Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179381
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Unit manager, see that all those not involved leave the set. | Birim şefi, işi olmayan herkesin setten çıkmasını sağlayın. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| SILENCE | SESSİZLİK | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| She needs a doctor. She needs a special doctor. | Doktora ihtiyacı var. Uzman bir doktora ihtiyacı var. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Here's the address. Who are you? | Adres burada. Sen kimsin? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I'm a screenwriter. | Ben senaryo yazarıyım... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| And I was her husband once. | ...ve bir zamanlar onun kocasıydım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| How can I understand you? | Seni nasıl anlayabilirim? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Then there's nothing one can do. | O halde yapacak bir şey yok. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| For one night of bliss, | Bir gecelik mutluluk için... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I would give everything. | ...her şeyi verirdim. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Although What? | Yine de... Ne? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I just thought, if you were to find... | Düşündüm de başka bir kadın bulsaydın... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| another woman, for example. | ...mesela... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Any woman. | ...herhangi bir kadın. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| It must be possible to find a girl. | Bir kız bulmak imkansız olmamalı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I already have one. | Zaten bir tane var. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You already have one? | Var mı? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Then there's nothing one can do. | İnsanın yapabileceği bir şey yok. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| There's nothing one can do. | İnsanın yapabileceği bir şey yok. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| She'll be your downfall. | Senin çöküşün olacak o. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| She'll destroy you, because she's a pitiful creature. | Seni mahvedecek, çünkü o zavallı bir yaratık. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| an addict. | ...bağımlı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Maybe she'll be up here, | Belki yükselecek... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| or down there. Who can say? | ...belki daha da batacak. Kim söyleyebilir? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| That stuff costs a fortune. | Bu işler bir servete patlar. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| And when she can no longer pay, | Ve ödeyecek parası kalmadığında... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| she won't get anymore, and she'll be dead. | ...daha fazla alamayacak ve ölecek. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Dead as a doornail. | Ceset kadar ölü. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| It's terrible... | Korkunç... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| but it has its logic. | ...ama bir bakıma mantıklı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You mean this doctor takes her money? | Parasını o doktorun mu aldığını söylemeye çalışıyorsun? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Do you think | Sağlık sigortasının... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| her health insurance pays for it? | ...bunu karşıladığını mı sanıyorsun? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| For morphine? | Morfini. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Stay here. | Bekle. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I'm going to save her. | Onu kurtaracağım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I won't let them destroy her. | Onu mahvetmelerine izin vermeyeceğim. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Good luck, my friend. | İyi şanslar arkadaşım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| All the best. | Şans yanında olsun. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Let me see her | Bırakın onu göreceğim... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| or I'll kick the door in! | ...yoksa kapıyı kırar öyle girerim! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You're holding a woman captive here! | Burada bir kadını esir tutuyorsunuz! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Marianne, | Marianne,... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| he's drunk! | ...o sarhoş! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| What you're doing is trespassing. | Yaptığınız şey zorla girmektir. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| But what you're doing is murder. | Ama sizin yaptığınız cinayettir. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Your mind's confused, Mr. Krohn. | Kafanız karışmış Bay Krohn. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Maybe it is. | Belki öyle. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| What's that you're going to give her? | Ona verdiğiniz o şey ne? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Morphine. | Morfin! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Then it's true! | Doğruymuş! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Do you want me to let her die in agony? | Onun acılar içinde ölmesini mi istiyorsunuz? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I thought you loved her. | Onu sevdiğinizi sanıyordum. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Give me your hand, dearest. | Elini ver canım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You've been drinking beer, haven't you? | Bira içmişsin, değil mi? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You wanted to help me. | Bana yardım etmek istedin. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Safe haven in a storm. | Fırtınada güvenli bir liman. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Go now. You can't help me. | Şimdi git, bana yardım edemezsin. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| She will help me. | Bana o yardım edecek. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Please excuse me. | Lütfen beni hoş görün. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I'll overlook it, Mr. Krohn, | Bunu görmezden geleceğim Bay Krohn,... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| because your emotions are confused, | ...çünkü duygularınız karışık... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| but your mind is, too. | ...ama aklınız da öyle. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You should get informed about the use of opiates. | Afyonlu ilaçların kullanımı konusunda bilgilendirilmelisiniz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Surely that's the duty of a journalist: | Elbette, bir gazetecinin görevi bu ya: | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| to be informed. | Bilgilendirilmek. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Mr. Treibel, may we? | Bay Treibel, acaba? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Why are you screaming, miss? | Neden bağırıyorsunuz bayan? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| They've both found the peace | Her ikisi de uzun süredir... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| they sought for so long. | ...aradıkları huzuru buldular. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I knew it yesterday evening... | Dün akşam anlamıştım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| when they asked me | Benden bir fincan... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| to make them a cup of tea with honey. | ...ballı çay yapmamı istediler. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| They often said they wanted to take the pills with tea and honey. | Haplarını sık sık çay ve balla almak istediklerini söylerlerdi. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Because the pills are so bitter. | Çünkü haplar çok acıymış. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| They wanted to leave the world with a sweet taste, they said, | Dünyadan acı bir tatla değil, tatlı bir tatla ayrılmak istediklerini... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| not a bitter one. | ...söylerlerdi. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Did you call a doctor? | Doktor çağırdınız mı? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Yes, as soon as I found them. | Evet, onları bulur bulmaz çağırdım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Dr. Katz? | Doktor Katz mı? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Not Dr. Katz. | Doktor Katz değil. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Dr. Katz treated their nervous disorder. | Doktor Katz onların sinirsel hastalıklarını tedavi etti. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| They're not suffering from nerves anymore, are they? | Artık sinirsel rahatsızlıkları yok, değil mi? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You should still inform her... | Yine de bu evin ve buradaki her şeyin... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| that the house and everything here now belong to her. | ...artık ona ait olduğunu söylemelisiniz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You didn't know Mr. Treibel, did you? | Bay Treibel'i tanımıyordunuz, değil mi? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| But I know Dr. Katz. | Ama Doktor Katz'ı tanıyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Now we go to the police. | Şimdi polise gidiyoruz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| No, not to the police. To the Public Health Department. | Hayır, polise gitmiyoruz. Halk Sağlığı Bölümü'ne gidiyoruz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| An extremely tragic affair. | Son derece trajik bir durum. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Excruciating pain. | Dayanılmaz bir acı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Ten years of excruciating pain. | On yıllık dayanılmaz bir acı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| The attempt to alleviate it, | Acıyı yatıştırmak için çabaladılar... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| and then suicide. | ...ve sonrasında intihar. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| A deliverance, so to speak. | Deyim yerindeyse kurtuluş. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| And his wife followed him in death, | Ve karısı onu on yıl boyunca... | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| having for 10 years | ...ölüme kadar takip etti. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| What treatment did he receive? | Ne tür bir tedavi gördü? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| The medical profession hasn't much choice, unfortunately. | Tıp biliminin ne yazık ki fazla bir seçeneği olmaz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Now and then an alternative painkiller, usually an opiate, | Arada sırada da alternatif bir ağrı kesici. Genellikle afyon... | Veronika Voss-2 | 1982 |