Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19930
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And it's not a hostile blackness. | Ve bu düşmanca bir karanlık değil. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Maybe it's not hostile because the beauty of the earth... | Düşmanca bir karanlık değil diyorum... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that sort of gives it life. | ...çünkü Dünya'nın ışığı karanlığa güzellik katıyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Throughout the flight, | Uçuş boyunca, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| the times when one could sit back... | ...arkanıza yaslanıp oturabildiğiniz... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and really appreciate what an amazing adventure this was... | ...ve bu maceranın mükemmelliğinin değerini bildiğiniz... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| was only during those little periods of time... | ... sadece o küçük zaman aralıklarında... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| when you had a chance to stop and do the things you werert programmed to do. | ...öylece durup, programlandığınız şeyleri yapmak zorunda olmuyordunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| A lot of times, when there was nothing else to do... | Yapacak işimiz kalmadığında... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| or after everybody'd gone to sleep and I couldn't, | ...ya da herkes yatarken beni uyku tutmadığı zamanlar, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I'd open up the window and look around. | Pencereyi açıp etrafa bakardım. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| One thing every spacecraft ought to have is a huge window. | Her uzay aracının olmazsa olmazı kocaman bir pencere olmalı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Looking back at the earth was a pastime that I never really got tired of. | Dönüp, durmadan Dünya'ya bakmak hiç sıkılmayacağım bir meşgale. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Uh, who've we got up now? | Kimler uyanık orada? | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The other two guys are pretty sleepy. | Diğer iki arkadaş çok uykucu. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| They sacked out again, so I'm holdir the fort down for a while. | Kaleyi bir süreliğine daha ben zapt ediyorum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Biomedical data recently was monitored, | Monitöre yansıtılan biyomedikal veriler | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and the C.M.P. Was soundly asleep... | ...astronotların tamamen uykuda... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| while the commander was resting... | ...olduklarını gösteriyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| but perhaps not soundly asleep. | Ama olmayabilirler de. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We got the black watch watchir you tonight. | Bu gece, gece nöbetini biz aldık. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You picked the midnight shift, I see. | Bakıyorum gece vardiyasına kalmışsınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Yeah, it's turnir out to be kind of quiet too. | Evet, etraf çok sessizleşiyor geceleri. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We like it that way. | Tam istediğimiz gibi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| When you're out there in this little command module, | O küçük modülün içindeyken, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| you see the risk you're taking because you realize... | ...aldığınız riski görüyorsunuz... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that, if the glass breaks or the computers quit workir... | ...çünkü eğer cam kırılır, bilgisayar çalışmayı bırakır... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| or the electrical system quits workir, | ...ya da elektrik sisteminde sorun olursa... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| you're not gonna get back. | ...geri dönemeyeceğinizin farkındasınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And you have time to contemplate this. You have time to think about it. | Ve bunu kafanızda tasarlamanız için zaman var. Düşünecek zamanınız var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And you have time to run it through your mind a lot of different times. | Binlerce defa bunu kafanızdan geçirecek vaktiniz var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| How far away from Earth now, Jim... about? | Şu an Ev'den ne kadar uzaktayız, Jim...? | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It looks like you're approaching 150,000 miles. | Yaklaşık 250 bin kilometre. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Frank, we had a little egg nog over at Charlie Duke's tonight. | Frank, bu gece Charlie Duke'larda yumurta likörü gecemiz vardı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Val Anders dropped by. She's lookir fine. Tell Bill she's doir real well. | Val Anders uğradı. İyi gözüküyordu. Bill'e iyi olduğunu iletirsin. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Rog, thank you. | Rog, teşekkürler. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Everything that I know... | Bildiğim her şey... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| my family and my possessions, | ...ailem ve sahip olduğum şeyler, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| my friends, my country. | ...arkadaşlarım, ülkem. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's all down there on that little thing, | Hepsi şu küçük şeyin üzerinde. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and it's so insignificant in this great big vastness of space. | Ve bu küçük şey de bu geniş uzayda çok değersiz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Here in Mission Control, the coffee cup... | Kontrol Üssü'nde kahve bardağı... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| has become an appliance... | ...kulaklıklardan sonra... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| second only to the headset... | ...en çok kullanılan... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| in usefulness here. | ...ikinci araç oldu burada. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Let's, uh, cycle through some of our consumables... | Tükettiklerimizi temizleyip... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and other items this morning, | ...toparlanalım, ardından... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and I'll tell you what we see. | ...durumumuzu açıklayacağım. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And all this looks quite nominal. | Her şey şu an yolunda gözüküyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Lights, camera, action. | Işıklar, kamera, motor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We'll show you some of the type meals that we have on Earth. | Şimdi size Dünya'da yediğimiz bir kaç çeşit yemeği göstereceğiz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Matter of fact, on this flight, we've carried along pieces of bread. | Aslında bu uçuşta yanımızda bir sürü ekmek var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And along with the bread... | Ve ekmekle beraber... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| we have a ham spread. | ...jambon ezmemiz de var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And I'll show you, I hope, how easy it is... | Ve size ezmenin burada.... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| to spread some ham... | ...sıfır yerçekiminde... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| in the environment of zero G. | ...ne kadar kolay sürülebildğini göstereceğim. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I think we've discovered that it is quite easy to... | Sanırım ne kadar kolay sürüldüğünü keşfettik.. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| That's great. You all ought to set this to music. | Bu harika. Bir müzik eşlik etse buna bir de... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Oh, you want music? | Müzik mi istiyorsunuz? | For All Mankind-1 | 1989 | |
| This little tape recorder has been a big benefit to us... | Bu teyp uzay yolcuğumuzda zaman geçirebilmemiz... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| in passing for the time away in our transit onto the moon. | ...için bize çok fayda sağladı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And it's rather odd to see it floating like this, in odyssey, | Ve bu yolculukta bu müziğin çalıyor olması, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| while it's playing... | ...gerçekten çok garip... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| the theme from 2001. | '2001: A Space Odyssey' deki bu müzikle. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We've lost our picture. What the... | Görüntüyü kaybettik. Ne oluy... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Okay, Houston. We've had a problem here. | Houston. Bir problemimiz var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I got three fuel cell lights, an A.C. Buss light, | Yakıt lambalarımdan üçü dolu gözüküyor, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| fuel cell disconnect, A.C. Buss overload one and two, main buss A and B, out. | ...şimdi hiç gözükmüyor, elektrik aşırı yüklenmiş gözüküyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| This is Houston. Say again, please. | Tekrar söyleyin, lütfen. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Gang, I don't know what happened here. | Millet, ne olduğunu bilmiyoruz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We had everything in the world drop out. | Her şey birden alt üst oldu. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We are venting something. | Araçtan bir şeyler sızıyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I don't think this is gonna be a simple problem. | Çok basit bir problem olmayacak gibi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We have an apparent serious problem... | Astronotlara oksijen sağlayan.. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| with a leak in the cryogenic oxygen in the service module... | ...modülle ilgili büyük bir problemimizin... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| which provides breathing oxygen for the crew. | ...olduğu çok bariz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Apollo, Houston. Try S.C.E. To auxiliary, over. | Apollo, burası Houston. elektronik sistem sinyallerini sıfırlayın. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| N.C.E. To auxiliary. | Anlaşılmadı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| S.C.E. S.C. E to auxiliary. | Elektronik sistem sinyallerini sıfırlayın. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Okay. Let's make sure we don't do anything... | Bizimkileri zor durumda bırakacak hiçbir şey... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that's going to blow our C.S.M. Electrical power with the batteries... | yapmadığımızdan emin olalım. Aküleri devreye sokun... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| or that will cause us to lose fuel cell number two. | ...yoksa ikinci hücredeki yakıtımız tamamen bitecek. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| On panel 276 under instrumentation and power control, | 276. panelde alet ve güç kontrolü için, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| open C.B. Number three and number four. | ...üç ve dört numaralı destek sistemini açın. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Close ascent feed one and two circuit breakers. | Birinci ve ikinci devre şalterlerini indirin. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Cycle the Parker valves, and then open the S.M.C. Circuit breakers on panel 11. | Parker kapakçıklarını döndürün, ve 11. paneldeki şalterleri açın. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Hey, it's off. It's off. | Millet, durdu. Durdu. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| That's exactly what we wanted to see. | Görmek istediğimiz tam da buydu. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Charlie, my hats off to the guys in the trench. | Charlie, oradaki herkese şapka çıkarıyorum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I love 'em. | Hepsini seviyorum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And, by the way, welcome to the moors sphere. | Ve bu arada ayın katmanına hoş geldiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You're in the influx. | Şu an girişindesiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| One of the things different about a lunar trip... | Ay yolculuğuyla ilgili farklı bir şey ise... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| is you don't pass anyplace on the way. | ...yolda hiçbir şeyi geçmiyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Going to the moon, you leave the launchpad, then you leave Earth orbit. | Önce fırlatma rampası, sonra Dünya yörüngesinden çıkıp... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And then a couple of days later, after passing nothing, | ...ve 2 3 gün boyunca, yolda hiçbir şeye rastlamadan, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| all of a sudden, you're at the moon. | ...aniden, bir bakmışsınız, Ay'dasınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And that lack of way points, to me, | Ve bu eksiklik, benim için, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| had an effect of making it seem a little magical and mystical getting there. | ...bu yolculuğu daha esrarlı ve büyülü kılıyor. | For All Mankind-1 | 1989 |