Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179630
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Have you ever seen a man hanging in the air? | Hiç havada duran bir adam gördünüz mü? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Straight away. | Hemen gidiyorum. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| 9. RED CARD | 9. KIRMIZI KART | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Last but not least... | Son olarak şunu söyleyeyim... | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| So don't make me look like a clown out there. | Bu yüzden beni orada palyaço gibi göstermeyin. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Well, it is not a real game. We just set it up for your exam. | Bak bu gerçek bir oyun değil. Sadece sınavın için düzenledik. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Oh, no. There has been a terrible misunderstanding. | Oh hayır. Büyük bir yanlış anlaşılma var. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| So we'll just remember it, right? | Bu yüzden onu hatırlayacağım tamam mı? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Can I squeeze in? | Biraz sıkışır mısınız? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Come here, you. Come here! | Gel buraya. Sana buraya gelmeni söyledim! | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Ok, I withdraw the red card. But it is still a penalty. | Tamam, kırmızı kartı geri alıyorum. Fakat penaltı hâla geçerli. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Sorry, my dyslexia... If you're pregnant, it's positive. | Üzgünüm, disleksim... Eğer hamileysen, pozitiftir. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| I was so nervous. I couldn't pee. | Çok gergindim. İşeyemedim bile. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Since when do you have a calender? What do you mean? | Ne zamandan beri günlük tutuyorsun? Ne demek istiyorsun? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| You make me hysterical if you don't stop this right now. | Eğer hemen şunu kesmezsen beni histerik yapacaksın. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| I can't be a father of anything. I don't even read the newspapers. | Ben kimseye babalık yapamam. Ben gazete bile okumam. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| with liver damage and diabetes. And they don't know nothing! | diyabetten bezmişler. Ve onlar hiçbir şey bilmiyorlar. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| You've heard my opinion. Think about it, for your own sakes. | Düşüncelerimi duydun. Bu konuda düşün, kendi iyiliğin için. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Is it a court case? Yes, but I'll be back soon. | Dava mı var? Evet ama yakında döneceğim. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| It's just a couple of days. | Sadece birkaç gün sürecek. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Don't forget to take pictures. | Bunun adı futbol. Eğlence. Dostluk. Tek başına hiç eğlenceli olmuyor. Fotoğraf çekmeyi unutma. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Passengers on a flight nr. SL 237 to Brussels. | Sayın SL 237 Brüksel yolcuları, | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Excuse me, would you like to stay an extra night in Copenhagen? | Affedersiniz, Kopenhag'da bir gece daha konaklamak istiyor musunuz? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| In fact, this piece of music should be dreamt, not played. | Merhaba. Aslında, bu çalınan değil hayal edilen müzikten bir parça, | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| They are two different elements of the same musical condition. | Bunlar aynı müziğin farklı iki bölümleridir. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| You ask the future... | Geleceğini yargılarsın... | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| that an average man breaks 3 4 of the 10 commandments a day? | Merhaba. Merhaba 10 emirden yaklaşık 3 4'ünü çiğnediğini biliyor muydun? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Thou shalt sponsor thy father and mother. | Annene ve babana destek olacaksın. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| You're joking? "Do not be tempted by thy neighbor's wife. " | Şaka mı yapıyorsun? "Komşularınızın eşlerini ayartmayacaksın." | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Let's start with the whores. | Hadi fahişelerle başlayalım. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Don't be so orthodox. | Ortadoksluk yapma. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| I'm sure it breaks something biblical. | Eminim ki çiğniyordur. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| I got it from Tom Jones! I know, mom. | Bunu bana Tom Jones vermişti! Biliyorum anne. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| There better be a good reason... | Geçerli bir sebebin olsa iyi olur... | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| And it's over before you know it. | Ve sen farkına varmadan biter. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Why does it have to be like that? What? | Neden böyle olmak zorunda? Ne? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Maybe I want to keep the baby. | Belki de bebeği doğurmak istiyorum. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| I'm not ready to become a Grandma, just like that. | Büyükanne olmaya hazır değilim, hepsi bu. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| You don't remember much, do you? | Hatırlamıyorsun değil mi? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Daniel, I've been trying to call... Where are you? | Daniel, sana ulaşmaya çalışıyordum... Neredesin? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| How can you be in Spain? Hello? | Ne işin var İspanya'da? Alo? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Hold on, hold on. Franc? | Bekle, kapatma. Franc? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| It is growing inside of me. | Bebek gitgide büyüyor. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Always on the move. | Sürekli hareket halindeler. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Just to make it clear... | Sadece onu temizlemek için... | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Please stop the bus. You need to go to the toilet? | Lütfen otobüsü durdurun. Tuvalet ihtiyacı mı? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| No, I just want to go off. Stop the bus, I'm going off. | Hayır sadece inmek istiyorum. Otobüsü durdurun, ineceğim. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| It's kind of boring, really. | Biraz sıkıcı, gerçekten. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| Are you playing yatzy all by yourself? It's strange... | Kendi kendine yatzy mi oynuyorsun? Çok tuhaf bir oyun... | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| It's almost seven o'clock. | Saat yedi olmuş. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| I was dreaming of giraffes. | Rüyamda zürafalar gördüm. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| We're going to the hospital. | Hastaneye gideceğiz ya. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| What should I wear? Does it matter? | Ne giysem acaba? Bir önemi var mı? | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| We don't have time for this. | Beklemeye vaktimiz yok. | Voksne mennesker-2 | 2005 | |
| You make me hysterical if you don't stop this right now. | Eğer hemen şunu kesmessen beni histerik yapacaksın. | Voksne mennesker-3 | 2005 | |
| Hi, Dad. | Evine hoşgeldin. | Voksne mennesker-3 | 2005 | |
| Hi, sweetheart. | Merhaba baba. | Voksne mennesker-3 | 2005 | |
| Look at that child's hair. It's incredible. | Şu çocuğun saçlarına bak! İnanılmaz. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| It must be impossible to brush. | Taranması imkânsız olmalı. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| She almost died at birth. | Doğum sırasında neredeyse ölüyordu. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| That's her father carying the cross. | Haçı taşıyan onun babası. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He is an olive picker. | Zeytincidir. Toplama işçisi. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He and the mother made a promise to the Virgin. | Annesi ve babası Bakire Meryem'e söz verdiler. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| If she lived, they wouldn't cut her hair until she was 14... | Eğer kızları yaşarsa, minnettarlıklarının bir sembolü olarak... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...in a sign of gratitude. | ...saçlarını 14 yaşına dek kesmeyecekler. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...help me. | ...yardım edin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Help me for God's sake. | Tanrı aşkına bana yardım edin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I'm from Almonte. | Almonte’liyim. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| We found her in Huelva, she came from Africa. | Onu Huelva'da bulduk, Afrika'dan gelmiş. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| She looks made of chocolate. | Sanki çikolatadan yapılmış gibi görünüyor. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Il don't know. IShe isn't christened? | Bilmiyorum. Henüz vaftiz edilmedi mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| We'll call her Maria de la Luz. | Biz ona Maria de la Luz diyeceğiz. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You're not taken that creature into the palace, are you? | Bu yaratığı saraya götürmeyi düşünmüyorsun, değil mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Don't you realize how terrible she smells? | Ne kadar berbat koktuğunun farkında değil misin? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You've got quite a temper. | Çok ateşlisin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You're a vey special woman. | Sen çok özel bir kadınsın. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I'll take you with me, you and all your family,... | Seni yanıma alacağım, seni ve tüm aileni... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...and I'll have you painted. | ...ve senin resmini yapacağım. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I want to have you with me all the time. | Hayatımın sonuna kadar yanımda olmanı istiyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Stay there! | Bekle! | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Are you really the Prime Minister? | Gerçekten Başbakan mısın? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And I want to have you with me all the time. | Hayatımın sonuna kadar yanımda olmanı istiyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I don't want to get my hopes up. | Beni heveslendirmeni istemiyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Don't wory, mother. | Üzülme, anne. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| The ortolan is a bird from southlwest France. | Ortolan, güneyden gelen bir kuş türüdür. Batı Fransa'dan. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Exquisite! It's soaked in brandy before being cooked. | Mükemmel! | Volaverunt-1 | 1999 | |
| None of its flavor can escape. | Böylece tüm lezzeti korunur. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Then go ahead, my lady and gentlemen. | Bayanlar ve baylar, o zaman başlayabiliriz. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Put the ortolan's head in your mouth. | Ortolan'ın başını yemeye devam edin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Chew it, crunch it unhesitatingly with your teeth. | Hiç tereddüt etmeden dişlerinizle çatırdatarak çiğneyin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Attack... | Minik kanatlarına saldırın... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...its little wings, devour its legs. | ...butlarını silip süpürün. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Gobble up the animal's body in your mouth. | Bütün vücudunu ağzınıza tıkıştırın. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Above all, don't spit anything out. | Ama hiçbir şeyi tükürmeyin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Masticate! | Çiğneyin! | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Swallow... | Suyunu... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...the juices and the animal's blood. | ...ve kanını emin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| What do you think? Isn't it delicious? | Ne düşünüyorsunuz? Lezzetli, değil mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Divine. | Muazzam. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| But slightly barbaric. | Ama biraz barbarca. | Volaverunt-1 | 1999 |