Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180020
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "Am the director of this piece. " | "Ben bu eserin yönetmeniyim" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "and wrought this tragic drama of love. " | "Bu trajik aşk dramasını yazdım" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| Then let's double it. "The nation's sake, the nation's sake. " | O halde ikiye katlayalım. "Yüce milletimin varlığı, yüce milletimin varlığı" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "The nation's sake, the nation's sake, the nation's sake. " | "Yüce milletimin varlığı, yüce milletimin varlığı, yüce milletimin varlığı" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "For my nation's sake, my soul soars off to battle. " | "Yüce milletimin varlığı için ruhum kükreyecek savaş meydanında" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "Dear Kanichi. " | "Sevgili Kanichi." | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "Ah, here's Miss Neyshan. " | "Ah, işte benim yüce Bayan Neyshan'ım" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| I set it up with "sake of my nation. " | Yüce Milletimin Varlığı" nı oyuna uydurdum. | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| I'm told I'm not receptive to comedy. | Komedi konusunda pek de açık görüşlü değilim. | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "I don't mind dying, for the sake of my nation. " | "Yüce milletimin varlığı için ölmekten hiç çekinmiyorum" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "I made your favorite. Something special from the butcher. " | "En sevdiğin yemeği yaptım. Kasaptan özel bir parça" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "I don't mind dying for the steak of my nation. " | "Yüce milletimin sağrısı için ölmekten hiç çekinmiyorum" | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "For the sake of my nation... " | "Yüce milletimin varlığı için..." | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| Kanichi: "For the sick of our nation. " | Kanichi: "Yüce milletimin hastalığı için." | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| "It's a right for some. " The lovers separate. | "Bu bazıları için bir haktır" Ayrılırlar. | Warai no daigaku-3 | 2004 | |
| Previously on Warehouse 13... | Depo 13 yaşananlar... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hello. I have a special...Order. | Merhaba. Özel bir siparişim...Olacaktı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You have a date? No. | Çıktınız mı? Hayır. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| So what High School did you go to? | Hangi liseye gitmiştin? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Why all the questions about my past? | Geçmişimle ilgili bu soruları neden soruyorsun? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What kind of advice is "be yourself"? | "Kendin ol" demek nasıl bir tavsiye acaba? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Because myself is a giant freakazoid. | Çünkü ben kocaman çılgın bir meteorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| When you said "meet me at the diner," | Yemekte buluşalım dediğinde, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I thought you'd arranged some lame meet with me and Todd. | Todd' la tekrar buluşma ayarladığını düşünmüştüm. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey. Hey. | Selam. Merhaba. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Get out. Yeah. Leaving. | Defol. Evet.Kaçıyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| My lips can't focus. I'm too excited. | Odaklanamıyorum. Çok heyecanlıyım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Me too. I know. | Bende. Biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The Warehouse is finally getting a computer upgrade. | Depo sonunda bilgisayarlarını yeniliyor. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The IRS Warehouse where you work. | Senin çalıştığın şu vergi denetmenleri deposu. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Exciting. Very exciting. | Heyecan verici. Çok heyecan verici. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That place has been running on a first gen | Taş devrinden kalma 8 bitlik grafik | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| 8 bit GUI since, like, the stone ages. | ara yüzleriyle çalışan bir yerdi. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, I'm so sorry. | Affedersin. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I keep forgetting you're not a high tech kind of guy. | Teknolojiyi takip etmeyen biri olduğunu unutuyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey, I'm pumped if you're pumped. | Senin hoşuna gidiyorsa benimde hoşuma gider. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| But my computer skills go as far as | Fakat benim bilgisayarla ilgili yeteneklerim... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| getting new ring tones for my cell phone. | ...en fazla cep telefonuma yeni melodi yüklemek olur. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You're cute for a Luddite. | Bir teknoloji karşıtı için çok tatlısın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, yikes. | Eyvah! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Got this guy coming to install the new system. | Yeni sistemi kurmaya biri gelecekti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Some mucky muck from some place called Global Dynamics. | Küresel Dinamikler adlı pislik bir yerden. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Catch up later? | Sonra görüşelim mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I could bring lunch. | Öğlen yemeğini getirebilirim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Crustless PB&J, Twinkies, and Doritos? | Çıtır kısımları reçelli, tereyağlı ve fıstık ezmeli sandviç, kek ve Cips mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| And an orange for fiber. | Ve kablolar için portakal suyu. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Mmm, that's why I loves me some Todd. | İşte Todd' u bu yüzden seviyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What are you do what are you doing? | Ne yapıyorsun? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Do you have any idea what you're doing? | Ne yaptığın hakkında bir fikrin var mı? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Look, I was asked to upgrade this place | Burayı yedinci sınıf standartlara yükselteceğimi söyledim... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| with you constantly interrupting me. | ...yapamam. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Adapt. | Buna alışmalısın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| This is not Eureka. | Burada keşfedilecek bir şey yok. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I will not have you gutting my system. | Sistemime girmene izin vermeyeceğim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, every single wire has to go exactly back | Peki, bütün kablolar daha önce nereye takılıysa... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| where it was. | ...oraya geri dönecek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Half of these aren't even wires. | Kabloların yarısının kabloluğu kalmamış. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| This one looks like shoelace. | Şuna bak sanki ayakkabı bağcığı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, let me be perfectly clear. | Tamam, beni tamamen aydınlat bakalım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey o! If you damage any of my data, | Eğer bilgilere zarar verirsen, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| you will not come within an inch | ...herhangi bir bilgisayara bir inç bile yaklaşamayacaksın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie, Artie, Artie, Artie. Artie? | Artie, Artie, Artie, Artie. Artie. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie, why don't we let our special guest, | Artie, misafirimiz işinde kötü olsaydı... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| who I bet Mrs. Frederic wouldn't have sent here | ...Bayan Frederick' in onu buraya yollamayacağını... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| if he was trouble, do his thing, huh? | ...bildiğimize bahse girerim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Yeah, he's a Global Dynamic geek. | Evet, O Küresel Dinamik şirketindeki bir inek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I know. He's soulless. | Biliyorum. O ruhsuzdur. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He's made up of binary numbers. | Yalnızca 0 ve 1'lerden yapılmış biridir. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'll tear his heart out. | Kalbini sökeceğim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Wire in the hole. | Delikteki kablolar. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I drop stuff down there all the time. | Ben de her zaman oraya bir şeyler düşürürüm. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hold on to me, will you? | Tut beni. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'm Claudia, resident tech girl. | Ben Claudia, buranın teknoloji kızıyım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Uh, Douglas. Douglas Fargo. | Douglas. Douglas Fargo. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Everyone just calls me Fargo. | Herkes bana Fargo der. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Okay...Doug. | Peki...Doug. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Neat gizmo, huh? Yeah. | Harika alet, değil mi? Evet. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Um, what makes it glow? | Parlamasını sağlayan nedir? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Is it, like, a phosphorous compound? | Fosfor bileşiği falan mı? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| No, it belonged to Ben Franklin. | Hayır, bu Ben Franklin' e aitti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Amplifies human energy to | İnsan enerjisini çoğaltan | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| first time in the Warehouse? | Depo'da yeni misin? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Until the scary lady with the beehive showed up, | Arı kovanı olan korkunç kadın ortaya çıkana kadar, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I kind of thought Warehouse 13 was just an Internet rumor. | Depo 13' ün sadece bir internet söylentisi olduğunu düşünüyordum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| So, um, any chance after I'm done with the install, | Yüklemeyi tamamladıktan sonra... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I could get a tour? | burada bir tur atabilme şansım var mı? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Ooh, no can do, outlander. | Yabancılar dolaşamaz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You've only got blue level clearance. | Sadece mavi seviye düzeyine sahipsin. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I have to ask. | Sormam gereken birkaç şey var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Is this gasp. | Bu hızlandırıcı mı? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Better than gasp. | Hızlandırıcıdan fazlası. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| This is gonna replace all of that. | Bunların hepsinin yerine yerleştirilecek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It's from Global Dynamics, where I work. | Benimde çalıştığım Küresel Dinamikler şirketinin ürünüdür. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Well, run, I guess. | Koşuşturduğum yer de diyebilirim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Yeah, I'm in charge. | Evet, görevli olduğum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What about this thing? | Peki bu nedir? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Ah, it's a M.A.R.A. | O bir O.B.T.A. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| A maintenance and repair automaton. | Otomatik bakım ve tamir aracı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It's for use in unmanned space stations, | İnsansız uzay istasyonlarında, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| large facilities. | büyük tesislerde kullanılır. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 |