Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182990
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Release the handbrake. We'll push from behind. | El frenini indirin. Arabayı iteceğiz. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Mister, hang in there. | Dayanın lütfen. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Ambulance is coming. | Ambulans geliyor. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Mister! | Bayım! Bayım! | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Fatty, collect the payment. | Şişko, ödemeleri topla. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| “One message” | Bir mesajınız var. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| According to the police, | Polisten alınan bilgiye göre... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| this was a falling object accident. | ...kazara yukarıdan düşen bir nesneyle öldü. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Our source reveals the victim… | Kaynağımız kurbanın... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| is a Triad gang boss. | ...bir çete lideri olduğunu belirledi. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| The victim is a Triad boss. | Kurban bir çete lideriydi. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| OCTB is taking over… | Soruşturmayı OCTB devraldı. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Police has no further comments at this moment… | Polis şu an olay hakkında bir açıklamada bulunmuyor... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Worried? | Üzüldün mü? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How will police conduct… | Polis, soruşturmayı... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| the investigation? | ...nasıl yönetecek? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| There was no evidence to indicate murder. | Katili bulmak için ortada hiçbir kanıt yok ki. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| They'll conclude it was an accident. | Dosyayı kaza olarak kapatacaklar. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| The cigarette butt has your saliva. | İzmaritte senin tükürüğün var. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| But I'm clean. | Ama ben temizim. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I've never been arrested. | Daha önce hiç tutuklanmadım. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| They won't suspect me. | Benden şüphelenmeyeceklerdir. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Remember how many jobs we've done? | Birlikte kaç işi bitirdiğimizi hatırla? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We've always been discrete. | Her zaman birbirimizden farklıydık. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| But you slipped this time. | Ama bu kez hata yaptın. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| If the police finds you, they'll trace it to us. | Polis seni ele geçirirse, hepimizi ele geçirecektir. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Our jobs will no longer appear as accidents, | Yaptığımız işler bundan böyle kaza gibi görünmeyecek... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| but murders. | ...cinayet olacak. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| You can't go back now. | Oraya gidemezsin. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I picked up the cigarette for you. | Senin için izmariti aldım. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Brain must not find out about this. | Beyin bu konuda hiçbir şey bilmeyecek. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I want to play. | Ben de oynamak istiyorum. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I meet clients, I collect payments, | Müşterilerle buluşur, ödemeleri toplarım... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| My job comes with risks. | İşimin riskleri vardır. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Why are you keeping secrets from me? | Neden benden sır saklıyorsun? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We have no secrets. | Sır falan saklamıyorum. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| He's one of us. Tell him. | O bizden biri. Ona anlatabilirsin. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I left a cigarette butt at the scene. | Olay yerinde bir izmarit bıraktım. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| But I have it now. Brain doesn't have to know. | Ama şu an elimde. Beyin'in bundan haberi olmamalı. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How careless of you. It's fine now. | Ne kadar dikkatsizsin. Neyse artık sorun yok. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Why tell Uncle to lie? | Amca'ya neden yalan söyledin? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I was trying to stop him from going back to the scene. | Olay yerine dönmesine engel olmaya çalışıyordum. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Should we go our separate ways? | Yollarımızı ayırmalı mıyız? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| But we've been partners for so long. | Ama çok uzun süredir birlikteyiz. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| You are working for me. | Siz benim için çalışıyorsunuz. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Don't let mistakes jeopardize our safety. | Güvenliğimizi tehlikeye sokacak hatalara izin veremem. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Everyone, I've quit smoking for good! | Millet, sonsuza dek sigarayı bıraktım! | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| There's always someone watching. | Her zaman izleyen birileri vardır. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We're not the only ones in this trade. | Bu işte tek biz yokuz. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Any mistake | Herhangi bir hata... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| can cost our lives. | ...hayatımıza mal olabilir. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| “Namo Amitabha” | Namo Amitabha | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Mr Wong? | Bay Wong? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| This is he. Are you… | Bu sensin. Sen... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Yes. Turn into Ap Liu Street. | Evet. Ap Liu Sokağı'na dönün. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Take the plastic bag in the trash can. | Çöp kutusundaki plastik poşeti al. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Keep walking. Put all your belongings in the bag. | Yürümeye devam et. Tüm eşyalarını poşete koy. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Your wallet and cell phone. | Cüzdanını ve cüzdanını. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| What next? Do you see № 165? | Şimdi? 165 numarayı görüyor musun? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Go to the sixth floor. | 6. kata çık. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Put the phone in the bag. Toss it. | Telefonu çantaya koy ve poşeti at. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| What's the son's motive? | Oğlunun amacı ne acaba? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| An old grudge? | Eski bir kin mi? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Inheritance money? Insurance scam? | Miras mı? Sigorta parası mı? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Doesn't matter to us. | Bizi ilgilendirmez. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| “Wing Wah Pawnshop” | Wing Wah Rehinci Dükkânı | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Does electric leakage happen to trams? | Tramvaya kısa devre mi yaptırılacak? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| No. Trams run on direct current. | Hayır. Tramvaylar doğru akımla çalışır. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| What if we tip over the tram to kill the target? | Hedefi öldürmek için tramvayı devirsek mi? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| It's difficult. Keep thinking. | Bu zor olur. Düşünmeye devam et. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We could kill him from up close. | Yüksek bir yerden onu öldürebiliriz. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Liking firing poison dart from an umbrella. But that won't look like an accident. | Şemsiyeden zehirli bir iğne fırlatalım. O zaman bir kaza gibi görünmeyecektir. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How about electrocution through the tram track? | Raylara elektrik vermeye ne dersiniz? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We could connect a wire… | Tramvayın çeviricisinden raya... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| from the tram's inverter to the track. | ...bir hat çekebiliriz. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| But that'll blow the tram's fuse. | Ama bu, tramvayın sigortasını yakacaktır. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| And where do you place the inverter on the tram? | Ayrıca tramvayın çeviricisi nerededir? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Think of something else. | Başka bir şey bul. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How about a car crash? | Araba kazasına ne dersin? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| No. The street is too crowded. | Hayır. Sokak çok kalabalıktır. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How about at night? | Gece yapmaya ne dersin? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Use electricity. | Elektrik kullan. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Electrocution only works… | Elektrik sadece... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| when the tram's cable is connected to the track. | ...tramvayın kablosunu raya temas ettirdiğimizde işe yarar. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How can it work? How to get target into position? | Bunu nasıl yapabiliriz? Hedefi oraya nasıl getiririz? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| That's very hard. | Bu çok zor. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We're on the right direction. Keep thinking. | Bulmak üzereyiz. Düşünün. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| I got a hot dog for you. | Sana sandviç aldım. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Electrocution. | Elektrik. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Tram cable. | Tramvay kablosu. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| If we hang a wire from the cable, | Kablodan bir tel sarkıtırsak... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| target will come in contact with it when crossing the track. | ...hedef raydan geçerken... | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How will it conduct electricity? | Elektriği nasıl iletecek? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Will the wire conduct electricity? | Elektriği tel mi iletecek? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Water conducts electricity. | Su elektriği iletir. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| How do we hang a wire from the cable? | Kablodan teli nasıl sarkıtacağız? | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| We'll fly it. | Teli uçuracağız. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Hard to fly it in rain! | Yağmurda uçurmak zor oluyor! | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Keep practising. | Çalışmaya devam edin. | Yi ngoi-1 | 2009 | |
| Forecast predicted rain tonight. | Tahminlere göre bu gece yağış bekleniyor. | Yi ngoi-1 | 2009 |