• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19633

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And watch them die. Ve onların ölmesini seyrediyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
It's a gesture. It's the thought. Bir jest olur diye düşündüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
Short term thought. Kısa vadeli düşündüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's why i got you the plant; Bu yüzden sana bir bitki aldım; Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm thinking long term. Traş köpüğü yerleştirelim dolabına. Ben uzun vadeli düşünüyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
How long you thinkin'? Ne zamandır düşünüyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
As long as it takes, i'll be here. Bu uzun zaman alır. Tekrar geldiğimde anlatırım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, i don't plan on staying here for very long. Şey, Burada çok uzun süre kalmayı planlamıyordum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Good. Beni dinle; İyi. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's good, we're missing you bad. Ben senin gibi küçük bir kız iken, Bu iyi Biz de seni epey özlüyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh, yeah? How bad? İzin verin şunu alayım. Öyle mi? Ne kadar? Flashpoint-1 2008 info-icon
Really bad. Şey, aslında, Gerçekten çok. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah? Sanırım aslında hala devam ediyordu. Gerçekten mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Not so bad that the team's not looking for somebody Yerime geçecek başka birini Flashpoint-1 2008 info-icon
To fill my spot. aramanıza engel olacak kadar değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Final round of recruiting is today. Bugün bunun için son tur. Flashpoint-1 2008 info-icon
Anybody good? İyi biri var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
They're down to six. 6 kişi kaldılar. Flashpoint-1 2008 info-icon
From? Kaç kişiden? Flashpoint-1 2008 info-icon
From three hundred, so... yeah, they're good. Üç yüz, böylece... Evet, bu iyi. Flashpoint-1 2008 info-icon
308 round projectile travelling at 2750 feet per second, 308 kalibrelik mermi, saniyede 2750 metre kat eder. Flashpoint-1 2008 info-icon
Projectile weighs 168 grains... Bu mermi hedefte... Flashpoint-1 2008 info-icon
Eyes on the target. 168 parçaya ayrılır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Target sierra at 100 yards. Hedef Sierra 100 metre de. Flashpoint-1 2008 info-icon
Use standard atmospheric conditions at sea level. Standart atmosferik deniz seviyesi koşullarında. Flashpoint-1 2008 info-icon
What's the drop at 200 yards? 200 metrede nasıl bir delik açar? Kalkanları kullanacaktık... Flashpoint-1 2008 info-icon
Drop at 200 yards? 3.8 inches. 200 metrede ne kadar delik açar? 9.6 cm. Flashpoint-1 2008 info-icon
Double the weight of the projectile. Çifte kuvvetlendirilmiş mermi. Flashpoint-1 2008 info-icon
What's the drop? nasıl bir delik açar? Flashpoint-1 2008 info-icon
3.8. Inches. 9.6 cm. Flashpoint-1 2008 info-icon
The drop is constant. Açtığı delik sabittir. Şüpheli paket. Tren istasyonu, güney terminali. Flashpoint-1 2008 info-icon
Donna sabine. Donna Sabine. Tamam, Cosgrove'yi açayım. Tamam, Cosgrove'yi açayım. Flashpoint-1 2008 info-icon
You looking for a change of scenery of what? Görünüşünde nasıl bir değişiklik düşünüyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
Change of wardrobe. Uzun bir zamandır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Trying to get in the cool pants Gardırobumu değiştirmeyi düşünüyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
A long time. Daha havalı pantolonlar almayı deniyorum. Kızlar izlemiyordu, değil mi? Kızlar izlemiyordu, değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Nice to meet you, donna. Tanıştığıma memnun oldum, Donna. Flashpoint-1 2008 info-icon
Nice to meet you, sir. Bende memnun oldum, efendim. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not spying. Beni gözetlemeyin. Olmaz. Olmaz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yet, he's taking digital pictures Ancak, o bir zum lensle, Flashpoint-1 2008 info-icon
With a zoom lense. dijital fotoğraf çekiyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Personally, if i've got a gun to my neck, Kişisel olarak, Eğer boynuma silahı dayalıysa Flashpoint-1 2008 info-icon
Your promise comes from your heart, right? sözlerin daha samimi olmalı, değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
So you see where i'm going with this? Yani, buradan beraberce gidebilmemiz için. Silahını indirmen lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
You gotta put the gun down Merkezdeki adam kimdi? Flashpoint-1 2008 info-icon
So he can think straight. Böylece düzgün düşünebilir. Flashpoint-1 2008 info-icon
Right down. Evet, indir. Sophie, bak, sana karışmak istemiyorum ama... Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm telling you, Sana söylüyorum Flashpoint-1 2008 info-icon
You can't just walk in herelike this. You're trespassing. — Buradan böyle sadece yürüyüp gidemem. — Özel mülke izinsiz giriyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
Look... i'm working, i'm working on it Bak... Ben çalışıyorum Bunun üzerinde çalışıyorum Flashpoint-1 2008 info-icon
Registered letters have been delivered to this address. Bu haftalar önce size, Terfiden kaçındı. Flashpoint-1 2008 info-icon
And i've been telling you for weeks iadeli tahütlü mektupla bildirilmişti. Flashpoint-1 2008 info-icon
That if you just give me a little bit more time Ben de bunları aldım. Eğer bana biraz daha zaman verirseniz... Flashpoint-1 2008 info-icon
And you just... out of the blue? ve sen sadece... onu nereye götürüyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
It's not my call, mr. Wilks. It's not my call. Bu benim söyleyeceğim bir şey değil, Bay Wilks. Benim söyleyeceğim bir şey değil Flashpoint-1 2008 info-icon
Look, you might want to look into some storage options. Pardon. Aslan Kral mı? Bak, Bazı depolama seçenekleri isteyebilirsiniz. Flashpoint-1 2008 info-icon
The weather's not looking good. Hava hiç iyi görünmüyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Kira, i don't want the kids to see anymore of this. Kira, çocuğun artık bunu görmesini istemiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Why don't you go upstairs and get your things? Neden yukarı çıkıp bir şeyler yapmıyorsun? Bu ayakkabı şakasından kaçmaya çalışıyorum... Flashpoint-1 2008 info-icon
You're gonna stay at nana's. Sen Nanalar'da kalmaya gidiyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's a good boy. O iyi bir çocuk. ...veznedarlara bağırıp çağırarak ortalığı dağıttığını bildirmiş. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll call you tonight. Seni bu gece arayacağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
We'll turn it around. Bu işin üstesinden geleceğiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, brian? Hey, Brian? Flashpoint-1 2008 info-icon
Lorne. Lorne. En kötüsü de ne biliyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll call stan and i'll call you back. Stan'i arayıp sana geri dönerim. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll see you there. Orada olacağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Stan? Stan? Flashpoint-1 2008 info-icon
All the way. Yola koyulalım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's go. 1 Gidelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Excuse me, can i help you? Affedersiniz, yardımcı olabilir miyim? 1 Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, cover me, i'm gonna check this out. Hey, yerime bak Ben dışarıda bir şeyi kontrol edeceğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Meanwhile, some retail giants are suffering Bu arada, bazı perakende devleri, Flashpoint-1 2008 info-icon
As a result of debt Funded stock buybacks, çektikleri borç sonucu olarak hisse senedi buybacks, Flashpoint-1 2008 info-icon
Now having to deal with... Şimdi bir anlaşma yapmadan... Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll take that again. Tekrar alacağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Excuse me, sir? Hey, how you doing? Affedersiniz, efendim? Merhaba, nasıl gidiyor? Flashpoint-1 2008 info-icon
Um, i'm going to have to ask you guys to leave. Siz çocuklara buradan gidip gidemeyeceğinizi sormak zorundayım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh, i I'm sorry, um... Oh, ben... ben özür dilerim... Flashpoint-1 2008 info-icon
Really, i don't want to inconvenience you, Gerçekten, ben size rahatsızlık vermek istemiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
But, uh... look, we'll be out of your hair, Fakat... bak, Bizi birazdan başından atabileceksin, Flashpoint-1 2008 info-icon
But first we want to talk to joel graves. Ama ilk önce Joel Graves ile konuşmak istiyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Here, this guy. İşte, bu adam. Havalimanı bizim olabilir ama, Flashpoint-1 2008 info-icon
Ceo of the year? Yılın CEO'su mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
You'd be doing us a big favour if you just... Eğer, bunu telsizden haber verirsen... Flashpoint-1 2008 info-icon
Radio that request upstairs for us, all right? bize büyük bir iyilik yapmış olursun, tamam mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Right, right. Okay. Tamam, tamam. Tamam. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sector 2, i'm gonna need some assistance Sektör 2, benim Medya Merkezinde Flashpoint-1 2008 info-icon
In the media center. biraz yardıma ihtiyacım olacak. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's not code for you wanna kick me Bu kod beni ve arkadaşlarımı buradan... Flashpoint-1 2008 info-icon
And my friends out of here, is it? defetmek için değildi değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
No No, no. Account holders. Hayır Hayır, hayır. Hesap sahipleri. Flashpoint-1 2008 info-icon
Excuse me, i'm celia westfall, Affedersiniz, Ben Celia Westfall. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm with the cwgt money report. CWGT kanalında finans haberleri yapıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Do i understand you want to talk to joel graves? Joel Graves ile konuşmak istiyorsun, doğru mu anladım? Bunun üstesinden nasıl gelineceğini de, Onu çekmeye çalıştığımızda da kabak gibi açıkta kalacağız. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, i do. Can you turn that camera off, please? Evet, Bunu istiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
No, keep it rolling. —Kamerayı kapatabilir misiniz, lütfen? — Hayır, devam ediyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
We're gonna push back on your print proposal, john. Biz, senin baskı teklifinde çekiliyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
We're gonna go exclusively digital. Sadece dijital işindeyiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
It's lower cost and, uh, research shows, Daha düşük maliyetli ve araştırmalar gösteriyor ki Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19628
  • 19629
  • 19630
  • 19631
  • 19632
  • 19633
  • 19634
  • 19635
  • 19636
  • 19637
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim