Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178808
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now, be a darling and light the fire while I get us something to drink. | Şimdi bir güzellik yap da, ben içkileri hazırlarken ateşi yakıver. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Make yourself comfortable. Relax. The worst's over. | Rahatına bak. Sakin ol. En kötüsü geride kaldı. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I was asking myself Asking? | Kendi kendime soruyordum da... Soruyor muydun? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, I don't pretend that you should divulge all your secrets, but | Bütün sırlarını ifşa etmen gerektiğini iddia etmiyorum ancak... | Vampyres-1 | 1974 | |
| Go on. Ask. | Haydi, sor bakalım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Is there a limit to the questions? | Sorulara limit var mı? Cevaplara var. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Do you, uh, live here alone? | Burada bir başına mı kalıyorsun? Sık sık misafirlerim olur. | Vampyres-1 | 1974 | |
| What do you do for a living? | Geçimini nasıl sağlıyorsun? Her zaman araştırıyorum. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Searching for interesting people. | İlginç insanları araştırıyorum. | Vampyres-1 | 1974 | |
| It's difficult to find really interesting people. | Gerçekten ilginç insanları bulmak çok zordur. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I know, but I keep searching. | Biliyorum, ancak araştırmaya devam ediyorum. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I know how to fend for myself. | Başımın çaresine bakmayı biliyorum. Burada her yerden daha çok mutluyum. | Vampyres-1 | 1974 | |
| These walls have become my friends, | Bu duvarlar, dostum... sırdaşım oldular. | Vampyres-1 | 1974 | |
| You're not easy to understand. | Anlaşılması kolay biri değilsin. Beni böyle kabul etmelisin, | Vampyres-1 | 1974 | |
| with no questions and no explanations. | soru ve açıklamalar olmaksızın. | Vampyres-1 | 1974 | |
| This is my lucky day. | Şanslı günümdeymişim. Hiç öyle deme. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Never mind. I don't mind unusual situations. They come on their own. | Olsun. Sıra dışı durumları kafama takmam. Kendiliklerinden gelişirler. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Like our meeting on the road today. | Bugün yolda karşılaşmamız gibi. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Are you sure we're alone? | Yalnız olduğumuzdan emin misin? Neden sordun ki? | Vampyres-1 | 1974 | |
| I get the strong feeling we're not. | Yalnız olmadığımıza dair güçlü hislerim var. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Fran? | Fran? Fran! | Vampyres-1 | 1974 | |
| Where the bloody hell do people go here in the mornings? | Burada insanlar sabahları ne cehenneme kayboluyorlar yahu? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Excuse me for intruding, but I've hurt myself. | Rahatsız ettiğim için kusuruma bakmayın, lâkin yaralıyım da. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Yeah, of course. Come on in. Thank you. | Tamam, sorun değil. İçeri girsene. Teşekkür ederim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Uh, sit down. Thanks. It's nothing serious. | Otursana. Teşekkürler. Ciddi bir şey değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| It's only a little cut, but it hurts a bit. | Küçük bir kesik sadece, lâkin biraz acıyor. Hayli derin bir kesikmiş. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Did it on a piece of glass. | Bir parça cam kesmiş. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, I must have had a few too many last night... | Dün gece fazla kaçırmış ve kırık bir camın üzerine düşmüş olmalıyım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Yeah, that's pretty swollen. | Hayli şişmiş. Önce, dezenfekte edeyim. Pardon. | Vampyres-1 | 1974 | |
| It's all right. Carry on. Yeah, it might hurt, but it helps. | Sorun değil. Devam edin. Canın yanabilir, ancak yararı olur. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Thanks for your help. Why, don't mention it. | Yardımınız için teşekkürler. Neden ki, hiç önemli değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| With my arm in this state I couldn't have driven very far. | Kolum bu durumdayken fazla araba kullanamazdım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| You know, you ought to rest for a while. Well, I feel fine now. | Biraz dinlenmen lazım. Şimdilik iyi gibiyim. Emin misin? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, that's very kind of you. Thank you very much. | Çok naziksin. Çok teşekkür ederim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Have you got the correct time, please? | Saati tam olarak söyleyebilir misin lütfen? 10:15. | Vampyres-1 | 1974 | |
| It's ridiculous, but my watch stopped. It's never done it before. | Çok saçma ama saatim durmuş. Daha önce hiç olmamıştı. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, I'd best be on my way. | Yola çıksam iyi olur. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Many thanks for the coffee and your help. That's okay. | Kahve ve yardımlarınız için çok teşekkürler. Sorun değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Does anyone live in that house? | O evde hiç kalan var mı? | Vampyres-1 | 1974 | |
| That's a question I asked myself earlier, | Benim de kendi kendime sorup durduğum bir soru, | Vampyres-1 | 1974 | |
| Good bye. Bye bye. Bye. | Hoşça kalın. Güle güle. | Vampyres-1 | 1974 | |
| The urge was too strong. | Çok fazla ısrar ettin. Ona sormalıydın, yoksa patlayacaktın. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Mmm. But he didn't answer my question, did he? No. | Ama soruma cevap vermedi, değil mi? Vermedi. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Look. He's going back to the house. | Baksana. Eve geri dönüyor. Evet. Evet, görebiliyorum. | Vampyres-1 | 1974 | |
| He's going back to the house. | Eve geri dönüyor. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I'm sorry about this morning. | Bu sabah için özür dilerim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I had to get up at the crack of dawn, and I couldn't get back any earlier. | Sabahın köründe kalkmak zorunda kaldım, daha erken de dönemedim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I had so much to do. Will you forgive me? | Yapacak çok işim vardı. Bağışlar mısın beni? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Oh, not to worry. You're here now. | Endişelenme. Artık buradasın ya. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Oh, I almost forgot. I'm not alone. I'm with friends. | Neredeyse unutmuştum. Yalnız değilim. Arkadaşlarım da var. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I'm sure you'll like them. | Eminim ki hoşlanacaksındır. Miriam'la arkadaşını tanıştırayım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Oh, it's freezing in here. | Burası buz gibiymiş. Hemencecik şömineyi yakayım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Do you like that? Mmm. | Beğendin mi? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Look, may I make a phone call? Afraid not. | Bir telefon açabilir miyim? Korkarım ki olmaz. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Hmm? There's no telephone in the house. | Bu evde hiç telefon yok. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Oh, it doesn't matter. It�s just that I'd arranged to meet some friends of mine. | Hiç sorun değil. Birkaç arkadaşımla buluşmayı planlıyordum. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I would liked to have let them know I was going to be a bit late. | Biraz geç kalacağımı öğrenmelerini isterdim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Oh, I feel so guilty. It's okay. | Kendimi suçlu hissediyorum. Sorun değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| [Miriam] Can I give you a hand, darling? | Yardımcı olabilir miyim tatlım? Hayır sağ ol. Hallederim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I'm afraid it's all we've got to offer. | Korkarım ki, ikram edebileceğimizin hepsi bu. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Red wine. But a very good vintage. | Kırmızı şarap. Ancak çok güzel bir mahsuldür. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Good health. Do you like it? | Sağlığınıza. Beğendiniz mi? Herkes beğenmiş anlaşılan. | Vampyres-1 | 1974 | |
| The cellars here are stacked high with the stuff. | Buradaki şarap mahzeni ağzına kadar doludur. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Some of it must be years old. Really? | Bazıları yıllar öncesine ait. Hakikaten mi? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Have a drop more. Mmm, thanks. | Biraz daha alsana. Teşekkürler. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Miriam, darling, I'm afraid you'll have to go down to the cellar to fetch some more. | Miriam sevgilim, korkarım ki biraz daha getirmek için mahzene inmen gerekecek. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I'm sure Rupert will be able to help you in the choice of an excellent vintage. | Mümtaz mahsul seçiminde eminim ki Rupert sana yardım edebilir. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Mmm. with pleasure. Let's go then. | Büyük bir zevkle. Gidelim öyleyse. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I waited for you all day until I fell asleep in the car. | Arabada uyuyakalana kadar bütün gün seni bekledim. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Forgive me about this morning. I thought I'd be back earlier. | Bu sabah için beni bağışla. Daha erken dönerim diye düşünmüştüm. | Vampyres-1 | 1974 | |
| This girl your friend. | Şu kız... arkadaşın. Miriam mı? Evet. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Was she here last night? | Dün gece burada mıydı? Hayır. Söyledim ya, yalnızdık. Sadece senle ben. | Vampyres-1 | 1974 | |
| But | Ama... Burada seninle birlikte mi kalıyor? Sayılır. Kız arkadaşım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| We have a lot in common, get on very well together. | Birçok ortak yönümüz var, çok iyi geçiniyoruz. | Vampyres-1 | 1974 | |
| But it's crazy to live in an old place like this. | Ama, böylesine eski bir yerde kalmak çılgınlık. | Vampyres-1 | 1974 | |
| No telephone, the place almost in ruins. | Telefon yok, burası neredeyse harabe. | Vampyres-1 | 1974 | |
| These walls could fall in on you any moment. | Bu duvarlar her an üzerinize göçebilir. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Who is this chap Rupert? | Bu Rupert denen adam kim? Çok hoş biri. | Vampyres-1 | 1974 | |
| How long have you known him? | Ne zamandır tanıyorsun? Öğleden beri. Bizi arabayla buraya bıraktı. | Vampyres-1 | 1974 | |
| May have chosen a bad spot for camping. | Kamp için yanlış yer seçmiş olabiliriz. Nedenini anlamadım. | Vampyres-1 | 1974 | |
| It's attractive and quiet and nobody's bothered us. | Çekici ve sakin, kimse rahatımızı da kaçırmadı. Mesele bu değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| How often do you read of horrible things happening in just such a situation? | Böyle durumlarda yaşanan korkunç şeylerle ilgili yazılanları okumuyor musun? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Quiet, isolated corner, couple like us | Sakin, tecrit bir bölge, bizim gibi bir çift... | Vampyres-1 | 1974 | |
| Oh, darling, please. Don't start all that again. | Sevgilim, lütfen. Yine baştan başlama. | Vampyres-1 | 1974 | |
| First there were those two women. Then that man with the cut on his arm. | Önce, şu iki kadın vardı. Sonra da, kolunda kesik olan o adam çıktı. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, now you're exaggerating. | Artık iyice abartıyorsun. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Poor man came in search of help, which is perfectly natural. | Zavallı adam yardım aramaya gelmişti, kaldı ki bu tamamıyla doğal bir şey. | Vampyres-1 | 1974 | |
| You cut yourself and the first thing you do is look for help. Logical, no? | Kendini yaralasan, ilk yapacağın şey yardım aramaktır. Mantıklı, değil mi? | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, when I asked him if anyone lived in the house or not, he avoided a proper reply. | Evde kimse var mı diye sorduğumda, doğru dürüst cevap vermekten kaçınmıştı. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, not exactly. | Pek de öyle değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| He implied in a very friendly manner that you shouldn't stick your nose into other people's affairs. | Dostane bir tavırla, başkalarının işine burnunun sokulmaması gerektiğini ima etti. | Vampyres-1 | 1974 | |
| I find that perfectly reasonable. | Bunu gayet makul buluyorum. Mesele bu değil. | Vampyres-1 | 1974 | |
| He said he didn't know if the place was inhabited or not, | Evin meskûn olup olmadığını bilmediğini söyledi, sonra da gecesini orada geçirdi. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Now, why? Oh, for goodness' sake! | Neden ki? Tanrı aşkına! | Vampyres-1 | 1974 | |
| Because he probably has a wonderful time with that woman. | Muhtemelen o kadınla harika bir zaman geçirdiği içindir. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Or the two women, the ones you're so concerned about. | Ya da hani şu senin endişelendiğin iki kadınla. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Perhaps they live in the house. Perhaps he lives there himself. | Belki de o evde kalıyorlardır. Belki, o adam orada bir başına kalıyordur. | Vampyres-1 | 1974 | |
| Well, somebody does. | Birileri kalıyor, belli. Nereden bilebilirdim ki? Harriet! | Vampyres-1 | 1974 | |
| No normal person would live in a place like that. | Hiçbir normal insan öyle bir yerde kalmaz. Kalmaz mı? Kalmaz. | Vampyres-1 | 1974 | |
| You arouse me more than any woman I've met for a long time. | Uzun zamandır tanıdığım tüm kadınlardan çok daha fazla canlandırdın beni. | Vampyres-1 | 1974 |