Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183255
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It was difficult. | Çok zordu. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You didn't have any money. | Hiç paran yoktu. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Once you had to walk from Karlstad to Oslo. | Bir keresinde Karlstad'dan Oslo'ya kadar yürümek zorunda kalmıştın. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Can you tell us about that mom? | Bize bunu biraz anlatabilir misin, anne? | You, the Living-1 | 2007 | |
| Can you tell us about that, mom? | Bize bunu biraz anlatabilir misin, anne? | You, the Living-1 | 2007 | |
| And your brother Benjamin, who died when he was young. | Ve genç yaşında hayatını kaybeden erkek kardeşin Benjamin'i. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You liked him so very much. | Onu çok severdin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Your little brother Benjamin. | Küçük kardeşin Benjamin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Just try to tell us something of what it was like. | Bize bunun nasıl bir şey olduğuna dair bir şeyler anlatmaya çalış. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That it wasn't always easy. | Bunun hiç kolay olmadığını. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Just a little. Try, mom. | Sadece birazcık. Dene, anne. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Just a little. | Sadece birazcık. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's already half past five! | Saat beş buçuk olmuş bile! | You, the Living-1 | 2007 | |
| "Oh really?" | ''Gerçekten mi?'' | You, the Living-1 | 2007 | |
| Telephone for Professor Holmberg. | Profesör Holmberg'e telefon var. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's his son. It's important. | Arayan oğlu. Önemliymiş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| There is a phone call for you. | Size bir telefon var. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's important. It's your son. | Önemliymiş. Oğlunuz arıyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Hello Johan. | Merhaba Johan. | You, the Living-1 | 2007 | |
| But dear God, Johan. You got money last week. | Ama Tanrı aşkına, Johan. Daha geçen hafta para aldın. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, you did. | Evet, aldın. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And I heard you asked your mother for money as well. | Ayrıca annenden de para istediğini duydum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And not for the first time, either. | Ve bu ilk defa da olmuyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Are you not ashamed, Johan? | Utanç duymadın mı, Johan? | You, the Living-1 | 2007 | |
| You should be, you should be ashamed. | Duymalısın, utanç duymalısın. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And Eva told mother that you borrowed money from her too. | Eva annene, ondan da borç para aldığını söylemiş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Several times. | Bir kaç sefer hem de. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And from uncle Arvid too. | Ve Arvid amcandan da. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That's the last they heard from you. | Senden en son o zaman haber almışlar. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Can't you see you're embarrassing me? | Beni utandırdığının farkında değil misin? | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, you do. | Evet, utandırıyorsun. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You embarrass me and your mother and your sister. | Beni, anneni ve de kız kardeşini utandırıyorsun. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, I'm disappointed. Upset and unhappy. | Evet, hayal kırıklığına uğradım. Üzüldüm ve mutsuz oldum. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Well, what do you think? I don't want to think the worst, but... | Ee, ne diyorsun buna? En kötüsünü düşünmek istemiyorum ama... | You, the Living-1 | 2007 | |
| I'm really beginning to do that, Johan. | ...gerçekten bunu düşünmeye başlıyorum, Johan. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, I am... and mother is too. | Evet, öyle... ve annen de benim gibi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Oh dear. How much is it, then? | Ulu Tanrım. Pekâlâ, ne kadar? | You, the Living-1 | 2007 | |
| I'll help you out this time too, Johan, but then, this has to stop. | Bu sefer de sana yardım edeceğim, Johan ama sonra buna bir son vermelisin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I won't stand for it. Yes. | Buna daha fazla müsaade etmeyeceğim. Evet. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Now? No. | Hemen mi? Hayır. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I don't have that kind of money on me. | Üzerimde o kadar para yok. | You, the Living-1 | 2007 | |
| No, no, I can't. I can't leave. | Hayır, hayır, yapamam. Buradan ayrılamam. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's impossible. Yes, absolutely impossible. | Bu imkansız. Evet, kesinlikle imkansız. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, I'm going to give a speech. | Evet, bir konuşma yapacağım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, I've promised. | Evet, söz verdim. | You, the Living-1 | 2007 | |
| If I don't, they'll be very disappointed. Yes, very disappointed. | Eğer yapmazsam, büyük düş kırıklığına uğrarlar. Evet, çok büyük. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Yes, yes. Johan, calm down now. | Evet, evet. Johan, sakinleş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| It's a jubilee. | Bu bir jübile. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Is Micke here? Micke who? | Micke burada mı? Hangi Micke? | You, the Living-1 | 2007 | |
| Micke Larsson. | Micke Larsson. | You, the Living-1 | 2007 | |
| He is the singer in the Black Devils. | 'Kara Şeytanlar'ın solistidir. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Black Devils. | Kara Şeytanlar. | You, the Living-1 | 2007 | |
| There's a band that comes after us at four o'clock. | Saat dörtte bizden sonra sahne alacak olan bir grup. | You, the Living-1 | 2007 | |
| What's your name then? We're called Louisiana Brass Band. | Sizinkinin adı nedir? | You, the Living-1 | 2007 | |
| You were going to call, Micke. | Güya beni arayacaktın, Micke. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You said you were going to call. | Arayacağını söylemiştin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You're such a good singer, Micke. | Çok iyi bir solistsin, Micke. | You, the Living-1 | 2007 | |
| So damn good! | Bayağı iyi! | You, the Living-1 | 2007 | |
| Holy shit. Things are happening here. | Vay canına. Burada bir şeyler oluyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Tobbe, did you hear that? I guess you'll have to cancel golf today. | Tobbe, şunu duydun mu? Sanırım bugünkü golf maçını... | You, the Living-1 | 2007 | |
| What I'm doing? | Ben ne mi yapıyorum? | You, the Living-1 | 2007 | |
| We're sitting here celebrating. | Burada oturmuş kutlama yapıyoruz. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Conny Blom and me. Fantastic lunch. | Conny Blom ve ben. Harika bir öğlen yemeği. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And the gods are congratulating us with thunderous applause, you could say! | Ve Tanrılar bizi şimşek gibi alkışlarla tebrik ediyor diyebiliriz! | You, the Living-1 | 2007 | |
| Very, very, good, Tobbe. That's why I'm giving you a buzz. | Çok çok iyi, Tobbe. Seni bu yüzden aradım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Listen, that boat is it gone? | Baksana, şu tekne ayrıldı mı? | You, the Living-1 | 2007 | |
| I didn't think so. Not many people can put up that kind of cash these days. | Ben de sanmıyordum. Bu günlerde o kadar parayı bir araya getirebilecek... | You, the Living-1 | 2007 | |
| But I can, Tobbe. | Ama o para bende var, Tobbe. | You, the Living-1 | 2007 | |
| What would your price be if I said with no receipt? | Fatura almazsak son fiyatın ne olur? | You, the Living-1 | 2007 | |
| I know, I know. Quality doesn't come cheap. | Biliyorum, biliyorum. Kalite ucuza alınamaz. | You, the Living-1 | 2007 | |
| "No money no tournedous" as the ancient Greeks used to say. | Antik Yunanların söylediği gibi ''Para yoksa, biftek de yok''. | You, the Living-1 | 2007 | |
| What, Bordeaux? And no Bordeaux either. | Ne, Bordo şarabı mı? Ve Bordo da yok. | You, the Living-1 | 2007 | |
| No money, no tournedous and no Bordeaux either. | Para yoksa, biftek de yok, şarap da yok. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That's brilliant, Tobbe. You're a goddamn poet. | Bu çok zekice, Tobbe. Sen gerçek bir şairsin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Conny agrees. | Buna Conny de katılıyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Waiter! Can I pay, please. | Garson! Hesap lütfen. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I am a man who enjoys quality. | Ben kaliteden zevk alan bir adamım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| You know that, Tobbe. | Bunu iyi bilirsin, Tobbe. | You, the Living-1 | 2007 | |
| I'm bloody grateful for that. | Bunun için minnettarım. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Not everyone can afford it. | Buna herkesin parası yetmez. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Quality is not for the common man. Never has been, never will be. | Kalite sıradan insanlara göre değildir. Asla olmadı, olmayacak da. | You, the Living-1 | 2007 | |
| That's just the way it is. | Bu iş böyle. | You, the Living-1 | 2007 | |
| We did some really decent business today. Really. | Bugün gayet nezih işler bitirdik. Gerçekten. | You, the Living-1 | 2007 | |
| How did that philosopher put it? | Şu filozof nasıl diyordu? | You, the Living-1 | 2007 | |
| You can't play nice in war and business. Or something like that. | Savaşta ve iş hayatında temiz iş yapamazsın. Ya da öyle bir şey. | You, the Living-1 | 2007 | |
| We're just gonna finish our brandy. We'll have drinks at the Savoy. | Birazdan konyağımızı bitirip kalkıyoruz. Savoy'da bir şeyler içeceğiz. | You, the Living-1 | 2007 | |
| So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash. | O yüzden eğer gelirsen, nakit olarak yüklü bir ödeme alabilirsin. | You, the Living-1 | 2007 | |
| What the hell? Hang on Tobbe. Wait. | Bu da ne? Bekle biraz Tobbe. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Could we perhaps take some measurements? Could we take the coat? | Bir kaç ölçü alabilir miyiz? Paltonuzu alabilir miyim? | You, the Living-1 | 2007 | |
| And perhaps the jacket, too? | Ve ceketinizi de belki? | You, the Living-1 | 2007 | |
| Excuse me, my jacket! | Affedersiniz, ceketim! | You, the Living-1 | 2007 | |
| Shoulder blades nineteen. | Kürek kemiği on dokuz. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Elbows twenty five. | Dirsekler yirmi beş. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Waist measurement forty three. | Bel ölçüsü kırk üç. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Arm length fifty two. | Kol uzunluğu elli iki. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Jacket length sixty eight. | Ceket uzunluğu altmış sekiz. | You, the Living-1 | 2007 | |
| And then we have this as well. | Ve bir de bu var. | You, the Living-1 | 2007 | |
| A little prickly. | Kumaş biraz dalıyor. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Shoulder seventeen. | Omuz on yedi. | You, the Living-1 | 2007 | |
| Knee height thirty nine. | Diz yüksekliği otuz dokuz. | You, the Living-1 | 2007 |