches, but... Bazıları beni rahatlatıyor. Diğer kiliselere de gittim ama... 11 11 11-1 2011 info-icon
I always left feeling guilty, dirty. ...hep suçlu ve kirli hissederek ayrılıyordum. 11 11 11-1 2011 info-icon
But not there. Not with him. Ama orada, onunlayken değil. 11 11 11-1 2011 info-icon
Spanish Pecar es normal. 11 11 11-1 2011 info-icon
To sin is normal, that's what Samuel would say. Günah işlemek normaldir, Samuel böyle der. 11 11 11-1 2011 info-icon
Let me bring you the address to the store. Size dükkanın adresini vereyim. 11 11 11-1 2011 info-icon
Anybody home? Kimse yok mu? 11 11 11-1 2011 info-icon
Jesus. Tanrı aşkına. 11 11 11-1 2011 info-icon
You scare people in english too? Yes, sir. İnsanları dilimizde de korkutabiliyor musun? 11 11 11-1 2011 info-icon
Does the name ring a bell? Do you know him? I have many customers. Tanıdık geliyor mu? Tanır mısın? Müşterim boldur. 11 11 11-1 2011 info-icon
I didn't say he was a customer. Müşteri olduğunu söylemedim. 11 11 11-1 2011 info-icon
I'm not interested in many, I'm interested in this one. Bolluğu beni ilgilendirmiyor, beni bu ilgilendiriyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
We heard you were in town. Im sorry? Şehre geldiğinizi duyduk. Anlayamadım. 11 11 11-1 2011 info-icon
Your work precedes you. Nâmınız yürüyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
What does an atheist want with the occult? Research for a new book? Bir ateist, okültten ne ister ki? Kitabınız için araştırma mı yapıyorsunuz? 11 11 11-1 2011 info-icon
Yeah, I'm researching Javier Cabello. Evet, Javier Cabello'yı araştırıyorum. 11 11 11-1 2011 info-icon
Please. His wife says he comes in here. Lütfen. Eşi, buraya geldiğini söyledi. 11 11 11-1 2011 info-icon
All this, huh? Yes. Javier spends a lot of time here. Bunların hepsi, öyle mi? Evet, Javier burada çok zaman geçirirdi. 11 11 11-1 2011 info-icon
Guess so. Books of rituals. Anlaşılan öyle. Ayin kitapları. 11 11 11-1 2011 info-icon
Sacrifice. Satanism. Kurban. Satanizm. 11 11 11-1 2011 info-icon
And this one? Tell me something about this number, 11:11. Peki ya bu ne? Bu sayıyı anlat, 11:11. 11 11 11-1 2011 info-icon
What does it mean? Something is trying to wake you up. Anlamı ne? Bir şey, sizi uyandırmaya çalışıyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
Wake me up from what? That which you aren't seeing. Neyden uyandırmaya çalışıyor? Göremediğiniz şeylerden. 11 11 11-1 2011 info-icon
Why this number? Why 11:11? Neden bu sayı? Neden 11:11? 11 11 11-1 2011 info-icon
Why not... I don't know, 19 or 67, 45? Ne bileyim, neden 19, 67 ya da 45 değil? 11 11 11-1 2011 info-icon
Why numbers at all? Why not just... Hatta neden sayı veriyor ki? Söyleyeceği bir şey varsa, neden söylemiyor? 11 11 11-1 2011 info-icon
There are rules. Even for mystical and fantastical. Kurallar var. Mistik ve fantastik şeylerde bile. 11 11 11-1 2011 info-icon
It is how faith works. İnanç böyle işler. 11 11 11-1 2011 info-icon
Okay. 161, "Midwayer". What are they? Exactly what it sounds like. Tamam. 161, "Aracılar". Onlar ne? İsmiyle müsemma. 11 11 11-1 2011 info-icon
Beings that exist midway. Great, but midway to what? Arada bulunan varlıklar. Harika, ama neyin arasında? 11 11 11-1 2011 info-icon
Our world and theirs. Are they dangerous? Bizim dünyamızla ve onlarınkinin arasında Tehlikeliler mi? 11 11 11-1 2011 info-icon
They have limited power in our world. They are not truly a part of it. Bizim dünyamızdaki güçleri sınırlı. Bu mekânın bir parçası değiller. 11 11 11-1 2011 info-icon
According to this, they are here on missions. Buna göre, buraya bir görev için geliyorlar. 11 11 11-1 2011 info-icon
If you have been activated, they want you to play some part in it. Etkinleştirildiyseniz, bu görevde bir rol oynamanızı istiyorlar demektir. 11 11 11-1 2011 info-icon
If you've seen the number, or them, Bu sayıyı ya da onları görüyorsanız... 11 11 11-1 2011 info-icon
there is a reason for that. ...bunun bir sebebi vardır. 11 11 11-1 2011 info-icon
Javier was seeing this number? Javier bu sayıyı mı görüyordu? 11 11 11-1 2011 info-icon
Come on. Tell me. This is your knowledge, tell me. Haydi ama, söylesene. Bu senin bildiğin konular, anlat işte. 11 11 11-1 2011 info-icon
And part your wisdom on me, because I don't know. I've seen these things. Bilgeliğini paylaş, çünkü hiçbir şey bilmiyorum. Bu şeyleri görüyorum. 11 11 11-1 2011 info-icon
Why? The closer we get to the 11:11, Peki neden? 11:11'e yaklaştıkça... 11 11 11-1 2011 info-icon
the more power they have in our world. ...dünyamızdaki güçleri de artıyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
It's insane. It's just... It sounds insane. Bu delilik. İnsana delice geliyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
Come on, follow me. Haydi, beni takip edin. 11 11 11-1 2011 info-icon
The Sumerians believed that 11 11 was an important date. Sümerler, 11 11'in önemli bir tarih olduğuna inanırdı. 11 11 11-1 2011 info-icon
Why? On the eleventh day of the eleventh moment Neden? "Onbirinci yılın, onbirinci ayının..." 11 11 11-1 2011 info-icon
of the eleventh year, a gateway will open "...onbirinci gününde bir geçit açılacak." 11 11 11-1 2011 info-icon
from it comes beings unlike mortal eyes have seen. "Fani gözlerin önceden görmediği varlıklarla gelecek." 11 11 11-1 2011 info-icon
And on this day, innocent blood will spill. "O günde, masumların kanı dökülecek." 11 11 11-1 2011 info-icon
And from this sacrifice, the serpent will rise. "Bu kurbanla birlikte, yılan yükselecek." 11 11 11-1 2011 info-icon
Destroying faith and bringing with it, rapture. "İnancı yok edecek ve felaketi getirecek." 11 11 11-1 2011 info-icon
A sacrifice for raising, a sacrifice to bring, the end. "Yükselmek ve sonu getirmek için insanları kurban edecek." 11 11 11-1 2011 info-icon
Javier said that 11:11 is a doorway. What does that mean? Javier, 11:11'in bir geçit olduğunu söyledi. Bu ne demek oluyor? 11 11 11-1 2011 info-icon
That he is delusional. Let's say he's not delusional. Sanrılar görüyor demek ki. Öyle olmadığını varsayalım. 11 11 11-1 2011 info-icon
What if 11:11 actually means something? Ya 11:11'in bir anlamı varsa? 11 11 11-1 2011 info-icon
This is a prank. There's gotta be a logical explanation for this. Bu bir şaka. Bunun mantıklı bir açıklaması olmalı. 11 11 11-1 2011 info-icon
Here you go again, you believe in a man who walked on water, Yine yapıyorsun. Suda yürüyen bir adama, konuşan bir yılana inanıyorsun... 11 11 11-1 2011 info-icon
and you can't believe in this? ...ama buna inanamıyor musun? 11 11 11-1 2011 info-icon
Just follow me for a minute. What if 11:11 is the doorway. Bir dakikalığına dinle. Ya 11:11 bir geçitse? 11 11 11-1 2011 info-icon
What if 11:11 as in the time, is the doorway that's letting these things in. Ya saat 11:11, bu şeyleri içeri alan bir geçiş kapısıysa? 11 11 11-1 2011 info-icon
Joseph, do you hear youself? You sound like one of your books. Joseph, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Kitabındaki karakterler gibi konuşuyorsun. 11 11 11-1 2011 info-icon
I told you, don't look for meaning where there is none. Dedim ya, hiçbir anlamı yokken anlam çıkarmaya çalışma. 11 11 11-1 2011 info-icon
It's just a number. Alt tarafı bir sayı. 11 11 11-1 2011 info-icon
Glad to see that you are still writing. Yazmaya devam ettiğini görmek ne güzel. 11 11 11-1 2011 info-icon
There are things I should have told you. Sana anlatmam gereken şeyler var. 11 11 11-1 2011 info-icon
Your brother is special. You must protect him. Kardeşin özel biri. Onu korumalısın. 11 11 11-1 2011 info-icon
Protect him? Korumalı mıyım? 11 11 11-1 2011 info-icon
I haven't seen him... I haven't seen you, in years. Onu da, seni de yıllardır görmedim. 11 11 11-1 2011 info-icon
And now I have to protect him? Şimdi de onu korumam mı gerekiyor? 11 11 11-1 2011 info-icon
Protect him from what? The God... God brings into this world, Neden korumam lazım? Tanrı... Tanrı bu dünyaya getiriyor,... 11 11 11-1 2011 info-icon
Satan tries to avert it. ...Şeytan da ayartmaya çalışıyor. 11 11 11-1 2011 info-icon
I have never told Samuel what I'm about to tell you now. Sana şimdi anlatacaklarımı Samuel'e hiç söylemedim. 11 11 11-1 2011 info-icon
After you were born, there were complications. Sen doğduktan sonra, bazı sorunlar çıktı. 11 11 11-1 2011 info-icon
The doctors told us that your mother could no longer conceive. Doktorlar, annenin bir daha hamile kalamayacağını söyledi. 11 11 11-1 2011 info-icon
That she could no longer give birth. Bir daha doğum yapamayacaktı. 11 11 11-1 2011 info-icon
The birth of your brother was a miracle. Kardeşinin doğumu bir mucizeydi. 11 11 11-1 2011 info-icon
Immaculate conception? That's insane even for you. Lekesiz gebelik mi? Bu, senin için bile saçma. 11 11 11-1 2011 info-icon
Once you went away... No, no, I was sent away. Sen gittikten sonra... Hayır, beni sen gönderdin. 11 11 11-1 2011 info-icon
I did what was best for you. I do not regret my decision. Senin için en iyi olanı yaptım. Kararımdan pişmanlık duymuyorum. 11 11 11-1 2011 info-icon
What was best for me? You did what was easiest for you. Benim için en iyi olanı mı? Sana en kolay geleni yaptın. 11 11 11-1 2011 info-icon
You have such a rage inside of you. İçinde öyle bir öfke var ki. 11 11 11-1 2011 info-icon
Rage against me. Rage against him. Bana karşı. Kardeşine karşı. 11 11 11-1 2011 info-icon
I didn't know how to comfort you. Seni nasıl rahat ettireceğimi bilemedim. 11 11 11-1 2011 info-icon
You're a goddamn priest. Isn't comforting people what you do? Rahipsin sen. İnsanları rahatlatmak sizin işiniz değil mi? 11 11 11-1 2011 info-icon
Look at me. Bana bak. 11 11 11-1 2011 info-icon
You did this. You sent me away. Bunu sen yaptın. Beni sen gönderdin. 11 11 11-1 2011 info-icon
And you tore this family apart. Bu aileyi de sen parçaladın. 11 11 11-1 2011 info-icon
Your brother must survive. Kardeşin sağ kalmalı. 11 11 11-1 2011 info-icon
His message must survive. Mesajı da öyle. 11 11 11-1 2011 info-icon
You must have faith. I have faith. İnanmalısın. İnancım var zaten. 11 11 11-1 2011 info-icon
I have faith and fully believe that you are insane. Delirdiğine tamamen inanıyorum. 11 11 11-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim