Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19633
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And watch them die. | Ve onların ölmesini seyrediyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's a gesture. It's the thought. | Bir jest olur diye düşündüm. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Short term thought. | Kısa vadeli düşündüm. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's why i got you the plant; | Bu yüzden sana bir bitki aldım; | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm thinking long term. | Traş köpüğü yerleştirelim dolabına. Ben uzun vadeli düşünüyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How long you thinkin'? | Ne zamandır düşünüyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| As long as it takes, i'll be here. | Bu uzun zaman alır. Tekrar geldiğimde anlatırım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well, i don't plan on staying here for very long. | Şey, Burada çok uzun süre kalmayı planlamıyordum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Good. | Beni dinle; İyi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's good, we're missing you bad. | Ben senin gibi küçük bir kız iken, Bu iyi Biz de seni epey özlüyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh, yeah? How bad? | İzin verin şunu alayım. Öyle mi? Ne kadar? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Really bad. | Şey, aslında, Gerçekten çok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah? | Sanırım aslında hala devam ediyordu. Gerçekten mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Not so bad that the team's not looking for somebody | Yerime geçecek başka birini | Flashpoint-1 | 2008 | |
| To fill my spot. | aramanıza engel olacak kadar değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Final round of recruiting is today. | Bugün bunun için son tur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Anybody good? | İyi biri var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They're down to six. | 6 kişi kaldılar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| From? | Kaç kişiden? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| From three hundred, so... yeah, they're good. | Üç yüz, böylece... Evet, bu iyi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 308 round projectile travelling at 2750 feet per second, | 308 kalibrelik mermi, saniyede 2750 metre kat eder. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Projectile weighs 168 grains... | Bu mermi hedefte... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eyes on the target. | 168 parçaya ayrılır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Target sierra at 100 yards. | Hedef Sierra 100 metre de. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Use standard atmospheric conditions at sea level. | Standart atmosferik deniz seviyesi koşullarında. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's the drop at 200 yards? | 200 metrede nasıl bir delik açar? Kalkanları kullanacaktık... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Drop at 200 yards? 3.8 inches. | 200 metrede ne kadar delik açar? 9.6 cm. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Double the weight of the projectile. | Çifte kuvvetlendirilmiş mermi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's the drop? | nasıl bir delik açar? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 3.8. Inches. | 9.6 cm. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The drop is constant. | Açtığı delik sabittir. Şüpheli paket. Tren istasyonu, güney terminali. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Donna sabine. | Donna Sabine. Tamam, Cosgrove'yi açayım. Tamam, Cosgrove'yi açayım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You looking for a change of scenery of what? | Görünüşünde nasıl bir değişiklik düşünüyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Change of wardrobe. | Uzun bir zamandır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Trying to get in the cool pants | Gardırobumu değiştirmeyi düşünüyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A long time. | Daha havalı pantolonlar almayı deniyorum. Kızlar izlemiyordu, değil mi? Kızlar izlemiyordu, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nice to meet you, donna. | Tanıştığıma memnun oldum, Donna. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nice to meet you, sir. | Bende memnun oldum, efendim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm not spying. | Beni gözetlemeyin. Olmaz. Olmaz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yet, he's taking digital pictures | Ancak, o bir zum lensle, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| With a zoom lense. | dijital fotoğraf çekiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Personally, if i've got a gun to my neck, | Kişisel olarak, Eğer boynuma silahı dayalıysa | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your promise comes from your heart, right? | sözlerin daha samimi olmalı, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So you see where i'm going with this? | Yani, buradan beraberce gidebilmemiz için. Silahını indirmen lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You gotta put the gun down | Merkezdeki adam kimdi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So he can think straight. | Böylece düzgün düşünebilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Right down. | Evet, indir. Sophie, bak, sana karışmak istemiyorum ama... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm telling you, | Sana söylüyorum | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You can't just walk in herelike this. You're trespassing. | — Buradan böyle sadece yürüyüp gidemem. — Özel mülke izinsiz giriyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Look... i'm working, i'm working on it | Bak... Ben çalışıyorum Bunun üzerinde çalışıyorum | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Registered letters have been delivered to this address. | Bu haftalar önce size, Terfiden kaçındı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i've been telling you for weeks | iadeli tahütlü mektupla bildirilmişti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That if you just give me a little bit more time | Ben de bunları aldım. Eğer bana biraz daha zaman verirseniz... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And you just... out of the blue? | ve sen sadece... onu nereye götürüyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's not my call, mr. Wilks. It's not my call. | Bu benim söyleyeceğim bir şey değil, Bay Wilks. Benim söyleyeceğim bir şey değil | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Look, you might want to look into some storage options. | Pardon. Aslan Kral mı? Bak, Bazı depolama seçenekleri isteyebilirsiniz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The weather's not looking good. | Hava hiç iyi görünmüyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Kira, i don't want the kids to see anymore of this. | Kira, çocuğun artık bunu görmesini istemiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Why don't you go upstairs and get your things? | Neden yukarı çıkıp bir şeyler yapmıyorsun? Bu ayakkabı şakasından kaçmaya çalışıyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're gonna stay at nana's. | Sen Nanalar'da kalmaya gidiyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's a good boy. | O iyi bir çocuk. ...veznedarlara bağırıp çağırarak ortalığı dağıttığını bildirmiş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll call you tonight. | Seni bu gece arayacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We'll turn it around. | Bu işin üstesinden geleceğiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey, brian? | Hey, Brian? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Lorne. | Lorne. En kötüsü de ne biliyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll call stan and i'll call you back. | Stan'i arayıp sana geri dönerim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll see you there. | Orada olacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stan? | Stan? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All the way. | Yola koyulalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's go. 1 | Gidelim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Excuse me, can i help you? | Affedersiniz, yardımcı olabilir miyim? 1 | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey, cover me, i'm gonna check this out. | Hey, yerime bak Ben dışarıda bir şeyi kontrol edeceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Meanwhile, some retail giants are suffering | Bu arada, bazı perakende devleri, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| As a result of debt Funded stock buybacks, | çektikleri borç sonucu olarak hisse senedi buybacks, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Now having to deal with... | Şimdi bir anlaşma yapmadan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll take that again. | Tekrar alacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Excuse me, sir? Hey, how you doing? | Affedersiniz, efendim? Merhaba, nasıl gidiyor? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Um, i'm going to have to ask you guys to leave. | Siz çocuklara buradan gidip gidemeyeceğinizi sormak zorundayım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh, i I'm sorry, um... | Oh, ben... ben özür dilerim... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Really, i don't want to inconvenience you, | Gerçekten, ben size rahatsızlık vermek istemiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But, uh... look, we'll be out of your hair, | Fakat... bak, Bizi birazdan başından atabileceksin, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But first we want to talk to joel graves. | Ama ilk önce Joel Graves ile konuşmak istiyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Here, this guy. | İşte, bu adam. Havalimanı bizim olabilir ama, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ceo of the year? | Yılın CEO'su mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You'd be doing us a big favour if you just... | Eğer, bunu telsizden haber verirsen... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Radio that request upstairs for us, all right? | bize büyük bir iyilik yapmış olursun, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Right, right. Okay. | Tamam, tamam. Tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sector 2, i'm gonna need some assistance | Sektör 2, benim Medya Merkezinde | Flashpoint-1 | 2008 | |
| In the media center. | biraz yardıma ihtiyacım olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's not code for you wanna kick me | Bu kod beni ve arkadaşlarımı buradan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And my friends out of here, is it? | defetmek için değildi değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No No, no. Account holders. | Hayır Hayır, hayır. Hesap sahipleri. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Excuse me, i'm celia westfall, | Affedersiniz, Ben Celia Westfall. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm with the cwgt money report. | CWGT kanalında finans haberleri yapıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Do i understand you want to talk to joel graves? | Joel Graves ile konuşmak istiyorsun, doğru mu anladım? Bunun üstesinden nasıl gelineceğini de, Onu çekmeye çalıştığımızda da kabak gibi açıkta kalacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, i do. Can you turn that camera off, please? | Evet, Bunu istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, keep it rolling. | —Kamerayı kapatabilir misiniz, lütfen? — Hayır, devam ediyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're gonna push back on your print proposal, john. | Biz, senin baskı teklifinde çekiliyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're gonna go exclusively digital. | Sadece dijital işindeyiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's lower cost and, uh, research shows, | Daha düşük maliyetli ve araştırmalar gösteriyor ki | Flashpoint-1 | 2008 |