Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181919
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But we did okay for ourselves. | Ama kendi halimizde idare ediyorduk. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
And everybody was friendly. | Ve herkes arkadaş canlısıydı. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Whenever we met a stray, we usually made them one of the pack right way. | Başıboş birisiyle karşılaştığımızda, genellikle onu sürüye alırdık. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
So when we met him, everybody was nice to him, just like always. | Onunla karşılaştığımızda, herkes iyi davrandı, her zamanki gibi. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We shared our food, we slept together... | Yemeğimizi paylaştık, birlikte uyuduk... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
But in spite of that... | Ama buna rağmen... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
After we met him, we started getting attacked by soldiers all of a sudden. | Onunla karşılaştıktan bir süre sonra, ansızın askerlerin saldırısına uğradık. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
No matter where we ran, no matter where we hid, they'd come after us. | Nereye gitsek, nereye saklansak, askerler peşimizden geliyordu. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
When we came here, we finally figured it out. | Buraya geldiğimiz zaman, sonunda anladık. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We learned that it was all because of him. | Herşeyin onun yüzünden olduğunu öğrendik. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Blue, just forget it... | Blue, boşver... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
No way! If this is what's hurting you, I'll get it off of you no matter what! | Olmaz! Bu şey seni incitiyorsa, ne pahasına olursa olsun onu çıkartacağım. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
You're a great woman... | Sen harika bir kadınsın... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
What are you babbling about? | Ne mırıldanıyorsun? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I never realized... | Hiç fark etmemiştim... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
There are so many things I never realized until just now... | Şimdiye kadar fark edemediğim bir çok şey vardı... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
They were wrong. My memories of everything up to now were wrong. | Hepsi uydurmaydı. Şu ana kadar olan bütün anılarım uydurmaydı. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Blue! | Blue! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
That's one lucky bastard... | Bu o şanslı piç... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Mr. Wolf Hunters! | Hey, Bay Kurt Avcıları! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
What's that you got there? | Burada neleriniz varmış? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Why are you guys catching wolves? | Nerede olduğun, kim olduğun ... Neden kurtları yakalıyorsunuz? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
It's to protect the country. To protect our citizens. | Ülkeyi ve vatandaşlarımızı korumak için. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
That recruiting poster crap wouldn't even fool a kid. | Bu reklam sloganı ile bir çocuğu bile kandıramazsınız. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We've carried out our mission. Those things are extinct. | Görevimizi başardık. O şeylerin soyu tükendi. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Don't be stupid... There's still more of 'em hiding out there. | Aptallık etmeyin... Dışarıda hala bir sürü kurt saklanıyor. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
What are you guys, blind? | Yaralanmışsın. Dokunma bana! Nesiniz siz, kör mü? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Gimme water... | Bana su ver... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Let go! Let go of me! | Bırak! Bırakın beni! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Toboe! | Toboe! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Tsume? | Tabii ki bu çok uzun zaman önceydi. Tsume? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Let go, I said! | Bırak beni dedim! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
C'mon, please let me out... What's gonna happen to me? | Hadi ama, çıkmama izin verin... Bana ne olacak? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Wait, is that... It can't be... | Bakın, şu an bulunduğumuz yer burası. Bir dakika, bu bir... Olamaz... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
She was a wolf? | O kurt mu? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Tsume! | Tsume! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Where's Hige?! | Hige nerede?! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I don't know! We got split up! | Bilmiyorum! Ayrılmıştık! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Where's Kiba? Isn't he with you? | Kiba nerede? Seninle değil miydi? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
He's probably somewhere inside the keep. | Muhtemelen sarayın içinde bir yerlerde. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
You... don't think he's been killed, do you? | Öldürüldüğünü... düşünmüyorsun, değil mi? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
If anything happened to him, I'm sure we'd feel it. | Ona birşey olsaydı, eminim hissederdik. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
He's got to be alive. | Hayatta olmak zorunda. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
If we don't do something, we'll all be split up, and we won't even be able to save Cheza... | Birşey yapmazsak, tamamen ayrılmış olacağız, ve Cheza'yı da kurtarmamız mümkün olmayacak... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
What should we do...? What're we gonna do? | Ne yapabiliriz...? Ne yapacağız? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I don't know, but if we don't get out of here, nothing else is going to matter. | Bilmiyorum, ama buradan çıkamazsak, hiçbir şey olacağı yok. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
But how?! We're gonna get killed just like that old lady was! | Ama nasıl?! Yaşlı bayan gibi öldürüleceğiz! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We'll never see the others again... | Bu onlar olmalı. Diğerlerini asla tekrar göremeyeceğiz... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
You're getting on my nerves, runt. | Sinirlerimi zıplatıyorsun ufaklık. Kokular geri döndü...! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We won't be able to go to Paradise, either! | Üstelik Cennet'e de gidemeyeceğiz! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We'll make it to Paradise, no matter what! | Ne olursa olsun, Cennet'e ulaşacaktık! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I won't let it end like this! | Bu şekilde bitmesine izin vermeyeceğim! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Are you two wolves...? | Siz ikiniz kurt musunuz? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
You are, aren't you? | Hazır olmak üzereyim ! Sen, sen değil misin? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
That stuff that's written in the Book of the Moon... Is it true? | Ay'ın Kitabı'nda yazan şeyler... Onlar gerçek mi? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
You're a human, so how come you're locked up in here, mister? | Siz insansınız, nasıl oldu da buraya tıkıldınız bayım? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
If you're looking for Cheza, I was with her. | Cheza'yı arıyorsanız, onunla birlikteydim. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I was brought here with her. | Buraya onunla birlikte getirildim. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I don't know where she is now, though. | Şu anda nerede olduğunu bilmiyorum. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We've gotta get out of here! | Buradan çıkmak zorundayız! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Can you sense it, this feeling of my heart dancing? | Bunu ne yapmış olabilir? Kalbimin nasıl dans ettiğini hissedebiliyor musun? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Everything is about to begin. | Herşey başlamak üzere. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Soon, my beloved... My dear beloved will come. | Yakında, aşkım... Benim tatlı aşkım gelecek. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Cheza... | Cheza... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Finally... I finally found you... | Nihayet... Nihayet seni buldum... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Say something! | Hayır. Birşey söyle! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
White wolf. | Beyaz kurt. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
You are the "wolf chosen by the flower". | Sen "çiçeğin seçtiği kurtsun". | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
How beautiful you are... | Ne kadar güzelsin... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Come, open your eyes. | Gel, gözlerini aç. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Open them for my Paradise. | Benim Cennet'im için aç onları. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Kiba...! | Kiba...! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
My prayers have been answered. | Dualarım kabul edildi. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Cheza, we must have a feast to celebrate, mustn't we? | Cheza, kutlamak için bayram yapmalıyız, değil mi? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Have you seen Blue? | Blue'yu gördün mü? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Even if I asked, I guess I wouldn't understand the answer... | Sorsam bile, sanırım cevabını anlayamayacağım.... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I've seen 'em. I've seen wolves in this city. | Ben onları gördüm. Şehirde kurtlar gördüm. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I think you've had too much to drink, pal. | Sanırım çok fazla içmişsin dostum. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
I tell you now the words of Red Moon. | Şimdi size Kırmızı Ay'ın sözcüklerini anlatacağım. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
The beast shall appear! | Şeytan ortaya çıkacak! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Wolves are still around! Don't you see them?! | Etrafta hala kurtlar var! Onları görmediniz mi?! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Have you been totally brainwashed? Have they turned you into a bunch of spineless cowards?! | Beyniniz tamamen yıkandı mı? Sizi iradesiz ödlekler sürüsüne mi dönüştürdüler? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Open up your rotten eyes and take a good look around! | Bozuk gözlerinizi açın ve çevrenize iyice bakın! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
There are wolves here! Here in this city! | Burada kurtlar var! Bu şehirde! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
In this world! | Bu dünyada! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Open your... | Gözlerinizi açı... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
This guy is a pain in the ass. Should we throw him in jail? | Bu herif iyice bela oldu. Hapse mi atsak acaba? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
We have more important things to deal with right now than smalltime nuisances like him. | Uğraşacak çok daha önemli işlerimiz varken bunun gibi bir karın ağrısıyla ilgilenemeyiz. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Paradise is about to open. | Cennet açılmak üzere. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Paradise is opening...? | Cennet mi açılıyor...? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Darcia...! | Darcia...! | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Will you follow me into the heart of darkness? | Karanlığın kalbine kadar beni takip edecek misin? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
All the preparations are now complete... | Bütün hazırlıklar tamamlandı... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Of course, milady. | Elbette, majesteleri. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
For the final rite, we will stoke the Moon Crucible with that wolf's lifeblood. | Son ayin için, Ay Ocağı'nı o kurdun kanıyla ateşleyeceğiz. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
What's about to happen? | Neler oluyor? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Kiba... | Kiba... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Kiba... Are you alive? | Kiba... Yaşıyor musun? | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Cheza... | Cheza... Burada Soyluların bunu kurtların Cennet'ini mühürlemek için yaptığını söylüyor. | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |
Cheza, sing for me... | Cheza, benim için şarkı söyle... | Wolf's Rain-1 | 2003 | ![]() |