• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 185

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What's that? O ne? 18 to Life-1 2010 info-icon
Ah, it's a present for your mom. Annen için bir hediye. 18 to Life-1 2010 info-icon
It's called a "Uni Click", a universal remote so complicated "Uni kum" diyorlar, bir üniversal kumanda çok karışıktır. 18 to Life-1 2010 info-icon
only I will be able to control it. Sadece ben kontrol edebileceğim. 18 to Life-1 2010 info-icon
What is it with men and control? Erkekler ve kontrol ile ilgili olay ne? 18 to Life-1 2010 info-icon
Trouble in Tom town? Tom şehrinde bela mı var? 18 to Life-1 2010 info-icon
He's letting Ben teach him to drive. Ben'e sürmeyi öğretmesine izin veriyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
Ben, as in turns lawyers into quivering babies Ben. Ben, avukatları, titreyen bebeğe çeviren Ben. 18 to Life-1 2010 info-icon
Well? Everyone has an upside. Ne olmuş? Herkesin iyi olduğu bir konu vardır 18 to Life-1 2010 info-icon
You're missing the point. Why can't he just turn to me? Asıl konuyu kaçırıyorsun. Neden sadece bana gelemiyor? 18 to Life-1 2010 info-icon
Maybe he's embarrassed that he needs a girl to help him with guy stuff. Belki erkek işlerinde bir kızın yardım etmesinden utanıyordur. 18 to Life-1 2010 info-icon
This is the 21st Century. 21. yüzyıldayız 18 to Life-1 2010 info-icon
You have to admitt, your driver's license does give you more pull in this marriage. Ehliyetin sana evlilikte daha fazla nüfuz sağladığını kabul etmelisin.. 18 to Life-1 2010 info-icon
So I'm supposed to give him the upper hand? Öyleyse ona üstünlük mü vereyim? 18 to Life-1 2010 info-icon
No, sweetie. Hayır tatlım. 18 to Life-1 2010 info-icon
The trick is you make him think he has the upper hand, while you subtly control him. Asıl numara, sen onu kurnazca kontrol ederken O'na üstün olduğunu düşündürtmektir. 18 to Life-1 2010 info-icon
Remotely. Uzaktan. 18 to Life-1 2010 info-icon
I remember this one time I wanted to play poker with the boys. Bir seferinde çocuklarla poker oynamak istediğimi hatırlıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
Your mother and I were painting the kitchen that day so I said I wanted a different colour. O gün annenle ben mutfağı boyuyorduk ama ben farklı bir renk istediğimi söyledim. 18 to Life-1 2010 info-icon
Bermuda teal. Bermuda çamur ördeği. 18 to Life-1 2010 info-icon
Or was it barracuda? veya barakuda mıydı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Since when do you care about ambiance? Ne zamandan beri ortamı umursuyorsun? 18 to Life-1 2010 info-icon
Since I realized I need to bring something to the negotiating table. Müzakere masasına bir şeyler getirmem gerektiğini farkettiğim andan beri. 18 to Life-1 2010 info-icon
In the end, I got my poker game. Sonuçta poker oynadım. 18 to Life-1 2010 info-icon
All because I let her "win one". Çünkü O'nun bir kere kazanmasına izin verdim. 18 to Life-1 2010 info-icon
And why not just be honest with Mom? Peki neden anneme karşı sadece dürüst olmadın? 18 to Life-1 2010 info-icon
You have to handle this control stuff with kid gloves. Bu kontrol şeylerini incelikle idare etmelisin. 18 to Life-1 2010 info-icon
You have no idea what lengths some people will go to. Bazı insanların boylarının ne kadar uzayacağına dair hiç fikrin yok. 18 to Life-1 2010 info-icon
We're not moving. Hareket etmiyoruz. 18 to Life-1 2010 info-icon
I see that. Görüyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
What do you think the problem might be? Problemin ne olabileceğine dair fikrin var mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Clutch? Debriyaj? 18 to Life-1 2010 info-icon
No. You're on the clutch. Hayır. Debriyaja basıyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
How about the hand brake? Hm? El frenine ne dersin? 18 to Life-1 2010 info-icon
My colour coded system, remember? Kodlanmış renk sistemim, hatırladın mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Yeah, yup. Right. Evet doğru ya. 18 to Life-1 2010 info-icon
Well, good. Good first try. güzel, ilk denemede iyiydin. 18 to Life-1 2010 info-icon
I appreciate you being so patient. Çok sabırlı olduğun için minnettarım. 18 to Life-1 2010 info-icon
No, no. We've grown a lot over these last few years, you and I, huh? Hayır, hayır, son yıllarda bunlar için fazla büyüdük, sen ve ben, değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
BEN: Do you smell that!?< /i> That burning Kokuyu alıyor musun? Yanıyor 18 to Life-1 2010 info-icon
The smell of a transmission pleading for its life! Hayatı için yalvaran transmisyonun kokusu! 18 to Life-1 2010 info-icon
I can't change gears when you're yelling at me! Sen bana bağırırken vitesi değiştiremem! 18 to Life-1 2010 info-icon
I'm not yelling! Bağırmıyorum! 18 to Life-1 2010 info-icon
HAND BRAKE! HAND BRAKE! El freni! El freni! 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, for the love of God! Allah aşkına! 18 to Life-1 2010 info-icon
Had you consulted my colour coded system Kodlanmış renk sistemime baktın mı 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, your colour coded system makes no sense! Senin kodlanmış renk sisteminin bir anlamı yok! 18 to Life-1 2010 info-icon
The air vent is the same colour as the hand brake! Havalandırma ile el freni aynı renkte 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, that's it; that's it. Walk away. öyle, öyle. Çek git bakalım. 18 to Life-1 2010 info-icon
I guess you have no interest in getting over that time you slammed into the Sanırım çarptığın zamanı atlatmakla hiç ilgilenmedin. 18 to Life-1 2010 info-icon
Hey. We said we would never mention that. Ondan hiç bahsetmeyeceğimizi söylemiştik. 18 to Life-1 2010 info-icon
And I wouldn't have slammed into anything if you hadn't been yelling! Hem sen bana bağırmasaydın ben hiçbir şeye çarpmazdım! 18 to Life-1 2010 info-icon
Where you going? You gonna run home to wifey? Nereye gidiyorsun? Karıcığına mı gideceksin? 18 to Life-1 2010 info-icon
No! I don't need her; don't need you. OK? Hayır ona ihtiyacım yok; sanada yok. Tamam mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
There's lots of people who could teach me. Bana öğretebilecek bir sürü insan var. 18 to Life-1 2010 info-icon
We don't believe in fostering a new generation of drivers. Yeni nesil sürücüleri teşvik etmeye karşıyız. 18 to Life-1 2010 info-icon
I'd sooner shotgun Drano. Daha yeni içtim Drano. 18 to Life-1 2010 info-icon
What am I, your dad? Neyim ben, baban mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Just got a DUI. Yeni alkollü sürmekten ceza aldım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Again. Tekrar. 18 to Life-1 2010 info-icon
My license is only valid in crude oil based economies. Benim ehliyetim sadece ham petrole dayalı ekonomilerde geçerli. 18 to Life-1 2010 info-icon
I'm twelve. 12 yaşındayım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Look at you; staring at the steering wheel all psychotic like. Tüm psikozunla direksiyon başında dik dik bakıyor gibisin. 18 to Life-1 2010 info-icon
I'm glad my pain so amuses. Eğlendirici acımla mutluyum. 18 to Life-1 2010 info-icon
What's going on, Tom? Ne oluyor, Tom? 18 to Life-1 2010 info-icon
Why is this car thing such an issue? Sanki sorunmuş gibi bu araba şeyide niye? 18 to Life-1 2010 info-icon
You wouldn't understand. Anlamazdın. 18 to Life-1 2010 info-icon
I'm your wife. Ben senin eşinim. 18 to Life-1 2010 info-icon
Try me. Dene bakalım. 18 to Life-1 2010 info-icon
When my dad taught me how to drive, there was an incident. Babam bana kullanmayı öğrettiği zaman, olay oldu. 18 to Life-1 2010 info-icon
You ran over your mother? Anneni mi ezdin? 18 to Life-1 2010 info-icon
Worse. Daha kötüsü. 18 to Life-1 2010 info-icon
(BEN SCREAMING:) Is a 25 foot pole not big enough? I know what I'll do! 7,5 metrelik havuz yeterince büyük değil mi? Ne yapacağımı biliyorum! 18 to Life-1 2010 info-icon
I'll call the city and I'll have them install 50 foot poles and maybe you'll see that! Belediyeyi arayıp, 15 metrelik havuz yapmalarını söyleyeceğim, belki o zaman görürsün. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, I know what it was. Ne olduğunu biliyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
You were trying to go through the hydrant and the pole! And you missed. Yangın musluğu ile havuzun arasından geçmeye çalışıyordun ve ıskaladın. 18 to Life-1 2010 info-icon
TOM: I crashed into the pole outside Cindy McLaren's house. Cindy McLaren'ın evinin dışındaki havuza çarptım 18 to Life-1 2010 info-icon
I had such a big crush on her, you know, all that red hair. Sanki o kıza acayip tutulmuştum bilirsin bütün o kırmızı saçlar. 18 to Life-1 2010 info-icon
JESSIE: It's a dye job. Renk işi. 18 to Life-1 2010 info-icon
TOM: All her friends were there and pointing and laughing. Bütün arkadaşları oradaydı işaret edip gülüyorlardı 18 to Life-1 2010 info-icon
It was the most humiliating moment of my life. Hayatımın en aşalayıcı anıydı. 18 to Life-1 2010 info-icon
Well, whatever complex you may have, I'll help you through it. Nasıl bir kompleksin olursa olsun sana yardım edeceğim 18 to Life-1 2010 info-icon
I can't. I can't. I need more time. Yapamam, yapamam daha fazla zamana ihtiyacım var. 18 to Life-1 2010 info-icon
No. You need more space. Hayır. Daha fazla boş alana ihtiyacın var 18 to Life-1 2010 info-icon
TOM: Why not Siberia? It'd be less desolate. Neden Sibirya olmasın? Orası daha az ıssız olabilirdi. 18 to Life-1 2010 info-icon
JESSIE: This is where my dad taught me. Burası babamın bana öğrettiği yer 18 to Life-1 2010 info-icon
To stash bodies? Cestleri saklamak için mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
Shut up and get in. Kapa çeneni de bin . 18 to Life-1 2010 info-icon
Easy there, Earnhardt. Yavaş ol, Micheal Schummaer . 18 to Life-1 2010 info-icon
Clutch down and into first. İlk önce debriyaja bas 18 to Life-1 2010 info-icon
Slow, OK? Yavaş tamam mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
There. Oldu. 18 to Life-1 2010 info-icon
Gentlemen, start your engines! Beyler motorlarınızı çalıştırın! 18 to Life-1 2010 info-icon
Twelfth time's the charm. On ikinci denemenin cazibesi. 18 to Life-1 2010 info-icon
Gentlemen, start your engines. Beyler motorlarınızı çalıştırın! 18 to Life-1 2010 info-icon
JESSIE: Good! Güzel 18 to Life-1 2010 info-icon
OK. Good. Tamam iyi 18 to Life-1 2010 info-icon
Go to the left. Sola dön 18 to Life-1 2010 info-icon
Yeah! Evet 18 to Life-1 2010 info-icon
Yee ha! Oley 18 to Life-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim