Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178186
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He will be freed. Freed? | Serbest kalacak. Serbest mi kalacak? Onu bırakacaksınız. Değil mi? Bırakmak mı? Serbest kalacak. Serbest mi kalacak? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| We did not keep order with sentiment. | Düzeni duygularımızla sağlamadık. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Lucian forbidden to remove his collar and yet he did so. | Lucian, tasmasını çıkarmasının yasaklanmasına karşın bunu yaptı. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| For however finer reason... | İyi bir sebebi olmasına karşın... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| he will remain in prison. | ...zindanda kalacak. hapishane kalacak. ...zindanda kalacak. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Janosh and other nobles will soon arrive. | Janosh ve diğer soylular birazdan gelirler. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Your presence is expected. | Senin de katılman gerekiyor. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I saw what you did out there. | Dışarıda yaptıklarını gördüm. Orada ne yaptığını gördüm Dışarıda yaptıklarını gördüm. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Very brave... for human. | Bir insan için..Çok cesurca. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| How you come across it preformed? | Daha önceden onlarla hiç karşılaşmış mıydın? Daha önce onlarla hiç karşılaştın mı? Daha önceden onlarla hiç karşılaşmış mıydın? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Were you not afraid of them? Yes. | Onlardan hiç korkmadın mı? Korktum. Onlardan korktun mu peki? Evet Onlardan hiç korkmadın mı? Korktum. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| But I wanted to live. Are you afraid of me? | Ancak yaşamak istedim. Benden korkuyor musun? Fakat yaşamak istedim. Benden korkuyor musun? Ancak yaşamak istedim. Benden korkuyor musun? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Well then, help me. | Öyleyse, bana yardım et. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I will not bite. Much. | Isırmam. Fazla ısırmam yani. Isırmam. Çok ısırmam. Isırmam. Fazla ısırmam yani. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| You are like them? No. | Sen de onlar gibi misin? Hayır. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| A Lycan, yes. But not like them. | Evet, bir Lycan'ım. Ama onlar gibi değilim. Evet Bir Lycan'ım. Ama onlar gibi değilim. Evet, bir Lycan'ım. Ama onlar gibi değilim. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| As you fought with tonight, were animals, less born of William... | Bu gece savaştıkların, William'ın kanından... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| As you are told. I saw you. | Söylediğin gibi. Seni gördüm. Bize söylenen bunlar. Seni seyrettim. Söylediğin gibi. Seni gördüm. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| They obeyed you. | Sana itaat ettiler. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Yes, they did. | Evet, ettiler. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| You should not be here. I had to. | Burada olmamalısın. Mecburdum. Burada olmamalısın. Hayır olmalıydım. Burada olmamalısın. Mecburdum. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| This is my fault. If I had not gone out... | Bu benim hatamdı. Eğer dışarı çıkmasaydım... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| This is not your fault. | Bu senin hatan değil. Senin suçun değil. Bu senin hatan değil. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I can not remain here. I have to leave this place. | Burada kalamam. Buradan gitmeliyim. Bu yerde kalamam. Buradan çıkmalıyım. Burada kalamam. Buradan gitmeliyim. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| My father will never permit. | Babam buna asla izin vermez. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| And your death dealers? Is there anyone you can trust? | Peki ya Ölüm Tacirleri? Güvenebileceğin birileri var mı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Their loyalty to my father is much greater than their loyalty to me. | Babama olan sadakatleri, bana olandan daha büyüktür. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Tannis? Tannis, can not be trusted. | Tannis? Tannis, güvenilmez biri. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| How? I have no idea, but... | Nasıl? Hiçbir fikrim yok, ama... Nasıl? Hiçbir fikrim yok ancak... Nasıl? Hiçbir fikrim yok, ama... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| if he has not told your father, then that means he wants something. | ...babana bir şey söylememesi, bir şeyler istemesi anlamına gelir. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Sonja, find out what it is. | Sonja, ne istediğini öğren. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Bring them in. | Onları içeri alın. Getirin onları. Onları içeri alın. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Janosh! | Janosh! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Do you not own the largest silver mine in this land? | Bu topraklardaki en büyük gümüş madeni senin değil mi? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| It has been overrun, my lord. | Maden yağmalandı, efendim. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Our workers, infected, turned to beasts. | İşçilerimiz enfeksiyon kapıp birer yaratığa dönüştü. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Most unfortunate and costly. | Oldukça talihsiz ve bir hayli masraflı bir durum. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I think half the rights to your mine should cover the expense of our assistance. | Bana kalırsa madendeki hakkının yarısı, yardım masraflarımızı karşılar. Bence, madenlerdeki hakkının yarısı yardımlarımıza ancak karşılık gelir. Bana kalırsa madendeki hakkının yarısı, yardım masraflarımızı karşılar. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Your assistance? | Yardımınız mı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| And have learned of the death of baron Cavasher and his family. | Baron Cavasher ve ailesinin öldüğünü öğrendik. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| So why should I pay tribute? | Öyleyse neden size haraç ödeyeyim ki? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| You can not so much protect your own house! | Kendi hanenizi bile koruyamaz durumdasınız! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| You are all but bled me dry already. | Kanımı kuruttunuz zaten. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| We have all heard the stories. | Hepimiz hikâyeler duyduk. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Look in his eyes! They are true! | Gözlerine bir bakın! Doğruymuş! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| They are no more human than the devils that invade our land! | Onlar topraklarımızı istila eden iblislerden daha insani değiller! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| better the devil you know. | ...bildiğin bir iblisinin olması daha yeğdir. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Unhand me! Certainly. | Çek ellerini üzerimden! Elbette. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Will anyone else like to be heard? | Aksetmek isteyen başka biri var mı? Sesini duyurmak isteyen başkası var mı? Aksetmek isteyen başka biri var mı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| We are not animals! | Biz hayvan değiliz! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Is this what you want? Be their entertainment, their play things? | İstediğiniz şey bu mu? Onların eğlencesi, onların oyuncağı olmak mı? İstediğiniz bu mu? Onların eğlencesi, oyuncağı olmak mı? İstediğiniz şey bu mu? Onların eğlencesi, onların oyuncağı olmak mı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Their pets? | Evcil hayvanları olmak mı? Onların hayvanı olmak mı? Evcil hayvanları olmak mı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Cowering beneath the whip... | Kırbacın altında... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| and then fighting amongst ourselves? | ...birbirimizle savaşmak mı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Is this what you want? | İstediğiniz şey bu mu? Bu mu istediğiniz? İstediğiniz şey bu mu? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I live by their rules my entire life. | Tüm hayatımı onların kurallarına göre yaşadım. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I'd protected them, envied them... | Onları korudum, onlara hep gıpta ettim... Onları korudum, kıskandım... Onları korudum, onlara hep gıpta ettim... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| To be treated like an animal. | Bir hayvan muamelesi görmek için. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| We do have a choice! | Bizlerin de seçme hakkı var! Bir tercih hakkımız var. Bizlerin de seçme hakkı var! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| We can choose to be more than this! | Bu hâlimizden daha iyisini yeğleriz! Bundan fazlasını olmayı seçebiliriz! Bu hâlimizden daha iyisini yeğleriz! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| We can be slaves... | Bir köle ya da... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| or we can be Lycans! | ...bir Lycan olabiliriz! Ya da Lycan oluruz! ...bir Lycan olabiliriz! | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| The mourning is upon us, my child. | Matem bizlerin üzerinde, çocuğum. Sabah olmak üzere, kızım. Matem bizlerin üzerinde, çocuğum. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| it's time that we leave this night behind. | Bu geceyi geride bırakma vakti geldi. Bu geceyi geride bırakmanın vakti geldi. Bu geceyi geride bırakma vakti geldi. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Gladly. There are some difficult decisions ahead. | Memnuniyetle. Vermemiz gereken birçok zor karar var. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I would like your help with one of them. | Bu karalardan biri için senden yardımını istiyorum. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| With Lucian gone... | Lucian'ın gidişinden sonra... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| we must promote another Lycan in his place. | ...kendi merandan bir Lycan'ı terfi ettirmeliyiz. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Gone? | Gitti derken? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Coloman think will stir the others. | Coloman, diğerlerini ayaklandıracağını düşünüyor. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| That will be difficult. | Bu çok zor olacak. Bu zor olacaktır. Bu çok zor olacak. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| He has been with us so long. | Çok uzun zamandır bizimle. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Perhaps, Gyorg. | Belki Gyorg | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Or Thrasos. | ...ya da Thrasos olabilir. Ya da Thrasos. ...ya da Thrasos olabilir. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| They would be... | Sağlam... Onlara güven Sağlam... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| trustworthy. Excellent suggestions. | ...adamlardır. Mükemmel öneriler. duyabiliriz. Mükemmel öneriler. ...adamlardır. Mükemmel öneriler. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I will consider them strongly. | Onları dikkate alacağım. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| You, my child, are the most precious thing in my heart. | Sen, çocuğum, kalbimdeki en değerli varlıksın. Kızım sen kalbimdeki en değerli şeysin. Sen, çocuğum, kalbimdeki en değerli varlıksın. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| What did you told my father? | Babama ne söyledin? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Would your father welcome the man who bought him the news... | Baban sevgili kızının bir Lycan ile... Sence baban sevgili kızının bir Lycanla... Baban sevgili kızının bir Lycan ile... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| that his beloved daughter was consorting with... | ...birlikte olduğu haberini... | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| a Lycan? | ...getiren kişiyi bağışlar mıydı? hoş karşılar mıydı? ...getiren kişiyi bağışlar mıydı? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| He isn't well known for his "gratitude". | O minnet duymakla tanınan biri değildir. O minnet duygusuyla pek anılmaz. O minnet duymakla tanınan biri değildir. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| And I am not yet in a position to use this for my benefit. | Ayrıca bu durumu kendi menfaatime kullanabilecek bir durumda değilim henüz. Ve ben şimdilik bundan çıkar sağlayacak bir durumda değilim. Ayrıca bu durumu kendi menfaatime kullanabilecek bir durumda değilim henüz. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| What sort of benefit? | Ne tür bir çıkarmış bu? Nasıl bir çıkar? Ne tür bir çıkarmış bu? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| There are 12 council seats. And we don't die often. | Konsey'de 12 yer var. Üstelik sık sık da ölmüyoruz. Konseyde 12 sandalye var. Ve biz pek sık ölmüyoruz. Konsey'de 12 yer var. Üstelik sık sık da ölmüyoruz. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Sadly, no. | Ne yazık ki, ölmüyoruz. Maalesef, hayır. Ne yazık ki, ölmüyoruz. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| So what if I give up my seat on the Council and this simply left it to you? | Peki, Konsey'deki yerimden vazgeçip, sana bırakırsam ne olur? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I would need something in return. | Karşılık olarak birşeye ihtiyacım var. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Two minutes. Any longer is too risky. | Sadece iki dakika. Daha fazlası çok tehlikeli. İki dakika. Daha fazlası çok riskli. Sadece iki dakika. Daha fazlası çok tehlikeli. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I'm sorry. There was no other way. | Üzgünüm. Başka yolu yoktu. Afedersin. Başka bir yolu yoktu. Üzgünüm. Başka yolu yoktu. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Tannis? | Tannis? Tannis mi? Tannis? | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| You were right. He will helps us in exchange for a sit on the council. | Haklıydın. Konsey'deki yerimin karşılığında bize yardım edecek. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Sonja, this is won't work! Lucian it has to. | Sonja, bu işe yaramaz! Lucian bunu bilir. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| A knew some of the others will come with me: Sabas and Xristo, the human race. | İnsan ırkından bazı tanıdıklarım benimle gelecek: Sabas ve Xristo. Benimle gelecek başkalarını da tanıyorum. Sabas ve Xristo, insan soyundan. İnsan ırkından bazı tanıdıklarım benimle gelecek: Sabas ve Xristo. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| My father will have you killed tomorrow after the humans return. | Babam, yarın insanlar ayrıldığında seni öldürecek. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| The important thing is that you stay alive. | Önemli olan senin yaşaman. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| I will be safe with my father side when you go. | Sen gittiğinde ben, babamın yanında güvende olacağım. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| And if it doesn't? I will meet at the clearing. | Ya sorun çıkacak olursa? Orada buluşacağız. Ya olmazsa? Açık alanda buluşacağız. Ya sorun çıkacak olursa? Orada buluşacağız. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 | |
| Get up. Dumb animals. | Dışarı. Kalkın. Aptal hayvanlar! Dışarı. | Underworld: Rise of the Lycans-1 | 2009 |