Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179741
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ok, Mr. Mehra. Please come. | Peki Bay Mehra. Buyurun lütfen. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You're so Whipped, dude! | İpleri kaptırmışsın dostum! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| She's your girlfriend, not your boss! Be a man! | O senin kız arkadaşın, patronun değil! Erkek ol! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Oh hi pa! Rishi I'll have to call you back.. | Selam baba! Rishi ben seni sonra ararım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Okay, bye. | Haydi görüşürüz. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Can we start work now, Sid? | Artık işe başlayabilir miyiz Sid? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Of course, that's why I'm here.. | Elbette. Bu yüzden buradayım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Ok then Sid! This is going to be your last piZZa in my cabin. | Peki o zaman Sid! Bu odamda yediğin son pizza olsun. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| In fact, you Won't even be allowed in here Without my permission. | Aslında buraya iznim olmadan giremezsin bile. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| This is not our house Sidharth. | Burası ev değil Sidharth. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| This is my office. And we have rules here. Is that clear? | Burası benim ofisim. Bazı kurallar vardır. Anlaşıldı mı? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You Will Work outside, With rest of my staff. | Dışarıda, diğer çalışanlarımla birlikte çalışacaksın. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And because you knoW nothing about Mehra Furnishings. | Mehra Mobilya hakkında hiçbir şey bilmediğin için de... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You'll have to read company's literature. | ...şirketin maddelerini okuman gerek. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You will have to read up on the company's background.. | Şirketin tarihçesini, şubelerimizi... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..our locations, our turnover, our clients.. everything. | ...ciromuzu, müşterilerimizi iyice öğren. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| By next Tuesday, you have to pick a department to Work for. | Salıya kadar kendine bir bölüm seç. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| This might all seem a little dull to you at first.. | Başta biraz saçma gelir. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..but eventually, it'll get interesting. | Ama kendini verirsen hoşuna gider. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Lastly, you are not my spoilt son in here sid.. | Son olarak da burada benim şımarık oğlum değil... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..but a young boy With a chance to understand.. | ...büyük bir şirketin çalışmasını anlamaya... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..the workings of a very big company. | ...çalışan genç bir adam olacaksın. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Consider yourself lucky. | Çok şanslısın. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Hello 'my first Bombay friend'. How are you? | Merhaba Bombay'daki ilk arkadaşım. Nasılsın? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I was thinking about you today.. so, here I am! | Bugün aklıma geldin. İşte buradayım! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Anyhow, the news is.. | Her neyse... Haberlerim var. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I went in to the magaZine office for my first interview today.. | Bugün ilk mülakat için dergiye gittim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..and sid.. it Was amazing! | İnanılmazdı Sid! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Some places have such character.. | Hani bazı yerlerin... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..that you immediately identify with them. | ...hemen ısınabildiğin bir havası vardır ya. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I had a meeting With the Creative Director. | Kreatif yönetmenle bir toplantı yaptık. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| It Went off quite Well actually. | Oldukça iyi geçti aslında. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Amit is also Head Photographer there. | Amit aynı zamanda baş fotoğrafçı. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Didn't you say that you liked the photographs in this magaZine? | Dergideki fotoğrafları beğendiğini söylememiş miydin? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| If I get this job, you should come visit sometime. | Eğer işi alırsam bir gün mutlaka ziyaretime gel. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| My final interview is in a few days. Keeping my fingers crossed! | Son mülakat birkaç gün içinde. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| That's it for now. Aisha. | Şimdilik bu kadar. Aisha. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Hello 'new girl in the city. | Merhaba şehirdeki yeni kız. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Good to know that you had an interesting day. | Güzel bir gün geçirmene sevindim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Because I just had the Worst day of my life! | Çünkü ben hayatımdaki en kötü günü yaşadım! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Dad's office is a prison! | Babamın ofisi bir hapishane! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| The people around me come to work at the same time.. | Buradaki insanlar işe aynı anda gelip... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..Ieave at the same time. | ...aynı anda gidiyorlar. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I think they even Wear the same clothes! | Bana kalırsa kıyafetleri bile aynı! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Don't they get bored?! | Hiç sıkılmıyorlar mı?! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You're so lucky you're not stuck with a thousand pages of tax returns! | Binlerce sayfalık vergi beyannameleriyle sarılmadığın için şanslısın! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Later, sid. | Görüşmek üzere, Sid. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Dear sid, I'm sorry that you're not enjoying Work | Sevgili Sid, iş yerinde mutsuz olmana üzüldüm. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| But I'm sure it'll get better.. Just keep at it. | Ama düzeleceğine eminim. Sen bırakma yeter. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Take me for instance. | Mesela ben. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Remember how scared I Was When I first came to Bombay? | Bombay'a ilk geldiğim zaman ne kadar korkuyordum hani. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I couldn't even take a Walk by myself! And now.. | Tek başıma yürüyemiyordum bile! Şimdi ise... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I've been all over the city, sid! | Bütün şehri dolaştım Sid! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Everywhere! | Her yerini! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I Wake up and Walk out. | Sabah uyanıyorum ve yürüyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Without thinking about Where I'm going or What I'm doing.. | Nereye gittiğimi, ne yaptığımı hiç düşünmeden. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| just aimlessly Walking. | Amaçsızca yürüyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And the funny thing is that I don't feel scared anymore. | Komik olan artık korkmuyorum Sid. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| In fact, these days, I feel like I'm finally.. | Aslına bakarsan, bugünlerde artık tamamen... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Free! | ...özgür olduğumu hissediyorum! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And then.. Iast night.. | Ama sonra dün gece... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I can't live here anymore! | Artık burada yaşayamam! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| It's time I found a place of my own. Till then. | Bir ev tutma zamanı geldi. Kendine iyi bak. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Ma.. | Anne. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Ma.. do you have a good housing broker's number? | Anne. Sende iyi bir emlakçının numarası var mı? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| 900888000. That's the number for Prem Dubey | 900888000. Prem Dubey'in numarası. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| The best broker in Bombay. | Bombay'daki en iyi emlakçı. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Also, it's time you got a phone.. | Artık kendine bir telefon almanın zamanı da geldi. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..so I could invite you to rocking parties! Ok bye! | Ki seni muhteşem partilere çağırabileyim! Hoşça kal! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Sid. It's Tuesday. I'll see you in my cabin in half an hour. | Sid. Bugün salı. Yarım saat sonra odama bekliyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Thank you so much for Dube ji's number Sid. | Dubei'in numarası için çok teşekkür ederim Sid. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You're a saviour! I'm going to look atflats today. | Hayatımı kurtardın! Bugün evi görmeye gideceğim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Wish me luck.. | Bana şans dile. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Make sure everything is delivered by tomorrow. | Yarına kadar bütün siparişler gönderilsin. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Yes, sir. You can go. | Peki efendim. Çıkabilirsin. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Let's go, sid.. | Haydi bakalım Sid... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| He left, sir.. | Gitti efendim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Mrs. D'Monte.. | Bayan D'Monte? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I just Wanted to see your flat. Mr. Dubey told me.. | Dairenizi görmek istiyordum. Bay Dubey dedi ki... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| So why the hell are you bothering me? | O zaman ne diye beni rahatsız ediyorsun? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Didn't Dubey tell you that they keys are With sonia on the fourth floor?! | Dubey sana anahtarın dördüncü katta Sonia'da olduğunu da söylemedi mi?! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| That idiot. Take them from Sonia! | Gerizekalı adam. Sonia'dan al! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Where do these people come from.. | Nereden bulur bu insanları?.. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Hi? sid? sid! Oh my god! What are you doing here? | Selam. Sid? Sid! Aman Allah'ım! Ne işin var burada? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Me? I'm.. staking you! | Ben mi? Gizli gizli seni izliyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Shut up! You're kidding, right? | Kes şunu! Şaka yapıyorsun değil mi? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Yeah man. I called Dubey and he told me you'd be here. | Evet. Dubey'i aradım. Burada olacağını söyledi. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| So I thought I'd come and help you. | Gelip sana yardım edeyim dedim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Oh how sweet! | Çok tatlısın! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| So this is where Dubey has sent you, Yes. That idiot! | Demek Dubey seni buraya gönderdi. Evet. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| This building doesn't even have a watchman, or a lift! | Bu apartmanın ne asansörü ne bekçisi var! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And this gate, it belongs in a museum! | Bu kapı da tam müzelik! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Aisha? Aisha! | Aisha? Aisha! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Shit! Mrs. D'Monte never told me Sonia's flat number. | Olamaz! Bayan D'Monte bana Sonia'nın kapı numarasını söylemedi. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| God, I can't climb four floors again! You do it.. | Allah'ım dört katı yeniden çıkamam! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| 401. Sonia Gill stays in flat 401. | 40. Sonia Gill'in kapı numarası 40. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You've come to see the flat, haven'tyou? | Daireyi görmeye geldiniz değil mi? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Oh Sanju.. it's you.. | Sanju sen misin? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Hi.. they've come to see the flat.. | Merhaba. Daireyi görmeye gelmişler. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Aww.. have they now? | Demek öyle? | Wake Up Sid-1 | 2009 |