Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181130
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And finally it goes to this Marine Air Division. | Ve daha sonra bu Denizcilik Hava Kuvvetleri Birimi'ne gider. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Can do. Semper Fi. | Yapılabilir. Daima sadık. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I get back to pictures. | Resimlere yeniden bakıyorum. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I'm looking at the picture that's saying: Holy smokes! | Üzerinde "Vay anasını!" yazan bir resme bakıyorum. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
This is a picture of bomb and then a close up of the same bomb. | Bu bir bombanın resmi, bu da aynı bombanın daha yakından çekilmiş resmi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And on the side of it: In loving memory of Jason Sekzer. | Ve onun yan tarafında, "Jason Sekzer'in anısına" yazıyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And the story that this is a 2000 pound guided bomb | Ve hikaye şu ki bu bomba, 1 tonluk güdümlü bir bomba ve... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and that it was dropped on April, 1 and it met with 100% success. | ...1 Nisan'da atılmış ve hedefine 100% başarı ile ulaşmış. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The weapons that are being used today have a degree of precision | Günümüzde kullanılan silahların hassasiyet derecesi, daha önce... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
that no one ever imagined. | ...kimsenin hayal etmediği kadar iyi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
A family inside their house sleeping and they bomb them. | Evinin içinde uyuyan bir aile var ve onlar o aileyi bombalayabiliyorlar. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Is that smart? Is that a smart missile? | Bu akıllıca mı? Bu akıllı bir füze mi? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
For a long time the Americans military's been emphasising | Uzunca bir süredir Amerikan orduları... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
this idea of precision guided ammunitions. | ...hassas güdümlü cephanelere ağırlık veriyorlar. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
That we can now wage war and prevent casualties to civilians. | Bu tip silahlar sayesinde bir savaşı sivillere zarar vermeden sürdürebiliriz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It's simply isn't true. The bombs aren't that reliable. | Bu kesinlikle doğru değil. Bombalar o kadar güvenilir değil. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The precision guidance isn't that good. | Hassasiyetleri o kadar iyi değil. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I would say is there a personal computer owner | Bilgisayarı daha önce hiç üzerine patlamamış bir bilgisayar sahibi... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
who's not had his machine bomb on him or loses work that day | ...eğer nasıl o bilgisayar patlamazsa işini kaybedecektir gibi bir şey yoksa, | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
there's not a one who hasn't had that experience. | ...bu deneyimi yaşamamış başka bir kişi de yoktur. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
During the first 6 months of the Iraq war, 50 precision airstrikes were conducted against Iraqi leadership. | Irak savaşının ilk 6 ayı içerisinde, Irak hükümetine karşı atılan... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Of these strikes, none hit its intended target. | Bu bombaların hiç biri hedefine ulaşmadı. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Now the military industrial complex is handling it. | Şimdi bu işi askeri endüstriyel kompleksi götürüyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
He provided guys with all sorts of weapons and basically a level of technical arrogance | Askerlere pek çok farklı çeşit silahın yanısıra bir miktar teknik kibir verildi | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
that we can go do anything we want cause we got smart weapons, | ...bu sayede en az zarara yol açacak çok akıllı silahlara sahip... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
that'll do the job with minimum of collateral damage. | ...olduğumuz ve bu sebeple istediğimizi yapabileceğimiz söylendi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
But it's be as far as I'm concerned. | Ancak onlara sürekli "bildiğimiz kadarıyla" dendi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
NAJI SHEESHAN Director, Baghdad Morgue | NAJI SHEESHAN, Bağdat Morgu Direktörü | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The yard of the hospital was filled with corpses. | Hastanenin bahçesi cesetlerle doluydu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The corpses that we saw, ninety percent of them were civilians... | Gördüğümüz cesetlerin yüzde doksanı sivildi... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I have records to confirm it. I can show you the books. | Bunu kanıtlayacak kayıtlarım var. Size gösterebilirim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Ninety percent were civilians. | Yüzde doksanı sivillerdi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I can show you in my books. | Bunu size kayıtlarımda gösterebilirim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
This is the special record book for the people killed in the war. | Bu, savaşta ölen insanların kaydının tutulduğu özel bir rapor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Housewife... | Ev kadını... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Student... Student... | Öğrenci... Öğrenci... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Soldier... Student... | Asker... Öğrenci... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Civilian... Housewife... | Sivil... Ev kadını... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Civilian... Civilian... | Sivil... Sivil... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Worker... Housewife... | İşçi... Ev kadını... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Worker... Worker... | İşçi... İşçi... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Child... Child... | Çocuk... Çocuk... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Housewife... Housewife... | Ev kadını... Ev kadını... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Housewife... Female student... | Ev kadını... Kız öğrenci... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There's no security, no freedom. There's nothing. | Güvence yok, özgürlük yok. Hiçbir şey yok. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Still seems like a dream to me. | Bana halen bir rüya gibi geliyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I mean we tell stories about it, we sit down and talk with our kids. | Hakkında hikayeler anlatıyoruz, oturup çocuklarımızla konuşuyoruz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You get some tough questions. | Bazı zor sorular alıyorsunuz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You get asked by your daughter: Did you go out and tried to kill Saddam Hussein? | Kızınız size Saddam Hüseyin'i öldürüp öldürmediğinizi soruyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And that's a tough one to answer to a little kid. | Ve bu soruyu küçük bir çocuğa cevaplaması oldukça zor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
When we saw him on TV, one said: | Onu televizyonda gördüğümüzde birisi şunu söyledi: | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I guess we didn't get him. But in the end we got him. | Sanırım onu yakalamadık. Ama sonunda onu yakaladık. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
How many times in a lifetime does an individual get the opportunity | Bir insan hayatında kaç defa... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
to get the opening shots in a conflict that will liberate people. | ...insanları özgürleştirecek bir çatışmanın ilk atışını yapar? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You got a weapon? | Silahınız var mı? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
So let there be no doubt that the liberation of Iraq... | Irak'ın özgürleştirilmesinde hiç şüpheniz olmasın ki... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
27,000 MORE U.S. TROOPS | 27.000 TANE DAHA BİRLEŞİK DEVLETLER ASKERİ | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
U.S. TOLL REACHES 500 | BİRLEŞİK DEVLETLER TOPLAMI 500'Ü GEÇTİ | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
U.S. TOLL IN IRAQ CROSSES 2,000 MILESTONE | IRAK'TA ÖLEN BİRLEŞİK DEVLETLER ASKERİ SAYISI 2.000 BARAJINI AŞTI | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
With U.S. casualties mounting in Iraq... | Irak'ta ölen Birleşik Devletler askerlerinin sayısı arttıkça... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Bomb exploded and two men were shed there today on a horrific scale. | Bombanın patlamasının ardından iki kişi korkunç bir şekilde hayatını kaybetti. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Under fire from critics who charge he's been blurring the lines between Iraq and 9/11th | Irak ve 11 Eylül arasındaki ilişkinin sır perdesinin baskı altında gizlendiği | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
President Bush was forced to clarify yesterday. | ...dün Başkan Bush tarafından doğrulandı. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Now we've had no evidence that Saddam Hussein was involved with the Septermber, the 11th. | Saddam Hüseyin'in 11 Eylül ile ilgisinin olduğuna dair hiç bir kanıtımız yok. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
What did you just say? | Az önce ne dediniz? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I mean I almost jumped out of chair. | Neredeyse oturduğum yerden düşecektim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I don't know how people got the idea that I connected Iraq to 9/11. | Irak ile 11 Eylül'ü birleştirdiğim fikrini insanlar nereden çıkardı ki. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Was he nuts? What the hell we go in there for? | Kafayı mı yedi o? Neden oraya gittik o zaman? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We're getting back for 9/11th. | 11 Eylül'e geri dönüyoruz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
If he didn't have anything to do with 9/11, why we're going in there? | Eğer 11 Eylül ile herhangi bir ilgisi yoksa oraya neden gittik? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I was mad. | Delirmiştim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
My first thought is: You're a liar. | İlk düşündüğüm şey onun bir yalancı olduğuydu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I'm from the old school. | Ben eski kafalıyımdır. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Certain people walk on water. | Bazı insanlar suda yürüyebileceğini zannediyorlar. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And President of the United States is one of them. | Ve Birleşik Devletler Başkanı da onlardan birisi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
If I can't trust the President of the United States, I don't know... | Birleşik Devletler Başkanı'na güvenmem mümkün değil, bilmiyorum... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It's a terrible thing when Americans can't trust their President. | Amerikalıların Başkanlarına güvenemiyor olması korkunç bir şey. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You begin to wonder what a hell is with the whole system? | Tüm sisteme neler olduğunu düşünmeye başlıyorsunuz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There's something wrong with the entire system. | Sistemin tümünde bir şeyler ters gidiyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The government exploited my feelings of patriotism. | Hükümet benim vatanseverlik hislerimi kullandı. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Of deep desire for revenge for what happened to my son. | Sırf, oğluma olanların intikamını alma arzusu için. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
But I was so insane with wanting to get even, I was willing to believe anything. | Ama karşılığını ödetmeye o kadar takmıştım ki, her şeyi yapmaya hazırdım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Undoubtedly there are people who may listen to my statements | Hiç şüphesiz benim söylediklerimi dinleyip benim iyi biri olmadığımı... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and think that I'm no good, | ...savaç çığırtkanı, şu ya da bu... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I'm a war monger, I'm this, I'm that, whatever. | ...olduğumu düşünen insanlar olacaktır. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I should never put my son's name on it, I should be ashamed that I put my son's name on it. | Oğlumun adını buna hiç karıştırmamalıydım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Am I sorry I asked for my son's name to be put on the bomb? | Oğlumun adının bir bombanın üzerinde yer almasını istediğim için pişman mıyım? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
No, because I acted under the conditions at that time. | Hayır, çünkü ben o zamanın koşullarına göre hareket ettim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Was it wrong? It was wrong, but I didn't know that. | Yanlış mıydı? Evet yanlıştı. Ama bunun yanlış olduğunu bilmiyordum. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
So is it regrettable? | Peki acınacak bir durum mu? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The reason we're in Iraq first has not honestly been told to the American people. | Birincisi, Irak'ta olmamızın gerçek sebebi Amerikan halkı ile paylaşılmadı. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It's certainly had nothing to do with the liberation of the Iraqi people. | Iraklıların özgürleştirilmesi ile herhangi bir ilgisi yoktu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It was never part of the agenda, and it's not part of the agenda now. | Hiçbir zaman bu planın bir parçası değildi, şimdi de değil. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We know we did not have an exit strategy in the invasion of Iraq, | Irak'ın istilasında herhangi bir kaçış planımızın olmadığını biliyorduk... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
because we didn't intend to leave. | ...çünkü niyetimiz oradan ayrılmak değildi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We are in the process right now of building 14 permanent bases in Iraq. | Şimdi Irak'ta 14 kalıcı merkez inşa etme aşamasındayız. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There is this incredible point right now, that we are invincible | Yenilmez ve Dünya'nın en önde gelen rakipsiz gücü... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and we are the preeminent power on planet Earth. | ...olduğumuza dair inanılmaz bir noktaya ulaştık. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
American power and Amercan empire is actually flaunted in people's faces around the world | Amerikan gücü ve Amerikan imparatorluğu ile yüzkerine baka baka havamızı... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
where we rub our shoe in their face and tell them that we're tough. | ...atıyoruz, ayakkabılarımızı yüzlerinde temizliyoruz ve biz sertiz diyoruz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |