• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183796

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then, I didn't know I'd be getting married. Yoksa, nasıl evlenecektim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What does marriage have to do with it? Evlilikle ne ilgisi var? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Obviously, priorities change. Açıkçası, öncelikler değişir. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
After the wedding, even you wouldn't want to go on this kind of boys holiday Düğünden sonra, sen böyle çocukça tatillere gitmemelisin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
When is her flight? At 6 p.m. Uçağı ne zaman? Saat 18'de. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Don't worry man, we'll make it. Endişe etme, adamım, bunu yapacağız. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
All okay, babe? Her şey tamam mı, bebeğim? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Can you drive? Sen mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Babe, the speed limit is 120. You can go faster. Bebeğim, hız sınırı 120. Daha hızlı gidebilirsin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Yes, we may just miss that flight. Evet, yoksa uçağı kaçıracağız. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'm not going to drive rashly. Ben düşüncesiz sürücülerden değilim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Please keep your eyes on the road, please! Lütfen gözlerini yoldan ayırma, lütfen! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Then tell him not to talk to me. O halde ona söyle de benimle konuşmasın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Don't talk to her. Onunla konuşmayın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I love this song. Ben bu şarkıyı çok seviyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rock chick in a hard rock world... Rock pilici sert rock dünyasında... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'm a rock chick in a hard rock world... Ben bir rock piliciyim, ve sert rock dünyasındayım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Nothing rocks better than a rock chick girl... Hiçbir rock, rock pilicinden daha güzel olamaz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Bye Bagwati. Güle güle, Bagwati. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
what do you think about them? ... onlar hakkında ne düşünüyorsun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Kabir is not himself when Natasha is around. That's what I thought. Natasha etraftayken, Kabir kendi gibi olmuyor. Öyle mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I sense some tension. Biraz gerilim duygusu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Did you speak with him? Onunla konuştun mu? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Why should I? Neden ben? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
If a friend doesn't address a personal problem, then who will? Eğer kişisel sorunlarda dostlar devreye girmezse, o zaman kim girecek? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Forget it man! Unut gitsin! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
They'll sort their problem and we'll get screwed in the middle. Onlar kendi sorunlarını kendileri halleder ve biz ikimiz ortada kalırız. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Chee, man! Alçak adam! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You are seriously shameless. Sen cidden utanmazsın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Look... he is our friend. Bak... o bizim dostumuz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
When he is back, let's talk to him. Geri döndüğünde, onunla konuşalım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Now what has he done? Şimdi ne yaptı? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
He's buried inside his diary again. He's too boring. Yine günlüğün içine gömüldü. O, çok sıkıcı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What do you write in it? Ne yazıyorsun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's private. Bu çok özel. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rascal... Aptal... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
you've always been secretive. ... sen zaten hep gizliydin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
But there's nothing to tell. No, no, no! Ancak konuşacak hiçbir şey yok. Hayır, hayır, hayır! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You're obviously struggling with an emotional problem. Mutlaka duygusal bir sorun yaşıyorsundur. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I truly believe that... Ben gerçekten de şuna inanıyorum... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
if a friend doesn't address a personal problem, then who will? ... eğer kişisel sorunlarda dostlar devreye girmezse, o zaman kim girecek? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Continue. Yes, absolutely. Devam et. Evet, kesinlikle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
To figure out the problem we have to do a test. Benim sorunlarla ilgili bir testim bile var. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'll say a word. Okay. Ben bir kelime söyleyeceğim. Tamam. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And you have to say the first thing that comes to your mind. Ve sen aklına ilk gelen şeyi söyleyeceksin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Without deliberating. Hiç düşünmeden. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Alright? Okay. Tamam mı? Tamam. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Ready, doctor. Fine. Hazır, doktor. Güzel. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Road. Yol. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Diary. Günlük. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Mumbai. Mumbai (Bombay). Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Father? Mother. Baba? Anne. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
According to my test... Benim testime göre... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
your father is the root of your emotional problem. ... senin babanla ilgili bir sorunun var. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And you're keeping this from the world. Ve sen bunu tüm dünyaya yansıtıyorsun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And, in my opinion, Dr. Sigmund Fraud... Ve benim görüşüme göre, Dr. Sigmund Fraud... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
it's time to shred your degree. Please stop practicing, please! ... kendini parçalama zamanı. Lütfen pratik yapmayı kes, lütfen! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You hurt my feelings, man. Duygularımı incitiyorsun, adamım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
My bwoys! Satışlarım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Natasha is really sweet. It was really nice to meet her. Natasha gerçekten çok tatlı. Onunla görüşmek gerçekten de çok iyi oldu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Yeah... even she was glad to have met you. Evet... o da sizinle görüştüğüne sevindi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
are you happy? Yes. Mutlu musun? Evet. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Why... are you asking like this? Neden... bunu neden soruyorsun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I don't know man. Listen... Bilmiyorum, adamım. Dinle... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
it's possible I may be wrong. ... bak, belki de ben yanılıyor olabilirim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
But, we are friends. And I just... Ama, biz arkadaşız. Ve ben... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I just have to ask you. ... sana bir şey sormak istiyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Are you happy with Natasha? Sen Natasha'yla mutlu musun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Dude, you just met her. And the poor girl was a bit tense. Dostum bak, onunla daha yeni görüştün. Ve zavallı kız biraz gergindi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
She thought there was something between Laila and me. Laila ve benim aramda bir şey var sanmıştı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
But, now there's no problem. Thanks to you, my bwoys! Ama, şimdi hiçbir sorun yok. Teşekkür ederim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
She's sweet. O çok tatlı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Imran, you've met her. You spent time with her. Imran, sen onu tanıyorsun. Onunla zaman geçirdin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Yes, she is very sweet. E... evet, o çok tatlı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Well that's good, man. Peki bu iyi, adamım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Hey... here's an extra pillow! Hey... burada ekstra bir yastık var! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Good night, bwoys. İyi geceler, çocuklar. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Guys, do you mind if we take a detour? Beyler, dolambaçlı yoldan gitsek olur mu? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
There is an artist, Salman Habib. Bir sanatçı var, Salman Habib. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
He lives around here. The lady at the gallery told me. O buralarda yaşıyor. Galerideki bayan söyledi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
That he sells his paintings from home. Evinde resim satıyormuş. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Anyway, I'm a bit bored hanging with just the two of you. Her neyse, ben de zaten sadece ikinizle görüşmekten sıkılmıştım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
The map says we should take the next right for Grazalema. Haritaya göre bir sonraki sağdan Grazalema'ya gidiyormuşuz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You'll find Indians in every corner of the world. Sen Hintlileri dünyanın öbür ucunda bile buluyorsun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Really, man. We're everywhere! Gerçekten de adamım. Biz her yerdeyiz! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Grazalema. Turn right over here. Grazalema. Buradan sağa dön. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Dude, I said right. Forget it. Dostum, ben sağa dedim. Unut gitsin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Don't feel like it. Let's go to Seville. Öyle düşünme. Seville'ya gidelim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
We can go on the way back. It's okay. Diğer yoldan gidebiliriz. Tamam. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's time to see what I've planned for us. Planımı görme zamanınız geldi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Check it out, bwoys! Şuna bakın, millet! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Look at that guys! Şunlara bir bakın! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Arjun, my pal. You rock! Look at that dude! Arjun, dostum. Harikasın! Şuna bak, dostum! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Wow! You b******! Vay canına! Seni aşağılık! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You're purposely doing this. Bunu bilerek yaptın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You know I'm scared of heights. Sen benim yükseklik korkum olduğunu biliyordun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I want to do this. It's my dream. Bunu yapmak istiyorum. Bu benim hayalim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Yeah right! Just imagine... Evet doğru! Düşünsenize... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
jumping from 15,000 feet and flying towards the earth. 15.000 fitten atlayıp yere doğru uçtuğunuzu hayal etsenize. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
That's not flying, that's falling. O, uçma değil, düşme olur. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183791
  • 183792
  • 183793
  • 183794
  • 183795
  • 183796
  • 183797
  • 183798
  • 183799
  • 183800
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim