• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183770

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...other countries, to be used against Russia, are useless. Why? ...taktik, strateji ne varsa kullanılmaz hale geldi. Neden? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Because... Söyleyeyim... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Ecevit and Demirel are both old fashioned. Ecevit de Demirel de eski kafada. Zincirbozan-1 2007 info-icon
If they said yes to the solution of ''Two regions in Cyprus''... Kıbrıs'ta iki bölgeli çözüme evet desinler, Ege'de... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...than Demirel says he'll withdraw the veto. ...kıta sahanlığında anlaşalım geri çekelim vetoyu diyor, Demirel. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It's not acceptable. Olacak iş değil. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Go and hit them in Cyprus. Adamı git Kıbrıs'ta vur. Zincirbozan-1 2007 info-icon
After that hit them again by promising peace... Sonra barış yapacağız diye bir daha vur. Zincirbozan-1 2007 info-icon
...meanwhile you get the support from America and England... Hepsinde Amerika, İngiltere arkanda olsun... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...which is known by the Greeks. ...ve Yunanistan bilsin bunu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Greek politics will collapse. Yunan siyaseti çözülür. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You can't find any Government to sign this. Bunu imzalayacak hükümet çıkmaz orada. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The whole thing will turn into a war between Turks and Greeks. Türk Yunan savaşına gider bu iş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Therefore more needs to be done. İşte bu yüzden bir süre daha sıkı çalışılması gerekiyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Operations from the Left and the Right wings are needed. Sağdan, soldan eylemler gerek Zincirbozan-1 2007 info-icon
Operations that will destroy the politics in Ankara... Ankarayı, askerleri sarsacak... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...and shake up the military power. Sad but true. ...siyaseti dibe itecek eylemler gerek. Buna mecburuz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I understand. You see what's going on. Anlıyorum sizi. Ortalığın halini görüyorsunuz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But some of them are not even our plans. Kaldı ki hepsini biz planlamıyoruz da. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Armed organizations are about this. Zaten örgütlerin yapısı buna müsait. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Whenever they find guns, they move forward on their own. Silah, falan bulduklarında kendiliklerinden harekete geçiyorlar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We intervene only with some of the things that have impact. Bizim müdahalemiz ses getiren bazı şeylerde sadece. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Erim? Erim? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Something big, on the other side, is going to happen in a few days. Bir iki güne kadar karşı tarafta bir şey patlayacak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Don't worry, it won't end until the result is achieved. Merak etmeyin. Sonuç alınana kadar sürecek. Zincirbozan-1 2007 info-icon
As it was announced, Prime Minister Suleyman Demirel... Sayın seyirciler açıklandığı gibi Başbakan Süleyman Demirel... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...and the opposition leader Mr. Bulent Ecevit... ...ve CHP lideri Sayın Bülent Ecevit... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...came to the Cankaya Palace at 8:00 pm. ...saat tam 20.00'de Çankaya Köşküne geldiler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Mr. Prime Minister do you have any comments? Sayın Demirel, bir açıklama yapacak mısınız? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Presidential Residence, Ankara Cumhurbaşkanlığı Köşkü, Ankara Zincirbozan-1 2007 info-icon
Are you hopeful about this meeting sir? Sayın Ecevit, bir açıklama bekliyoruz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I agree that, in extra ordinary situations like this... Şimdi? Böyle olağanüstü durumlarda devlet güçlerine... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...the Government Forces should be given extra ordinary authority. ...olağanüstü yetkiler verilmesi konusunda hemfikirim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
...this shouldn't be in the form of a National Security Court... ...bu Devlet Güvenlik Mahkemeleri veya Olağanüstü Hal Yasası... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...or Martial Law. ...şeklinde olmamalı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Democracy has been accepted... Bizde demokrasi kabullenildi... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...but is still not being practiced. ...ama siz de kabul dersiniz ki hala geleneği yerleşmedi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I've been in politics for the last 20 years. Vallahi. Yirmi yıldır siyasetin içindeyim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I have stood against militarism. Daima militarizmin karşısında olduk. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But let me tell you this. Ama size açık bir şey söyleyeyim... Zincirbozan-1 2007 info-icon
We are facing a situation far worse than what we had in May of 1960. İçinde bulunduğumuz durum 1960 Mayıs'ından daha ağır. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Country is like an armory. The prisons are like hotels. Ülke silah deposu halinde. Mapushaneler yolgeçen hanı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
60% of the perpetrators are missing. Olayların yüzde altmışının faili meçhul. Zincirbozan-1 2007 info-icon
And the Military is overwhelmed. Ve nihayet asker bunalmış vaziyette. Zincirbozan-1 2007 info-icon
If we want to prevent anything, what we have to do is... Eğer bir şeylerin önüne geçmek istiyorsak... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...rush for the election. ...yapacağımız tek bir şey var; acilen seçim kararı almak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, you are right. Tamam siz çok haklısınız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But you can't go to an election with the current Government. Ama bize göre mevcut hükümetle seçime gidilemez. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You can't guarantee the security of the election results. Bir defa sandık güvenliğini garanti edemezsiniz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
At last, we meet Mr. Feyzioglu. It's an honor to have you. Nihayet buluşabildik, Sayın Feyzioğlu. Lütfettiniz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The pleasure is mine. Estağfurullah. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I wasn't in Istanbul very often, but I was thinking about you. İstanbul'a pek gelemedim bu ara. Ama aklımdasınız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Do you think that there will be any outcome with this meeting? Sonuç çıkar mı sizce bu buluşmadan? Zincirbozan-1 2007 info-icon
They talk about a big coalition. Bir büyük koalisyon falan diyorlar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I don't think so if so, they will be contradicting... Zannetmiyorum. Çıkmaz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I agree. So what do you think will happen? Bence de. O zaman ne olacak? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Where is this whole thing going? Nereye gidecek bu iş sizce. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I really don't know but I guess the military will intervene. Vallahi bilmiyorum ama asker müdahale eder. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I believe that's unavoidable. Bence kaçınılmaz bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
At least, seems that way. You are right. Gidişat onu gösteriyor. Haklısınız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I was talking to couple of Americans earlier today. Bugün birkaç Amerikalıyla konuşuyordum da. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I wanted to test the waters. They have their own problems. Ağızlarını arayayım dedim. Bizim dertlerimiz başka. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Our veto, regarding the Greeks re joining NATO... Yunanistan'ın NATO'ya dönüşünü veto etmemiz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Oh, of course. Tabii tabii. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Right now, the Western concept of defense is messed up. Batının savunma konsepti alt üst halde şu an. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This should be fixed immediately. Bunun bir an önce düzeltilmesi gerekiyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You think Turkey should withdraw the veto? Yani Türkiye vetoyu kaldırmalı mı sizce? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Lmmediately. Tabii. Hemen kaldırmalı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
That's not a decision neither Demirel, nor Ecevit can make. Ama bu kararı Ecevit de Demirel de alamaz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Only the Military can do that. Asker alır sadece. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You are saying ''a restoration''. Yes of course. Restorasyon diyorsunuz. Tabii. Evet. Zincirbozan-1 2007 info-icon
In both Law and Economics. Hem hukuk hem ekonomi alanında. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Undersecretary Turgut Ozal can fix the economy. Ekonomiyi Turgut Özal toparlayabilir. Yani başbakanlık müsteşarı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He doesn't have a political vision. Siyasi vizyonu yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
As a second man... İkinci adam olarak... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hello. Come. Merhaba, abi. Gel. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sorry I'm late. I overslept and barely made it. Uyuyakalmışım, özür dilerim. Zar zor yetiştim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We have bigger problems than ''you being late''. Geç kalmandan daha önemli konular var. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The police sketches look exactly like you. Fotoğraf gibi çıkmışsın robot resimlerde. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Didn't I tell you thousands of times to be discreet? Ben sana demedim mi bin defa dikkatli ol diye? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Maybe the doorman saw me or something. Kapıcı, giren çıkan falan. Gördüler demek ki. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Now listen to me, tell that girl to be ready tonight. Beni iyi dinle, şu sizin kıza söyle. Akşama hazır olsun. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I'm gonna pick her up. What's her name again? Uğrayıp alacağım onu. Neydi adı? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Emel. Okay. Don't forget. Emel. Tamam. Unutma. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Okay. Well, she might be grumpy. Tamam abi, şey. Terslik eder. Zincirbozan-1 2007 info-icon
At least to us. I don't know about you, though. Ama bize eder de sana da mı eder bilmem. Zincirbozan-1 2007 info-icon
How about Canan? Canan var. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Don't be foolish, we are busy. No time for woman. Saçmalama, işimiz var dedik. Karı kız görecek halimiz yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Now go on. Hadi git artık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Remzi's identity is revealed. Remzi afişe oldu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
That's something we can't afford right now. Şu ara tahammül edemeyeceğimiz tek şey bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We've already lost enough people. Yeteri kadar kayıp verdik kadrolardan. Zincirbozan-1 2007 info-icon
If he gets caught, we will all be trapped. O yakalanırsa hepimiz ağa düşeriz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
If the cops start interrogating our guys... Polis elinin altındakilerden hangisini sorgulasa... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...every single one of them can identify Remzi. ...gazetedeki resme baktığı an tanır Remzi'yi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We have to do this. It's tough, but necessary. Onun için mecburuz. Zor bir durum ama kaçınılmaz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What are you doing here? Ne arıyosun burada? Zincirbozan-1 2007 info-icon
This is the way it is. Things can happen. Kızım bu yol böyle. Her şey var yani. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Were you virgin or something? Bakire falan mıydın yoksa? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Nothing like that. Just business. Öyle bir şey değil. İş işte. Zincirbozan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183765
  • 183766
  • 183767
  • 183768
  • 183769
  • 183770
  • 183771
  • 183772
  • 183773
  • 183774
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim