Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179132
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So do you have pictures of the woman who was in your room? | Odadaki kadının fotoğrafları var mı? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Anyone ever tell you you look like a feisty young Barbara Eden? | Barbara Eden'ın gençlik haline benzediğini söyleyen oldu mu? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| How did she know you'd be here? | Burada olacağını nereden biliyordu? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| How old are you, Monica? I'm 11. | Kaç yaşındasın, Monica? 11. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You arranged this how? | Buluşmayı nasıl ayarladınız? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Instant messaging. But I didn't save any of the... | İnternette mesajlaşarak. Yazışmaları saklamadım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| All business. Deadly. | Vay canına. Hepsi işle ilgiliymiş. Ölümcül. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Yeah, there she is. BlackCat70. | İşte orada. BlackCat70. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| It's a shame she was old, she seemed cool. | O kadar yaşlı olması kötü oldu. Hâlbuki kafa birine benziyordu. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| So you didn't get her name. | Adını sormadınız mı? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Just BlackCat70. What's that? | BlackCat70 olduğunu biliyorum. O nedir? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Did she try and draw herself? | Kendini çizmeye çalışmış Bu Çin alfabesinden. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I know guys taking Chinese, we could ask them. | Çince dersi alan birkaç arkadaşım var. Onlara sorabiliriz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| It's a start. Was there anything in the bag? | Bu da bir başlangıçtır. Çantada başka ne vardı? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Just medications. Pills. | İlaçlar, haplar. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| What are you taking pills for? You know. | Hapları ne için kullanıyorsun? Bilirsin işte, hayat için. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Ever had that nightmare, you forget you're taking a class... | Bir dersi aldığını unutup da final sınavına girmen gerektiği... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| ...and you have to take the final? | ...kâbusunu gördün mü hiç? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I gotta come up with a business plan by Monday. | Pazartesiye kadar bir işletme planı hazırlamalıyım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Dude, that's a bummer. | Çok zor dostum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| What are you doing? Getting famous. | Ne yapıyorsun? Ünlü oluyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Dude, that's me. Ghost riding the whip. | Benim. Araba boştayken yanında yürüyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Did you run over your own foot? Yeah. | Ayağının üzerinden geçmişsin. Evet. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Which is why I think I have a real shot at the top of the charts. | Zaten bence o yüzden çok popüler oldu. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| And this is something people do? | İnsanlar böyle şeyler yapıyor mu? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Cool people. | Sadece süper olanlar. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You did good for your first time. Next time, it'll be easier. | İlk sefere göre iyiydin. Bir dahaki sefer daha da iyi olursun. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| The next and last time I run... | Bir dahaki ve son sefer koşmamın tek sebebi... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| ...will be to chase down and kill the inventor of Ultimate Frisbee. | ...frizbiyi icat edeni yakalamak için olacak. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Hey, Logan, Parker's not here. Me? | Merhaba Logan. Parker burada değil. Ben mi? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| "GradeMyAss"? Dot net, yes. | "Kahrolası notlar." Sonuna ".net .com" ekle. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I need to present a viable business plan for a class. | Bir ders için işletme planı hazırlamam gerek. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I need a lowest common denominator website... | Basit düzeyde, genel kullanım için internet sitesi olsun istiyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You could do this in your sleep. I'll pay. | Uykunda bile yapabileceğini biliyorum. Karşılığını ödeyeceğim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| And the catch? It's due Monday morning. | Ne zamana? Pazartesi sabahına. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I'll need Red Bull and licorice. Deal. | Enerji içeceği gerekecek. Anlaştık. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You're on the air with Desmond Fellows of My Pretty Pony. | Yayında My Pretty Pony'den Desmond Fellows'la birliktesiniz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Playing a benefit tomorrow night at Liberty Lunch. | Wrigley sakızları tarafından Liberty Lunch'da düzenlenecek... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Brought to you by Wrigley's Extra gum. | ...bir yardım konseri verecek. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Okay, caller. Are you there? | Hatta mısınız? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Their leftover gum? | Artık sakızlar mı bunlar? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| The brand. Extra gum. | Sponsorun sakızları. Ekstra sakız. Şekersiz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Okay, caller, are you there? | Pekâlâ, hatta mısınız? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Desmond, you rock. | Bir harikasın Desmond. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Play "You Break Me" tomorrow, okay? | Yann "You Break Me"yi de söyle tamam mı ? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Oh, yeah, all the old hit, you bet. | Evet. Eskilerden söyleyeceğime emin olabilirsin. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Hey, are you that redhead out in the food court? | Sen kantindeki kızıl saçlı mısın? Gösterir misin bana o kocaman... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Second caller, you're on with Desmond. Dude, you suck. | İkinci dinleyicimiz arıyor. Desmond'la konuşabilirsiniz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You just scrounge money off the memory of your dead partner. | Ölmüş ortağının üzerinden para kazanıyorsun. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Well, I drink heavily and I abuse drugs. | Çok içiyorum ve uyuşturucu kullanıyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Hack. Moving on, you're on with Desmond. | Hack. Devam ediyoruz. Desmond'lasınız. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I'm calling from Semites for the Savior. | Sabet Sevi tarikatındanım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| We want everyone to know this man makes songs... | Bu adamın şarkılarının dini inançlarımızla... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| ... that mock our religious beliefs. | ...dalga geçtiğini herkesin bilmesini istiyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You're a Jewish group and your initials are S. S? | Yahudi tarikatısınız ve isminizin baş harfleri S.S. mi? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| We encourage everyone to pray that he cancels the show... | Herkesi bu konserin iptali için dua etmeye çağırıyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Nazi gonna happen. Don't worry, the show's canceling itself. | Naziler geri gelecek. Konser kendi kendini iptal etti zaten. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I would pray, instead, for a girlfriend. | Ben ise bir kız arkadaş için duacıyım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Hey, what's up? It's Des. | Ne var ne yok? Ben Des. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Dude. Party. | Eğlenelim dostum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Miller Hall, room 404, tonight. Got a pen? | Bu gece Miller Binası, 404 numaralı odaya gel. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| That was great. Home, please. | Harikaydı. Eve gidelim lütfen. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| What did he mean, "canceling itself"? It's nothing. | Konser kendini iptal etti derken ne demek istedi? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| You know what happens if we have to cancel this show. | Konser iptal olursa başımıza ne geleceğini biliyorsun. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Plax. Come on, I'm missing Night Court. | Haydi gidelim. "Night Court" dizisini kaçıracağım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Sacks. | Sacks. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Where are those drug stats? Sheriff. | Uyuşturucu istatistikleri nerede? Şerif. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Leo. Sheriff Mars. | Leo. Şerif Mars. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I was hoping I could have a word with you. | Sizinle konuşmak istiyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| What've you been up to, Leo? | Neler yapıyorsun bakalım Leo? Spor Evi'nde güvenlikteyim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Which is what I wanted to talk to you about. | Konuşmak istediğim konu da bu. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I was on the afternoon shift and I noticed one of the stock guys acting kind of weird. | Öğle vardiyasındayken depodakilerden birinin tuhaf davrandığını fark ettim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Making calls from a payphone across the street. | Caddenin karşısındaki ankesörlü telefondan birini aradı. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Taking the occasional photo of the floors and back offices on his cell phone. | Cep telefonuyla idare ofislerinin rastgele fotoğrafını çekti. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| What, like he's casing the joint? Kind of. | Mağazayı mı inceliyor? Öyle gibi. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Then I noticed a new name on the cleaning crew roster. | Temizlik personelinde yeni bir isim dikkatimi çekti. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Danny Boyd. Fitzpatrick flunky. | Danny Boyd. Fitzpatrick ailesindendir. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I tell my supervisor my concerns. He says he'll look into it. | Müdüre endişelerimi anlattım. Araştıracağını söyledi. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Next day, I'm switched to a new shift. | Ertesi gün vardiyamı değiştirdi. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Danny Boyd, huh? | Danny Boyd. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I'm friendly with a judge who might give me a tap on Boyd's phone. | Boyd'un telefonunu dinlememe izin verecek bir yargıç var. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Just stay put and I'll see what I can do. | İşine devam et, araştıracağım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| What I want to know is, how'd that guy write cool, insightful songs? | Nasıl o kadar derin şarkı sözleri yazdığına şaştım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Or did Johnny do the good ones? Desmond wrote all the good ones. | Yoksa iyi olanları Johnny mi yazmıştı? İyilerin hepsini Desmond yazdı. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I think he's just tired. He's been on the road all spring. | Bence o yorgun. Bütün bahar turnede, yoldaydı. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| We got class in five minutes, so... Veronica, Vincent and Marty. | 5 dakika sonra ders başlıyor. Veronica, bunlar Vincent ve Marty. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I figured between them, they'd know. | Bilebileceklerini düşündüm. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| We need to figure out what that means. | Ne anlama geldiğini bulmalıyız. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| So this represents... What's the word? | Temsil ettiği... Nedir o kelime? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| It's like a pleasing quality. Right, right. | Memnuniyet kalitesi. Evet öyle. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Like "charming." | Yani cazibeli gibi bir şey. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Or more, it's a spiritual quality, but like charming or effortless. | Daha da fazlası. Manevi kalite ama cazibeli ve cazibeye emek harcamıyor. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| It's a... God. | Bu bir Tanrı! | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I got it. "Grace." | Buldum. Zarafet yani... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Grace. Right, yeah. | ...Grace. Evet öyle. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Look, guys, what is there to say? I was a huge Pretty Pony fan. | Söyleyecek ne var ki? Pretty Pony'nin sıkı hayranıyım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Desmond and I exchanged messages. | Desmond'la mesajlaştık. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| And believe it or not, I wasn't always a boring associate professor of Chinese. | İster inanın ister inanmayın, eskiden sıkıcı bir Çince hocası değildim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| I was once rather wild. | Bayağı çılgındım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | |
| Was? You climbed down from the room on a sheet. | Öyle mi? Yukarıdaki bir odadan çarşaf sarkıtıp indin. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 |