Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179739
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You should Wear shirts.. you'll look handsome.. | Gömlek giy. Çok yakışıklı olacaksın. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Maa, I always look handsome! Stop bugging me! | Anne ben zaten yakışıklıyım! Canımı sıkma! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And don't touch my things! I've told you this before! | Eşyalarıma da dokunma! Daha önce söylemiştim! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Ma.. Here, you can fold it. | Anne... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And don't feel bad now.. | Artık üzülme. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Will you eat dinner With us? I made it myself.. | Yemeği bizimle yiyecek misin? Ellerimle yaptım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Eating? Yes Ma. | Yiyeceksin değil? Tamam anne. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| What a car man! | Ne araba ama! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Sid, you should join the office. | Sid ofise gel artık. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Whoa! Where did the office come from? | Ofis de nereden çıktı? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Your college is over, right? | Okul bitti artık değil mi? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And you don't have classes to skip anymore..? | Asacağın derslerin de yok. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Then you're joining the office. | O zaman ofise geliyorsun. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| But pa.. What am I going to do there? | Ama baba. Ben orada ne yaparım? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Work, What else? | İş, ne olacak? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| But pa! office?! | Ama baba! Ofis? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I mean.. our company manufactures bathroom furnishings! | Yani demek istediğim... Banyo mobilyası üreten bir şirkette. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| 'Flower showers' for heaven's sake.. | "Çiçek Banyo"dan bahsediyoruz. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| It's just.. it's just not my thing! | Hiç bana göre değil! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Just not your thing? | Sana göre değil mi? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Do you knoW that 'Bathroom Fittings and Furnishings Association' | Banyo Armatürleri ve Mobilyaları Odası'nın... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Rated those same 'shoWer heads' number 1 last year?! | ...duş başlıklarımızı bir numara seçtiğinden haberin var mı? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Everyone from millionaires to mailmen are buying our showers! | Milyonerlerden postacılara herkes bizim duşlarımızı alıyor. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Do you knoW What that means? | Bunun anlamını biliyor musun? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Our company has taught lndia how to shower in style! | Şirketimiz Hindistan'a konforlu duş almayı öğretti! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| No! No! | Hayır. Hayır mı! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| No Way! I'm not joining the office! | Asla! Ofise gelmiyorum! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Ok then Sid! | Peki o zaman Sid! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Actually, I Was thinking that.. | Aslında bu arabanın garajımıza... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| ..this car would look really good in our garage. | ...ne kadar yakışacağını düşünüyordum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You're not serious? Are you?! | Ciddi olamazsın! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Just Work at the office for 6 months. | Ofiste 6 ay çalış... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| The car is yours.. | ...araba senin olsun. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| 6 months?! That's too long, pa.. 1 5 days.. | Altı ay mı?! Çok fazla baba. Onbeş gün. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Do I look like an idiot? At least 90 days.. | Aptal mıyım ben? En az doksan gün. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| No pa.. twenty days.. | Hayır baba... Yirmi gün. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Minimum 60 days.. | En az altmış. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| No more than 30 days. | Otuzdan fazla olmaz. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Thirty days? Ok done! You can start work tomorrow. | Otuz gün mü? Pekâlâ. Yarın başlayabilirsin. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Wake up. Tomorrow?! Yeah ok.. | Yarın mı?! Peki oldu. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| "WaKe up." | Uyan! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Pa.. What kind of a deal is this? A Porsche for a month's Work? | Baba... Bu nasıl anlaşma böyle? Bir aylık çalışma karşılığı Porschefor? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| My son is joining my office. That's the biggest deal! | Oğlum ofisime geliyor. Bu en büyük anlaşma! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| "WaKe up, Sid. WaKe up. " | Uyan Sid, uyan! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Sid.. | Siddy. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Sorry ma, I have to go. My friends are here. | Üzgünüm anne. Gitmem gerek. Arkadaşlarım geldi. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Eat something before you go.. | Gitmeden bir şeyler yeseydin... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Mother I will be going to office from tomorrow. | Yarından itibaren ofise gideceğim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Last night of freedom.. | Özgürlüğümün son gecesi. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Bye! Love you. | Hoşça kal! Seni seviyorum! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Friends Hello! DJ cut the music! | Merhaba arkadaşlar! Müziği durdur DJ! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Laila.. got any plans after college? | Laila okuldan sonra ne yapacaksın? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I'm going for the Miss lndia contest! | Miss Hindistan'a katılacağım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I've been training for a year now.. | Bir yıldır çalışıyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Dieting, WorKouts.. Hey, you Wanna feel my abs? | Diyet, vücut çalışma... Karın kaslarıma dokunmak ister misin? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Have you seen Taare Zameen Par? | "Taree Zameen Par" ı izledin mi? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You know, my life is exactly like that film.. | Benim hayatım da tıpkı o film gibi. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I don't Want to be a journalist anymore. | Artık gazeteci olmak istemiyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I can't handle this tabloid culture.. | Bu sansasyonel topluma dayanamıyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Rishi! This party is so tacky! I Wanna go home! | Rishi! Bu parti berbat! Eve gitmek istiyorum! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Baby! Not everything can be as perfect as you, can it? Lemon tart? | Bebeğim! Her şey senin gibi mükemmel olamaz ya! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I Wanna go home, Rishi. I'm leaving. Bye. | Ben eve gitmek istiyorum Rishi. Gidiyorum. Hoşça kal. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| But What about the lemon tart..? | Limonlu tart ne olacak? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Do you love lemon tart more than me? I'm going home! | Limonlu tartı benden daha mı çok seviyorsun? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I am going home. Listen, please. I love you. | Ben gidiyorum! Lütfen dinle. Seni seviyorum. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Hi everyone. This song goes up to Aarti. | Herkese merhaba. Aarti bu şarkı sana gelsin! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Aarti, I love you. | Aarti, seni seviyorum! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Stop! Please don't! | Dur! Çekme lütfen! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I hate being photographed.. | Fotoğraf çektirmeyi sevmem. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Because.. Because I don't look good in them. | Çünkü... Çünkü hiç güzel çıkmam. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Not at all, I think you'll look nice. | Bence güzel çıkmışsın. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Some other time, Ok? | Başka zaman tamam mı? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You're not from my college, are you? | Bizim okuldan değilsin değil mi? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Nope.. | Değilim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Thought as much.. you look a little older than this crowd. | Anlamıştım. Buradakilerden büyük gösteriyorsun da. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Thanks! Only a little I hope. | Teşekkürler! O kadar da değildir umarım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| So what are you doing at this party? | Peki bu partide ne işin var? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I came along with some girls from the hostel.. | Yurttan kızlarla geldim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| This girl Debbie, she's one of the organiZers and.. | Şuradaki kız, Debbie, partiyi düzenleyen. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Wait a minute.. You came here With Debbie!? | Bir dakika. Buraya Debbie ile mi geldin?! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Oh God, if she sees you with me, she's.. | Hay Allah! Eğer seni benimle görürse... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| What's WRONG With you? | Neyin var ki senin? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| With me? She's the one with the problem. | Benim mi? Asıl onun bir şeyi var! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| That freak! Anyway, you're lucky, my company is way better than hers. | Kaçığın teki! Neyse... Şansından ben ondan daha iyi arkadaşlık ederim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Is that so? Yeah, seriously. | Öyle mi? Evet gerçekten. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Ok.. Iet's find out. | Tamam. Görelim bakalım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Me? Er.. I spend my dad's money. | Ben mi? Şey... Babamın parasını harcarım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Nice. And what do plan on doing after college? | Güzel. Peki okuldan sonra ne yapmayı düşünüyorsun? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I plan on continuing to spend my dad's money. | Babamın parasını harcamayı. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I'm new to Bombay. Here to earn my oWn money. | Bombay'a yeni geldim. Kendi paramı kazanmak için. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Oh? So you're not from Bombay? | Bombaylı değilsin yani? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Uh huh.. | Hayır. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Actually I haven't seen much yet. | Aslında daha pek bir şey göremedim. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| I got off the train and Went to the hostel, and now I'm here. | Trenden indim, yurda gittim ve şimdi buradayım. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Wait a minute.. You got here TODAY!? | Bir dakika. Bugün mü geldin sen?! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And out of all the places you could have gone to, | Ve gidebileceğin onca yerden... | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| You chose THls boring party? | ...bu sıkıcı partiyi mi seçtin?! | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| It Was too late to go anywhere else.. | Geç olmuştu. Nereye gidecektim? | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| Listen, this is Bombay.. It's never late here.. | Dinle. Burası Bombay. Burada asla geç olmaz. | Wake Up Sid-1 | 2009 | |
| And you know what? The city is at its best at night. | Ve biliyor musun? Şehrin en güzel olduğu zaman akşamdır. | Wake Up Sid-1 | 2009 |