Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183256
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Leg length eighty seven. | Bacak boyu seksen yedi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| This is what you get for your sins, you homeless bastards. | İşte günahlarınızın karşılığı budur, sizi evsiz piç kuruları. | You, the Living-1 | 2007 | |
| We're taking last orders now. Last orders. | Son siparişleri alıyoruz artık. Son siparişler. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I have a question, doctor. | Bir sorum olacak, doktor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Lars Johansson! | Lars Johansson! | You, the Living-1 | 2007 | |
| Take it easy. We'll call for you. | Acele etmeyin. Sizi çağıracağız. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Oh dear, oh dear, oh dear. | Tanrım, Tanrım, Tanrım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I am a psychiatrist. | Ben bir psikiyatristim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I have been for 27 years. | 27 senedir bu işi yapıyorum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I'm completely worn out. | Tamamen tükendim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Year after year, listening to patients | Yıllarım, yaşadıkları hayattan tatmin olmayan,... | You, the Living-1 | 2007 | |
| who aren't satisfied with their lives, | ...eğlenmek isteyen, benden bu konuda onlara yardımcı olmamı isteyen... | You, the Living-1 | 2007 | |
| It wears you out, I can tell you. | Şu kadarını söyleyeyim, bu insanı yıpratan bir şeydir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| My life isn't exactly a lot of fun either. | Benim kendi hayatım da pek eğlenceli sayılmaz sonuçta. | You, the Living-1 | 2007 | |
| People demand so much. | İnsanlar çok şey ister. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That's the conclusion I've drawn after all these years. | Onca yılın ardından vardığım sonuç budur. | You, the Living-1 | 2007 | |
| They demand to be happy, | Mutlu olmak isterler... | You, the Living-1 | 2007 | |
| at the same time as they are egocentric, selfish | ...ve aynı zamanda da benmerkezci, bencil... | You, the Living-1 | 2007 | |
| and ungenerous. | ...ve pintidirler. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Well, I would like to be honest. | Aslında, dürüst olmak isterdim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I would like to say that they are quite simply mean, | Çoğunun, tam anlamıyla değersiz olduklarını... | You, the Living-1 | 2007 | |
| most of them. | ...söylemek isterdim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy... | Değersiz bir insanı mutlu etmeye çalışmak için... | You, the Living-1 | 2007 | |
| There's no point. | Hiç anlamı yok. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You can't do it. | Bunu başaramazsın. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I've stopped doing it. | Ben de bunu yapmaya son verdim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| These days, I just prescribe pills. | Artık sadece ilaç reçetesi yazıyorum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| The stronger the better. | Ne kadar kuvvetli olursa o kadar iyi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That's the way it is. | Bu iş böyle yürür. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Nobody understands me. Oh, I understand. | Kimse beni anlamıyor. Ben anlıyorum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Do you live here? No. | Burada mı yaşıyorsunuz? Hayır. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Could you move? I have to put some letters in the box. | Kenara kayabilir misiniz? Kutuya bazı mektuplar koymam gerekiyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Always a pleasure to be here, Karin. | Burada olmak benim için her zaman bir zevktir, Karin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Thank you, that's nice to hear. | Teşekkür ederim, bunu duymak çok hoş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Damn, that smells good. | Vay be, bu şey güzel kokuyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| What a mother you have, Uffe. | Ne de annen varmış, Uffe. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's a shame she's a sadist, though. | Ama sadist biri olması utanç verici. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Oh my, what are you saying, Mia? | Tanrım, sen ne diyorsun, Mia? | You, the Living-1 | 2007 | |
| A sadist! Take it easy! | Bir sadist! Ağır ol! | You, the Living-1 | 2007 | |
| That's someone who likes to torment people. | İnsanlara işkence etmekten hoşlananlara öyle denir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And that's what I do, you mean? Well... | Yani ben öyle mi yapıyorum? Aslında... | You, the Living-1 | 2007 | |
| How should I put it? | Nasıl desem? | You, the Living-1 | 2007 | |
| Serving non alcoholic beer with food that smells so good. | Bu kadar güzel kokan bir yemekle alkolsüz bira servis etmek. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's torture. | İşte bu bir işkencedir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I only want what's best for you. | Ben sadece senin için en iyisini istiyorum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Best! | En iyisini! | You, the Living-1 | 2007 | |
| Is this what's best for me, | Benim için en iyisi bu mudur,... | You, the Living-1 | 2007 | |
| enduring this damned existence... | ...bu kahrolası var oluşa,... | You, the Living-1 | 2007 | |
| ...with all the shit and deceit... | ...tüm pisliği ve aldatmacasıyla... | You, the Living-1 | 2007 | |
| ...and wickedness... | ...ve de günahkarlığıyla katlanmak... | You, the Living-1 | 2007 | |
| ...and stay sober? | ...ve ayık kalmak mıdır? | You, the Living-1 | 2007 | |
| How can you expect, | Yalnız ve zavallı bir serkeşten... | You, the Living-1 | 2007 | |
| ...without being drunk? | ...nasıl olur da beklersin hatta istersin bile? | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's inhuman. | Bu insanlık dışı bir şeydir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's torture. | Bu işkencedir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Only a sadist would demand such a thing. Hey, take it easy. Take it easy. | Sadece bir sadist böylesi bir istekte bulunabilir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You're kind, Karin. | Sen iyi birisin, Karin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I'm not angry with you. You know that. | Sana kızgın değilim. Bunu biliyorsun. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's always nice to be here. | Burada bulunmak her zaman çok hoş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| What good would that do? | Bunun ne yararı olacak ki? | You, the Living-1 | 2007 | |
| That wouldn't help anything. | Bu hiçbir fayda sağlamaz. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Dinner will be ready soon. | Akşam yemeği yakında hazır olur. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That'll be great. | Bu harika olur. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Oh, so nice. | Ah, çok hoş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I got a letter from the bank today. | Bugün bankadan bir mektup geldi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It wasn't a very nice letter, I can tell. | Hayırlı bir mektup olmadığını söyleyebilirim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Oh! So nice. | Ne hoş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I've been saving up for my retirement. | Emeklilik günlerim için para biriktiriyorum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| For more than 16 years. | 16 yıldan daha uzun bir süredir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| They advised me to put my savings in funds. | Bana birikimlerimi yatırım fonlarında değerlendirmemi tavsiye ettiler. | You, the Living-1 | 2007 | |
| All my earnings from playing at funerals | Cenazelerde ve askeri bandoda.. | You, the Living-1 | 2007 | |
| and in the military band | ...çalgıcılık yaparak kazandığım tüm birikimlerim... | You, the Living-1 | 2007 | |
| was invested in two different funds. | ...iki farklı fonda değerlendirilmişti. | You, the Living-1 | 2007 | |
| The bank thought it was a good idea. | Banka bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüştü. | You, the Living-1 | 2007 | |
| If one fund did poorly, the other could do well, they said. | Eğer bir fon zayıf kazandırırsa, diğeri iyi kazandırabilir, demişlerdi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I found out today, neither of them did good. | Bugün öğrendim ki, iki fon da iyi gitmemiş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Quite the opposite. | Hatta tam tersi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| My retirement savings have gone down by 34 percent, I was told. | Emeklilik birikimimin yüzde 34 eridiğini söylediler bana. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Quite disheartening news, I tell you. | Epey cesaret kırıcı bir haber olduğunu söyleyebilirim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Oh! So nice. | Oh! Ne hoş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| The bank agreed. | Banka kabul etti. | You, the Living-1 | 2007 | |
| They said it was unfortunate. | Bunun şanssızlık olduğunu söylediler. | You, the Living-1 | 2007 | |
| They said I'd had bad luck. | Şansımın kötü olduğunu söylediler. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Things like this happen, they said. | Böyle şeyler olabilir, dediler. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You simply have bad luck sometimes. | Bazı zamanlar insanın şansı kötü gidebilir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I've played 39 times in the military band so far this year | Bu sene şu ana kadar, 39 kez askeri bandoda... | You, the Living-1 | 2007 | |
| and played at 48 funerals. | ...ve 48 kez de cenazelerde çaldım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| All the money went to my retirement funds. | Paranın tümü emeklilik fonlarıma gitti. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I have been able to live off other gigs. | Hayatımı, diğer kısa süreli işlerden kazandıklarımla idame edebildim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And now I find out that my pension is going to be a lot smaller. | Ve şimdi öğreniyorum ki, emekli maaşım çok daha az olacak. | You, the Living-1 | 2007 | |
| All the money has just gone down the drain. | Tüm para uçmuş gitmiş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's a tradegy indeed. | Bu cidden bir trajedi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And this is what is going to happen. I've worked it out... | Bak olacak olan şey şudur. Olayı çözdüm,... | You, the Living-1 | 2007 | |
| ...I'm eventually going to have to sell my car. | ...eninde sonunda arabamı satmak zorunda kalacağım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's really quite depressing. | Epey iç karartıcı bir şey. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's a nice day today. What? | Bugün hoş bir gün. Ne? | You, the Living-1 | 2007 | |
| I said, it's a nice day today. It might be. | Dedim ki, bugün hoş bir gün. Olabilir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Sorry? I said it might be. | Affedersiniz? Olabilir dedim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And how would we like our hair cut? | Saç kesimimiz nasıl olsun isteriz? | You, the Living-1 | 2007 | |
| The same, somewhat shorter, nothing different. Just tidy it up a bit. | Aynısı, birazcık daha kısası, başka fark yok. Sadece birazcık düzelt. | You, the Living-1 | 2007 |