Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179507
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| His ready to cut off your... | Kesmeye hazır senin... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Please! | Hayır, Lütfen! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I can speak! | Konuşabiliyorum! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| No. I'm the spirit of this pool. | Hayır, bu havuzun ruhuyum. Büyülüyüm. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I thought that much. | Bende böyle düşünmüştüm. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| And... am I now under your spell? | Ve şimdi senin büyünün etkisinde miyim? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yes. Now that you have drunk the water. | Evet, şimdi su içtin ve büyümün etkisi altına girdin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| To a wedding. | Düğüne. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Are you the bride? If I were the bride... | Gelin mi oluyorsun? Gelin olsaydım... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| on my way to be married... Would you be the groom? | ...evlenmeye gidiyor olurdum. Damat sen mi olurdun? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Well, like you I'm also travelling to a wedding but if... | Şey, ben de senin gibi düğüne gidiyorum ama... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Dimitri Vyacheslav Alexander Dzerzhinski. | Dimitri Vyacheslav Alexander Dzerzhinski. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| you are Pampinea Anastasi, soon to be my bride. Is this is not true? | Sen, yakında benim gelinim olacak olan Pampinea Anastazi'sin. Bu doğru değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| No. I'm an enchantress. | Hayır, ben bir büyüyüm. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| And you have answered my call. | Ve sen seslenişime cevap verdin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| At that special moment... | Bu özel anda... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| A treasure all women holds dear... | Bütün kadınların saklamayı seveceği bir hazine. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| the greatest gift a woman can bestow to a man. | Bir kadının bir erkeğe verebileceği en büyük hediye. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Something you can't wait. | Bekleyemeyeceğin bir şey. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You must tell no one of our meeting. | Karşılaştığımızı kimseye söylememelisin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Having, succeeding getting him shut out. | bazı şeylerde başarılı olmak, Pampinea rahibelerin kendisi için... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Lorenzo De Lamberti. | Lorenzo De Lamberti. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Pampinea Anastasi. | Pampinea Anastasi. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| enjoying the day. | ...günümün tadını çıkarıyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I've been working as a gardener, | Şehir hayatından kaçmak için, bahçıvan olarak çalışıyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| A gardener? | Bahçıvan mı? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I have a strong affinity with nature. | Doğayla güçlü bir ilişkim var. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Well good, we'll see you then. Maybe. Mingino. | Güzel, o halde sonra görüşürüz. Mingino. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Where're you going? On my way to be married. | Nereye gidiyorsun? Evlenmeye gidiyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yes, I heard about that. | Evet, bunu duymuştum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Some short, fat Russian from Novgorod? | Novgorod'lu şişman kısa bir Rus'la mı? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I hear you're very popular... very much in demand. | Çok popüler olduğunu duydum... Çok talep görüyorsun. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You mean Gerbino Della Ratta? | Gerbino Della Ratta'dan mı bahsediyorsun? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| He's a turd. | Bok herifin teki. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I hear you want lesson for your debt. Mingino. | Borcun için ders istediğini duydum. Mingino. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Enjoy your affinity with nature. | Doğayla olan ilişkinin tadını çıkar. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Perhaps I can come with you...! | Belki seninle gelebilirim... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| To be your escort. | ...koruman olmak için. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| To deliver you safely into the arms of your fat Russian. | ...seni şişman Rus'un kollarına güvenle teslim etmek için. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Like all good pilgrims, I've followed the path. | Bütün iyi hacılar gibi, yolu izledim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I had arrived... | Varmıştım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| They say the Mother Superior at his convent... | Bu manastırdaki Ana Rahibe'nin eşi görülmemiş... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| is a woman of unparallel lust and randiness. | ...şehvetli ve azgın bir kadın olduğunu söylüyorlar. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Who's there? I'm a holy Father... | Kim o? Ben düşüncelere dalma... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| in search for a place of contemplation and prayer. | ...ve dua yeri arayan kutsal pederim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I will take you to the holy mother. | Seni kutsal anaya götüreceğim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Father. Have you any skills? Such as? | Peder, her hangi bir yeteneğiniz var mı? Ne gibi? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Gardening, perhaps? | Bahçıvanlık, belki. Bahçıvanlık mı? Biraz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| All this silence you see upon, it almost if we were... | Yukarıda göreceğiniz bütün bu sessizlik, Hemen hemen... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| deaf and dumb. | ...sağır ve dilsiziz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| We may see many things, but we speak nothing of them in here. | Birçok şeyi görebiliriz, ama onlar hakkında burada hiç bir şey konuşmayız. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Understand? | Beni anlıyor musunuz? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Silence... Deaf and dumb. | Sessizlik... Sağır ve dilsiz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| And gardening. Not quite I have in mind. | Ve bahçıvanlık. Düşündüğümden tamamen farklı. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Would you care... for a bath? | Banyo yapmayı önemser misin? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| A bath!? I was in. | Banyo mu? İçerdeydim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Perfect place for a wedding. | Düğün için mükemmel bir yer. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Nobody's here yet, we're the first. | Henüz kimse gelmedi, ilk gelen biziz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Wait... Lorenzo. | Bekle, Lorenzo. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You could stay... just a little longer. | Sadece biraz daha kalabilirsin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Blindfold? Is that really true? | Gözlerin bağlı mıydı? Bu gerçekten doğru mu? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You were blindfolded when you kissed her? | Onu öptüğün zaman gözlerin bağlı mıydı? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| When she kissed me | O beni öptüğü zaman. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You'll soon forget her, that�s what I think. | Yakında onu unutacaksın, düşündüğüm şey budur. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You'll forget her and the kiss. | Onu ve öpüşmeyi unutacaksın. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You, Lorenzo Lamberti... to tell the truth and all. | Sen, Lorenzo Lamberti, gerçekleri ve her şeyi anlatmak için. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| How can you be in love with a woman you've never seen? | Hiç görmediğin bir kadına aşık olmak nasıl olabilir ki? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Simple. It was the kiss. | Basit. Sadece öpüşmeydi. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Everything was in that one kiss. | Her şey bir öpüşmeyle oldu. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| How'll you find her? | Onu nasıl bulacaksın? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| This woman you never seen, locked behind convent doors? | Hiç görmediğin bu kadın, bir manastırda kilitlidir. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Perhaps you�re right. | Bilmiyorum, belki haklısın. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I mean they'll not gonna let me in that convent, that�s for sure. | Yani o manastıra girmeme izin vermeyecekler, bu kesin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I think its best you'll forget her, Lorenzo. | Galiba en iyisi onu unutman, Lorenzo. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I won't forget her. | Onu unutmayacağım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| What if you found her? | Onu bulsaydın ne olurdu? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| What if you found her, kissed her. And your dream dies? | Onu bulup öpseydin ve rüyan sona erseydi ne olurdu? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| How will you feel? | Kendini nasıl hissederdin? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It�s not to dream. | Bu bir rüya değil. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Lorenzo, your memory of that precious kiss will fade, in a temptational way. | Lorenzo, o değerli öpüşme hatırası, bir şekilde unutulup gidecek. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Even if I have to kiss you myself to prove it. | Kanıtlamak için seni ben öpmek zorunda olsam bile. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Sounds like a challenge? Maybe it is. | Sanki bu bir meydan okuma. Belki öyledir. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You were always the girl, every boy wanted to kiss. | Daima her erkeğin öpmek istediği bir kız olacaksın. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| But... you were always too... | Ama... sen hep çok... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Do what? | Çok ne? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Too good, too clever, too... | Çok iyi, çok akıllı, çok... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Too beautiful. | Çok güzel... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Too everything, always out of reach. | Daima ulaşılamayacak olan her şey. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Why don't you kiss me now, Lorenzo? | Şimdi beni neden öpmüyorsun, Lorenzo? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| To see if I can make you better. | Kendini daha iyi hissetmene neden olacağımı görmek için. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You mean, all the times that I wanted to kiss you, but never could? | Seni hep öpmek istediğimi fakat asla yapamadığımı mı kastediyorsun? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| For all those times. And more. | Her zaman için, ve daha fazlasını. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Gerbino, I know it. | Gerbino, bunu biliyordum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Run Lorenzo. Please. He'll kill you for sure. | Kaç Lorenzo. Lütfen. Kesinlikle seni öldürür. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Della Ratta! You shit. | Della Ratta! Seni bok herif. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| We could smell you coming. | Geldiğinin kokusunu alabiliyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Come on! You want to kill me? Do it! | Hadi! Beni öldürmek mi istiyorsun? Öldür o zaman! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Give me a sword! | Bana bir kılıç ver! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Gerbino Della Ratta! | Gerbino Della Ratta! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Leave him! | Gerbino, bırak onu! | Virgin Territory-1 | 2007 |