• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182079

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don't need anything İhtiyacım yok kimseye, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
I'm going my way Kendi kaderimi çiziyorum. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
With all my heart Bütün kalbimle seviyorum. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
In search for my dreams Hayalinin peşinde, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
I fly to the sky Yükseklerde uçarken, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Though I may fall Bir gün düşüp de, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
And get bruised, I won't regret Yaralansam bile, Umurumda değil. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
My beloved dream Sen benim hayalim, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
My way Benim kaderimsin. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Dr. AHN Joong geun is... Doktor AHN Joong geun... Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
How many Haedangh was have you arrested so far? Şimdiye kadar kaç tane Haedanghwa tutukladınız? Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
17, sir. 17, efendim. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
It's worth more than 10 crates full of gold. 10 sandık dolusu altından bile daha değerlidir. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Chief KIM Koo is fuming mad! Şef KIM burnundan soluyor! Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
And at exactly 9 p.m., you blow the fuse box. Ve saat tam 9 olunca, sigortayı kapatacaksın. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
If I was a man... I'd strap a gun on, Eğer erkek olsaydım... Silahımı alır, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Everlasting light Sonsuz bir ışık, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Our hope Umudumuz. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Now in your arms Artık senin ellerinde, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
It is able to shine Parlayacak. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Everlasting road Bitmeyen bir yol, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
The road to happiness Mutluluk yolu, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
My heart is overjoyed. Kalbim sevinçle atıyor. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Across the sea to the high sun and blue skies Denizleri, gökleri ve güneşi aşıp, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
It will go and silently become one in heart Sessizce tek bir kalp olacak. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
It will be forever Sonsuza kadar, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
To the burning sun Sonsuza kadar, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
As we firmly pledged Burada kadeh kaldırırken, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
The way we were then Geçmişimize, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
And we are now, forever Ve geleceğimize, sonsuza kadar. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Inspector Hasekawa! Yes, sir! Müfettiş Hasekawa! Evet! Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
You... Ouch! Sen... Ah! Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Regardless of who you are, you'll be punished for mocking our flag. Kim olursan ol, bayrağımıza saygısızlık yaptığın için, cezalandırılacaksın. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Chief KIM Koo doesn't recognize us, Liderimiz Kim Gu bizi tanımıyor, Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
Do you think Chief KIM knows how hard we're working here? Sizce başkan Kim Gu ne kadar çabaladığımızın farkında mı? Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
It'll choo choo on over soon. They're so dead. Az sonra tren havaya uçacak. Şimdiden öldüler. Wonseu-eopon-eo-taim-2 2008 info-icon
In the beginning Zamanın başlangıcında... Woochi-1 2009 info-icon
man and beast dwelled peacefully on the earth ...insanoğlu ve yaratıklar yeryüzünde barış içinde yaşarmış. Woochi-1 2009 info-icon
Goblins were held within a dark, heavenly prison Cinler karanlıkta, kutsal bir hapishanede tutulurmuş. Woochi-1 2009 info-icon
The mighty Arch god blew The Pipe for 3000 days Ulu Baş Tanrı 3000 gün Kaval'a üflemiş... Woochi-1 2009 info-icon
and repressed the goblins ...ve cinleri esaret altında tutmuş. Woochi-1 2009 info-icon
The prison doors had to be opened on the 3000th day Hapishane kapıları 3000. günde açılmalıymış. Woochi-1 2009 info-icon
but by the miscalculation of three lowly Taoist gods ...ama üç alt sınıf Tao Tanrısı'nın yanlış hesabıyla... Woochi-1 2009 info-icon
they were opened one day too soon. ...kapılar vaktinden bir gün önce açılmış. Woochi-1 2009 info-icon
Did we get the date wrong? Hesapta bir hata mı yaptık? Woochi-1 2009 info-icon
Something�s wrong. Ters giden bir şeyler var. Woochi-1 2009 info-icon
It's been 3000 days... Right? 3000 gün geçti. Öyle değil mi? Woochi-1 2009 info-icon
Just then, Tam o vakit... Woochi-1 2009 info-icon
the evil within the goblins was awakened ...cinlerin muhafaza ettiği kötülük uyandırılmış... Woochi-1 2009 info-icon
and these evil forces engulfed the Arch gods Pipe. ...ve bu kötülük, Baş Tanrı'nın Kavalı'nı susturmuş. Woochi-1 2009 info-icon
All of the goblins desired to be The Pipes master. Cinler bu Kaval'ı ele geçirmek istiyorlarmış. Woochi-1 2009 info-icon
Having lost The Pipe the Arch god was consumed by evil Kaval'ı kaybeden Baş Tanrı kötülük tarafından tüketilmiş... Woochi-1 2009 info-icon
and fell to the earth. ...ve dünyaya düşmüş. Woochi-1 2009 info-icon
Arch god! ' What do we do? Efendim! Biz ne yaptık böyle? Woochi-1 2009 info-icon
Your Highness! ' Arch god, sir Efendim! Efendim! Woochi-1 2009 info-icon
Yes, a monk catching goblins. I see... Tabii, cinleri yakalayan bir rahip. Anlıyorum... Woochi-1 2009 info-icon
So why didn't you exercise with the others yesterday? Peki, diğerleriyle dünkü egzersize neden katılmadın? Woochi-1 2009 info-icon
I'll let you in on something. Human life is up to the stars. Sana bir sır vereyim. İnsan hayatı yıldızlara bağlıdır. Woochi-1 2009 info-icon
But they think it's DNA these days. Ama insanlar bu günlerde DNA'lara takılmış durumda. Woochi-1 2009 info-icon
Is exercise really that good? Egzersiz o kadar önemli mi? Woochi-1 2009 info-icon
Lots of old people die from overexertion, Bir sürü ihtiyar aşırı güç sarf ettiği için ölürken... Woochi-1 2009 info-icon
but they keep jogging anyway. ...halen koşu yapıyorlar. Woochi-1 2009 info-icon
You might disagree, since You're a doctor. Doktor olduğun için benimle aynı fikirde olmayabilirsin. Woochi-1 2009 info-icon
MEGALOMANIA Must have been fun being a god. MEGALOMANİ Tanrı olmak eğlenceli olmalıymış. Woochi-1 2009 info-icon
Not past tense. I still am a god. Geçmiş zaman kullanma. Ben hâlâ bir Tanrı'yım. Woochi-1 2009 info-icon
It's a duty, not fun Were all the same. Bu bir vazife, eğlence değil. Sizden pek farkımız yok. Woochi-1 2009 info-icon
We all laugh and cry Get annoyed. Hepimiz güleriz, ağlarız ve sinirleniriz. Woochi-1 2009 info-icon
Lose hope every few centuries. Her geçen yüzyılda umutlarımız tükenir. Woochi-1 2009 info-icon
So I made a pill to forget everything. Bu yüzden her şeyi unutturan bir hap yaptım. Woochi-1 2009 info-icon
And I took it. Ve onu içtim. Woochi-1 2009 info-icon
Aches here and there, memories fading... Ara sıra ağrı yapıyor, hatıralar kayboluyor. Woochi-1 2009 info-icon
Then I wandered the streets. Sonra sokaklarda dolaştım. Woochi-1 2009 info-icon
It says that you were homeless. Burada evsiz olduğun yazıyor. Woochi-1 2009 info-icon
Solely out of choice. Kendi seçimim değildi. Woochi-1 2009 info-icon
Good' looking boy there. Yakışıklı oğlanmış. Woochi-1 2009 info-icon
But I come here and get more pills. Hastaneye geldim geleli daha fazla ilaç alıyorum. Woochi-1 2009 info-icon
So I took them. These antidepressants. Hani şu antidepresanları. Woochi-1 2009 info-icon
But laced with dopamine. Dopaminler bağımlılık yaptı. Woochi-1 2009 info-icon
These counteracted my pill. Hapımı etkisiz hale getirdiler. Woochi-1 2009 info-icon
So now my memory is back, as a god. Yavaş yavaş hatırlamaya başladım. Woochi-1 2009 info-icon
And what did you do when you were a god? Peki Tanrı'yken ne iş yapardın? Woochi-1 2009 info-icon
I told you, I'm still a god! Kaç kez söyleyeceğim, ben hâlâ bir Tanrı'yım! Woochi-1 2009 info-icon
We look for goblins. Cinleri arıyoruz. Woochi-1 2009 info-icon
And then go ask him to catch them. Sonra onları yakalamasını istemek için ona gidiyoruz. Woochi-1 2009 info-icon
This will hurt. Biraz canın yanacak. Woochi-1 2009 info-icon
The wound will settle by tomorrow. Yarına hiçbir şeyin kalmaz. Woochi-1 2009 info-icon
Thank you, sir Sağ olun, efendim. Woochi-1 2009 info-icon
How old are you? ' Nine years old, sir Kaç yaşındasın sen? Dokuz yaşındayım, efendim. Woochi-1 2009 info-icon
Oh... Ne güzel... Woochi-1 2009 info-icon
Well now, take good care of your grandfather, Pekâlâ, şimdi nineyle ilgilenelim... Woochi-1 2009 info-icon
all right? ' Yes, sir. Anlaştık mı? Evet, efendim. Woochi-1 2009 info-icon
What about my wound? Benim yaram ne olacak? Bakacağım. Woochi-1 2009 info-icon
Going somewhere? Bir yere mi gidiyorsun? Evet. Woochi-1 2009 info-icon
But you'll only get half. Sadece yarısını alacaksın. Anlıyorum. Woochi-1 2009 info-icon
Why are you empty' handed? Neden eliniz boş döndünüz? Özür dileriz, Usta. Woochi-1 2009 info-icon
The young fool couldn't be more unruly or violent, sir O aptal umduğumuzdan çok daha saldırgandı. Woochi-1 2009 info-icon
The wound is not deep. Yaran pek derin değil. Woochi-1 2009 info-icon
Seems the fool was quite gentle with you. Görünüşe göre o aptal size oldukça nazik davranmış. Woochi-1 2009 info-icon
Prepare to set off. Yolculuğa hazırlanın. Woochi-1 2009 info-icon
I see your students are getting roughed up. Talebelerin perişan haldeler. Woochi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182074
  • 182075
  • 182076
  • 182077
  • 182078
  • 182079
  • 182080
  • 182081
  • 182082
  • 182083
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim