Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179502
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You can have the electronics delivered to my house. | Elektronik parçaları evime gönderebilirsin. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I will inspect the parts as you wish. | İstediğiniz parçaları inceleyeceğim. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| But please don't send any of your odd people over, okay? | Ama lütfen garip ve yaşlı birini gönderme, tamam mı? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Do not ruin her as you did the others. | Diğerlerine yaptığınız gibi onu da mahvetmeyin. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I know you're worried that he'll return. | Geri döneceğinden dolayı endişelendiğini biliyorum. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Don't worry? | Endişelenmeyeyim mi? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| He won't return. He is cured. | Geri dönmeyecek. Tedavi oldu. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Konichiwa. | Merhaba. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Prime Nakatomi Micro Conductors. | Nakatomi Mikro İletkenleri. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Decode the saxophonist. | Saksafoncu şifreyi çözecektir. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Sir Run Run is the one in charge of shipments. | Beyefendi Run Run sevkiyattan sorumludur. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| 60 kilos arrive tomorrow. | Yarın 60 kilo geliyor. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Confirm receipt of payment through Raymond Chow. | Raymond Chow adı üzerinden ödeme alınmasını onaylayın. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Hanna is progressing nicely. | Hanna güzel bir şekilde ilerleme kaydediyor. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Miss M, surely you're not comparing my child to Mozart? | Bayan M., kesinlikle çocuğumu... | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I chose the music of the planets. | Gezegenlerin müziğini seçtim. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| How well did you know the girl downstairs? | Aşağı kattaki kızı tanıyor musunuz? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| A nice body, round in all the right places? | Güzel bir vücut ve her şey yerli yerinde, değil mi? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Yes, and what a waste that she died at such a young age. | Evet, bu kadar genç yaşta ölmesi çok yazık. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Never got to fuck and suck all the world. | Hayatı hiç yaşayamadı. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| And now she's going to end up doing necrophilia porn. | Öldükten sonra tecavüz edilmiş. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| No record deal for you. Why you cheat me? | Hiç kaset anlaşması yapmamışsın. Neden beni kandırdın? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I never cheat you. | Seni asla kandırmadım. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Fakke Ploeg! | Pislik! | Violent Blue-1 | 2011 | |
| You are the Fakke Ploeg! | Tam bir pisliksin! | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Go watch Rashomon, little girl! Fuck you, scumbag! | Gidip Rashomon'u izle, küçük kız! Pislik, canın cehenneme! | Violent Blue-1 | 2011 | |
| One of your tulips is dead. | Lalelerden biri solmuş. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I never tried... | Ben hiç denemedim... | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I once stayed awake for four days straight. | Bir keresinde dört gün boyunca uyumadım. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I couldn't trust myself. | Kendime güvenemiyorum. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I saw a new meaning | Yeni bir şeyler ve... | Violent Blue-1 | 2011 | |
| and fantastical things. | ...olağanüstü şeyler gördüm. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Has he made contact with you? | Seninle iletişime geçti mi? Hayır. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Of course, it's the divorce. Never good when children are involved | Tabii ki de bu bir boşanma. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| There are no children involved. | Hiç çocuğumuz yok. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| And that's my limit. | Ve sınırım bu kadar. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Never thought about it. I love my job. I only want music. | Bu konuyu hiç düşünmemiştim. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Let's say you want to have children of your own. | Kendi çocuğun olmasını istediğini düşünelim. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| But that isn't what we're discussing. | Ama tartıştığımız şey bu değil. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| And you don't think that's unusual? | Ve bunun tuhaf olduğunu düşünmüyor musun? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Not at all. | Hiç düşünmüyorum. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| This is a very special treatment. | Hayır, Hayır. Bu çok özel bir tedavi yöntemi. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| I try to fix this archaic phonograph. | Arkaik fonografı* tamir etmeye çalışıyordum. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Put it back, you ass! | Yerine koy, seni pislik! | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Follow my movements precisely. | Dikkatlice benim yaptıklarımı tekrarla. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Do you feel the change? | Sağa doğru dön. Değişimi hissediyor musun? | Violent Blue-1 | 2011 | |
| Turn yourself around. | Kendi etrafında dön. | Violent Blue-1 | 2011 | |
| She knows nothing about kids. | Çocuklar hakkında hiçbir şey bilmiyor. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| You blew it. You suck too much diseased cock. | Lanet olsun. Çok fazla hastalıklı penisi ağzına almışsın. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| You are not Slovak. Go eat Romanian hog shit. | Slovak değilsin. Çok fazla Rumen domuz boku yemişsin. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| You've tainted our kids here. | Çocuklarımızı zehirliyorsun. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Now suck my cock. | Şimdi defolup git. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| C sharp followed by B flat is an extreme dissonance with the electromagnetic alphabet. | Yarım ton inceltilmiş do ve ardından yarım ton kalınlaştırılmış si... | Violent Blue-2 | 2011 | |
| All musical notes must engage with numbers. | Tüm müzik notaları sayılarla ifade edilebilir. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| You are almost done. | Neredeyse bitti. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Katarina, you mustn't give up. | Katarina... | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Don't let the concerto win. | Konçertonun kazanmasına izin verme. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I've given you all the training. | Sana yeteri kadar eğitim verdim. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I am in your mind. Go down deep and remember. | Kafanın içindeyim. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Don't forget the mind. Be strong. | Düşüncelerini unutma ve güçlü ol. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| We have an important journey, my friend. Who is with me? | Önemli bir yolculuktayız dostum. Kim benimle beraber? | Violent Blue-2 | 2011 | |
| God bless us. | Tanrı bizi korusun. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I shall remain here and protect her from this evil. I will enter her mind. | Burada kalıp onu bu şeytandan korumalıyım. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I know I shall face death. | Ölümle yüzleşmek zorunda olduğumu biliyorum. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| But I must stay here and not let the force leave this house. | Ama burada kalmalıyım ve bu evden gitmesine izin vermeyeceğim. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I will stay here forever. | Sonsuza kadar burada kalacağım. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| B and C. | Si ve do. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| C and B. | Do ve si. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| A sharp and B flat. | Yarım ton ince lâ ve yarım ton aşağıda si. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Katarina, follow me. | Katarina, beni takip et. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| E sharp body movement. | Yarım ton ince mi notası vücut hareketleri. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Katarina, watch the fire! | Katarina, ateşi izle! | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Never forget the teachings. | Öğretileri asla unutma. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| You must recall the notes! Unlock the code! | Yazdığın notaları hatırlamalısın! Şifreyi çözmelisin! | Violent Blue-2 | 2011 | |
| They are within you! | Onlar senin içinde! | Violent Blue-2 | 2011 | |
| The sequence of these notes doesn't seem quite right. | Notaların sıralaması pek doğru görünmüyor. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Do you have the mini lecter device? | Kod çözücü cihaz sende mi? | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I gave it to Hanna. Do you have it still? | Hanna'ya vermiştim. Cihaz hâlâ sende mi? | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Move to flat notes now. | Şimdi de notaları yarım ton aşağıya taşı. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| And this? | Ve bu nasıl? Doğru. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| The notes are in sequence now. | Şimdi notalar düzgün sırada. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Bravo! | Başardık! | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Katarina, you are very close. Don't blow it. | Katarina, çok yaklaştın. Sakın bozma. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I am your fucking father and mother all in one. | Hem kahrolası baban... | Violent Blue-2 | 2011 | |
| Unlock the code and be free. | Şifreyi çöz ve serbest kal. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| I am the life that pisses into your mouth so you can breathe and live! | Ağzına işeyen hayat benim, böylece nefes alabilir ve yaşayabilirsin! | Violent Blue-2 | 2011 | |
| My sperm bursts in your general direction. | Spermlerimi sana doğru fırlatacağım. | Violent Blue-2 | 2011 | |
| On the late father advice... | Rahmetli babamın tavsiyesiyle... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I first became a thief. | ...önce hırsız oldum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| but then I discovered thieving gets your hands cut off. | Ama sonra hırsızlığın ellerinizi kestirdiğini... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| or your bits smashed with a hammer. | ...ya da kırıntılarınızı çekiçle ezdiğini anladım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| or hanged... like my father. | Ya da babam gibi asıldığını. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| So I gave up being a thief and did the next best thing. | Böylece hırsız olmaktan ve sonraki en iyi şeyden vazgeçtim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I joined the church. | Kiliseye katıldım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Not as a priest, though it has good prospect. | İyi bir geleceği olmasına rağmen rahip olarak değil. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| As a painter. An artist. | Ressam olarak. Bir sanatçı. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I could do it all. | Her şeyi yapabiliyordum. Melekler, şeytanlar, bakireler, rahibeler. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Painting bones on angels is not a bad way of earning a living. | Meleklerin üstündeki kemikleri boyamak geçimini sağlamak için kötü bir yol değildir. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| And I was happy. | Ve mutluydum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Then everything changed. | Sonra her şey değişti. | Virgin Territory-1 | 2007 |