• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183798

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hola... Hola... üç bira. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Guys, watch out! Beyler, dikkat! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What the hell, guys? Neler oluyor beyler? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Our man is back. Their mobiles are switched off. Adamımız geri döndü. Cep telefonları kapalı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What? Yup. Ne? Evet. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Even Nuria's? Nuria da mı? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Yes, I'm shocked. Evet, şok oldum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
When she knew we'd land up in jail, she should've kept the phone switched on Bizim hapiste olduğumuzu öğrenince telefonlarını açmaları lazım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
If our bail isn't posted... Eğer kefaletimiz ödenmezse... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
we'll be stuck here for days. ... bir kaç gün burada kalırız. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
tell them I want to make a call. ... onlara telefon etmek istediğimi söyle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
The artist? Şu sanatçıya mı? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Why will he come to post our bail? O, neden gelip, kefaletimizi ödesin ki? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Just because we can't reach anyone, he's losing it. Kimseye ulaşamadık diye, kafayı yedi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Just let it go Imran. Hadi şunu yap, Imran. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Just let it go. Sadece gidelim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Hello, may I... Merhaba, acaba... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
speak with Mr. Salman Habib, please? ... Bay Salman Habib ile konuşabilir miyim, lütfen? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Sir, I am Imran. Efendim, ben Imran. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I am Rahila's son. Rahila'nın oğlu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
A few days after Abu died. Abu öldükten birkaç gün sonra. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
In his stuff, I found a letter that Ammi had written to him. Yazılarının arasında, Ammi'nin ona yazdığı bir mektup buldum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
The letter stated that... Mektupta.... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Ammi was grateful that Abu had accepted her and her unborn child. ... Ammi ona, Abu'nun doğmamış çocuğu ve onu kabul ettiği için minnettar kaldığını yazıyordu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I was a bit shaken up. Biraz sarsılmıştım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What would I tell you? Abu is not my father. Size ne söyleyecektim? Abu babam değil mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
He loved you a lot. O seni çok seviyordu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
He really loved you. Seni gerçekten de seviyordu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And us. Biz de. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I mean, think about it. Yani, bunu düşün. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Be it sports day or parent teacher meetings... Veli toplantılarında bizim ailemiz nadiren gelirdi... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
our fathers seldom came, but Abu was always there. ... ama Abu hep oradaydı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Well, my father was dead. Evet, benim babam ölmüştü. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
So, if he showed up for sports day it would've been a bit strange. Yani, onun gelmesi biraz garip olurdu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You've got bail. Kefaletiniz ödendi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
They're here. İşte onlar. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Imran... Imran... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'm Salman. Ben Salman. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
My friends, Arjun and Kabir. Arkadaşlarım, Arjun ve Kabir. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Hi... thank you. Merhaba... teşekkür ederim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You three look pretty hungover. Siz üçünüz akşamdan kalma görünüyorsunuz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You're welcome to come over to my place and freshen up. Evime gelip, biraz toparlanın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Our bags and car are at the hotel. Arabamız ve çantalarımız otelde kaldı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'll drive you there. Oraya gideriz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Wow, this is beautiful. Vay, bu çok güzel. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's really nice. Bu gerçekten güzel. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Are you always so polite? Sen hep böyle kibar mısın? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's absolute rubbish. Anyone can do that. Bu saçma sapan bir şey. Bunu herkes yapabilir. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
This gentleman, my neighbour... Bu beyefendi, komşum... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
was obsessed with having his wife immortalized in a portrait. ... karısına sahip olmayı saplantı haline getirmiş ve onu bu portreyle ölümsüzleştirmiş. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
So, I applied my brush and fulfilled his desire. Ve benim fırçamla arzusu yerine geldi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And with his money, paid my bills. Ve parasıyla, benim faturalarım ödendi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
So, what are you guys doing in Seville? Pekala, siz gençlerin Seville'da ne işiniz var? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
So, you jumped out of a plane and landed in jail? Yani, uçaktan atlayıp, hapse mi düştünüz? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
That apart, what do you do? Bunun dışında, ne yapıyorsunuz? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Well, I'm a financial broker. Eh, ben bir finansal komisyoncuyum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
In London. Londra'da. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Money man. Para adamı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
My family is in the construction business. Ailem inşaat sektöründe. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Well, never mind. Everyone makes mistakes. Eh, aldırmayın. Herkes hata yapar. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You're a Xerox copy of him. Xerox kopyasını söyle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And, what about you? Peki, ya sen? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'm a copywriter in advertising. Ben reklam yazarıyım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Writing copy for ads is like a buffet for the masses. Reklam yazarlığı işçi sınıfıyla boğuşmak demektir. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
For instance, this painting is for someone else. Örneğin, bu resim. Bir başkası için. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Do you write anything to feed your own soul? Ruhunu besleyecek bir şeyler yazıyor musun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I do. Yazıyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Salman. Salman. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Right. We'll be outside. Tamam. Biz dışarıda olacağız. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Your hands are very similar to mine. Senin ellerin benim ellerime benziyor. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I have a wife. Karım var. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
But she is away... in Paris. Ama o uzakta... Paris'te. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And any... Ve herhangi... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Do you ever come to India? Hindistan'a geldin mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I was there four years ago when my mother passed away. Dört yıl önce annem vefat ettiğinde gelmiştim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Sorry. I have a brother there... Üzgünüm. Orada kardeşim de var... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
but... ... ancak... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
we don't meet. ... görüşmüyoruz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I've often thought about you. Sık sık seni düşündüm. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
that someday, somewhere we might meet. ... belki de bir gün görüşebilirdik. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
But I never figured... Ama karşılaştığımızda... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
what I would say to you. ... sana ne söyleyecektim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Just say the truth. Sadece gerçeği söyle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
The truth... what is the truth? Gerçek... gerçek ne? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Everyone has their own version. Herkes kendi inandığını yaşar. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Look... I was... Bak... ben... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
25 then. ... 25 yaşındaydım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rahila was a few years younger. Rahila bir kaç yıl daha ufaktı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
When you're young the future doesn't matter. Gençken gelecek önemli olmuyor. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
We were just kids. Biz sadece çocuktuk. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rahila told me that she's... ... Rahila bana... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
expecting a baby. ... bebek beklediğini söyledi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I wasn't ready for the responsibility then. Ben bu sorumluluğu almaya hazır değildim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And nor am I now. Şimdi de değilim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
So... you just abandoned her? Yani... öylece onu terk ettin? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I guess, you could say that. Sanırım, öyle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rahila wanted a family, she wanted to be a mother. Rahila, bir aile istedi, o, bir anne olmak istedi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I had other dreams. I wanted to be an artist. Benim başka hayallerim vardı. Ben bir sanatçı olmak istiyordum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I wanted to paint... Resim yapmak... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
travel the world. ... dünyayı dolaşmak istiyordum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183793
  • 183794
  • 183795
  • 183796
  • 183797
  • 183798
  • 183799
  • 183800
  • 183801
  • 183802
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim