• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172859

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bless me, Father, I have sinned. Kutsa beni, Peder, çok günahım var. Bağışlayın Peder, ben bir günah işledim. The Tournament-2 2009 info-icon
a favorite will fall. favorilerden biri düşecek. ...favorilerden biri elenecek. The Tournament-2 2009 info-icon
You're lucky I got to you before Joshua did. Şanslısın seni Joshua dan önce buldum. Seni Joshua'dan önce bulduğum için şanslısın. The Tournament-2 2009 info-icon
He's pretty pissed you killed his wife. Karısını öldürdüğün için sana bayağı sinirlenmiş. Karısını öldürdüğün için sana epey kızgın. The Tournament-2 2009 info-icon
[grunts] Wait, wait. Bekle, bekle. The Tournament-2 2009 info-icon
Please, please stop. Lütfen, lütfen yapma. Lütfen, lütfen dur. The Tournament-2 2009 info-icon
Please! I'm sorry. Lütfen! Üzgünüm. Lütfen! Özür dilerim. The Tournament-2 2009 info-icon
Don't do it. Don't do it. Yapma. Yapma. Yapma! Yapma! The Tournament-2 2009 info-icon
[Miles]: Don't... Yapma... The Tournament-2 2009 info-icon
[Man]: Pull the fucking trigger! Çek şu lanet tetiği! Bas şu lanet tetiğe. The Tournament-2 2009 info-icon
[Man on radio]: Let's get as close as we can. Yaklaşabildiğimiz kadar yaklaşalım. The Tournament-2 2009 info-icon
Hello? Mill's service station. Alo? Mill'in servis istasyonu. Alo? Mill Benzin İstasyonu. The Tournament-2 2009 info-icon
It's, um... Sen, um Telefon... The Tournament-2 2009 info-icon
it's for you. Senin için. ...size. The Tournament-2 2009 info-icon
but I feel I know you intimately. ama seni yakından tanıyor gibi hissediyorum. ...ama sizi yakından tanıyormuş gibi hissediyorum. The Tournament-2 2009 info-icon
Such profanity from a man of the cloth. Bir din adamı için ağır sözler. Bir din adamına göre ağzınız bayağı bozuk. The Tournament-2 2009 info-icon
very, very carefully. Çok, Çok dikkatli. ...beni çok ama çok dikkatli dinlemeniz. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm not going to kill anyone. Ben hiçkimseyi öldürmeyeceğim. Kimseyi öldürmeyeceğim. The Tournament-2 2009 info-icon
We shall wait and see. Bekleyip göreceğiz. Bekleyip görelim. The Tournament-2 2009 info-icon
against your desire to live. yaşama isteğin ile karşılaşması olacak. ...yaşama isteğiniz mi daha ağır basacak. The Tournament-2 2009 info-icon
as you've just witnessed. tıpkı az önce farkettiğin gibi. The Tournament-2 2009 info-icon
So let's see if you have any real guts. Şimdi görelim bakalım cesaretin var mı. Bakalım ne kadar cesursunuz. The Tournament-2 2009 info-icon
It's kill or be killed. öldür yada öl. Öldürün ya da ölün. The Tournament-2 2009 info-icon
and the clock is ticking. ve saniyeler geçiyor. ...ve süre azalıyor. The Tournament-2 2009 info-icon
[Rob]: Jesus. Tanrım. The Tournament-2 2009 info-icon
no, it takes them out automatically. Hayır, cihaz otomatikmen patlayacak. Hayır, otomatik olarak patlayacak zaten. The Tournament-2 2009 info-icon
he is trying to sort his shit out. ne halt yapacağını çözmeye çalışıyor. ...sıçmaya çalışıyor. The Tournament-2 2009 info-icon
[Macavoy]: Nothing's happening. I'm too tense. Yapamıyorum. Fazla gerginim. Yapamıyorum. Çok gerginim. The Tournament-2 2009 info-icon
It's got to come out one end or the other. Bir şekilde çıkmak zorunda. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm staying put, now concentrate. Burada kalacağım. Konsantre ol. Hiçbir yere gitmiyorum. Konsantre ol. The Tournament-2 2009 info-icon
You're putting me off. Beni geciktiriyorsun. Beni engelliyorsun. The Tournament-2 2009 info-icon
It doesn't matter. Önemli değil. Bir önemi yok. The Tournament-2 2009 info-icon
I thought the way you reacted when you heard... Ben düşündün de İsmini duyduğunda sanki şey gibi davrandın... The Tournament-2 2009 info-icon
Confession can be incredibly hard. Günah çıkarma çok zor olabilir. The Tournament-2 2009 info-icon
and trust ourselves in God's care. kendimizi Tanrıya bırakmak acıtır. ...ve Tanrı'nın yoluna kendimizi bırakmak da. The Tournament-2 2009 info-icon
But it helps. Ama yardımı oluyor. Ama yardımı olur. The Tournament-2 2009 info-icon
It helps... Yardımı oluyor... Yardımı olur... The Tournament-2 2009 info-icon
sometimes. Bazen. ...bazen. The Tournament-2 2009 info-icon
The last thing you see in a target's eyes... Hedefin gözlerinde gördüğün son şey... Kurbanın gözlerinde gördüğün son şey... The Tournament-2 2009 info-icon
is understanding. anlamaktır. ...anlayıştır. The Tournament-2 2009 info-icon
they've been expecting it. bunu bekliyorlardır. The Tournament-2 2009 info-icon
Mary Harlow didn't have that look. Mary Harlow da bu bakış yoktu. Mary Harlow'da o bakış yoktu. The Tournament-2 2009 info-icon
Like you did this morning... senin bu sabah baktığın gibi baktı Aynı senin bu sabah yaptığın gibi. The Tournament-2 2009 info-icon
petrified, scared... donakalmış, korkmuş... ...donakalmış, korkmuş... The Tournament-2 2009 info-icon
bewildered. şaşakalmış. ...şaşkına dönmüştü. The Tournament-2 2009 info-icon
I saw in her eyes... Onun gözlerinde Gözlerinde bir şeylerin yanlış olduğunu gördüm. The Tournament-2 2009 info-icon
that something was wrong. birşeylerin yanlış olduğunu gördüm. The Tournament-2 2009 info-icon
My instincts told me to stop. İçgüdülerim durmamı söyledi. İçgüdülerim durmam gerektiğini söyledi. The Tournament-2 2009 info-icon
But I pulled the trigger anyway. Ama ben tetiği çektim. Ama yine de tetiği çektim. The Tournament-2 2009 info-icon
but she was pregnant. ama hamileydi. ...ama hamileydi. The Tournament-2 2009 info-icon
It's haunted me ever since. O zamandan beri aklımdan çıkmıyor. The Tournament-2 2009 info-icon
That's why I have to win this tournament... Bu yüzden bu Turnuvayı kazanmalıyım... Turnuvayı işte bu yüzden kazanmalıyım. The Tournament-2 2009 info-icon
so I can get enough money to vanish. ki kaybolabilecek kadar param olsun. Böylece ortadan kaybolmak için yeterli paraya sahip olacağım. The Tournament-2 2009 info-icon
And if I don't win... Eğer kazanamazsam... Ve kazanamazsam... The Tournament-2 2009 info-icon
then I get what's coming. o zaman olacak olur. ...beni bekleyen şeye razıyım. The Tournament-2 2009 info-icon
Okay, Miss Hunter, the final few players... Pekala, bayan Hunter, son birkaç oyuncu Bayan Hunter, geriye kalan oyuncular... The Tournament-2 2009 info-icon
seem to be converging on the motorway. otoyolda birleşecekler gibi görünüyor. ...otobanda karşı karşıya gelecek gibiler. The Tournament-2 2009 info-icon
and the long shot, Topuzov, is closing in fast. düşük olasılıklı Topuzov, hızla yaklaşıyor. Ve sürprizlerden Topuzov, hızlı bir şekilde yaklaşıyor. The Tournament-2 2009 info-icon
Lai Lai Zhen and the priest are sitting ducks. Lai Lai Zhen ve rahip saf saf oturuyor. Lai Lai Zhen ve rahip ise mal gibi bekliyorlar. The Tournament-2 2009 info-icon
We have to get out of here now. Buradan hemen çıkmalıyız. Hemen buradan uzaklaşmalıyız. The Tournament-2 2009 info-icon
I haven't... Now. Ben daha Hemen. Ama daha... Hemen. The Tournament-2 2009 info-icon
Quick, get to the car. Hadi, bin arabaya. Acele et, arabaya. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm taking your bus. What? Otobüsünü alıyorum. Ne? The Tournament-2 2009 info-icon
I'm taking your bus. Otobüsünü alıyorum. The Tournament-2 2009 info-icon
I can't drive a bus. Learn fast! Ben otobüs kullanamam. Hızlı sür! Otobüs süremem. Öğren hemen! The Tournament-2 2009 info-icon
[Bus driver]: What about the passengers? Yolcular ne olacak? Yolculara ne olacak? The Tournament-2 2009 info-icon
[Joshua]: Come on! Hadi! The Tournament-2 2009 info-icon
[Rob]: They're coming up on the Frenchman. Fransıza doğru geliyorlar. Fransız'a doğru geliyorlar. The Tournament-2 2009 info-icon
Lai Lai! Come and see this. Gel de şuna bak. Lai Lai! Bunu görmen lazım. The Tournament-2 2009 info-icon
[Macavoy]: It's more in your department, really! Daha çok senin alanın, gerçekten! Bu daha çok senin alanına giriyor aslında! The Tournament-2 2009 info-icon
[Hamilton]: Jeez, they're going way too fast. Tanrım, çok hızlı gidiyorlar. The Tournament-2 2009 info-icon
They're out of control. Konrolden çıktılar. Kontrolden çıktılar. The Tournament-2 2009 info-icon
That guy's got a ticket. Onun bileti kesildi. Bu adam cezayı yer. The Tournament-2 2009 info-icon
Maybe not. Yada kesilmedi. Belki de yemez. The Tournament-2 2009 info-icon
Holy shit. Lai Lai's taking a beating. Aman Tanrım. Lai Lai dayak yiyor. Vay be. Lai Lai'yı sağlam dövüyorlar. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm gonna be sick. Sanırım kusacağım. Kusacağım. The Tournament-2 2009 info-icon
Okay, that is confirmed, sir. Tamam, doğrulandı, efendim. Doğrulandı efendim. The Tournament-2 2009 info-icon
Bogart is down and the priest has officially left the game. Bogart öldü ve rahip resmen oyundan çıktı. Bogart elendi ve rahip resmen oyun dışı. The Tournament-2 2009 info-icon
Only five minutes remaining, ladies and gentlemen. Bayanlar ve baylar, Sadece beş dakika kaldı. Sadece beş dakika kaldı, bayanlar baylar. The Tournament-2 2009 info-icon
we will pay out on the current favorite, Joshua Harlow. Şu anki favoriyi kazanmış sayacağız, Joshua Harlow. ...ödemeyi şu anki favori üstünden yapacağız, Joshua Harlow. The Tournament-2 2009 info-icon
[Lai Lai]: No cameras. Kamera yok. The Tournament-2 2009 info-icon
They cannot see us in here. Bizi burada göremezler. Burada bizi izleyemezler. The Tournament-2 2009 info-icon
There are no cameras in there. Burada hiç kamera yok. İçeride kamera yok. The Tournament-2 2009 info-icon
What about satellite? They're indoors. Peki ya uydu? İçeriyi izleyemez. Peki ya uydu? İçerideler. The Tournament-2 2009 info-icon
There are 30 people in there who paid 10 million dollars. Orada 10 milyon dolar ödemiş 30 insan var. İçeride on milyon dolar para saymış otuz adam var. The Tournament-2 2009 info-icon
We're in the final few minutes. Son bir kaç dakikadayız. Son dakikalara girdik. The Tournament-2 2009 info-icon
Wow, that really helps. Wow, çok yardımcı oluyorsun. Çok yardımcı oldu gerçekten. The Tournament-2 2009 info-icon
If we can't show what, we can at least show where. Eğer ne olduğunu gösteremiyorsak, en azından nerede olduğunu gösteririz. Ne olduğunu gösteremesek de, en azından nerede olduğunu gösteririz. The Tournament-2 2009 info-icon
[Rob]: We'll give 'em something to watch. Onlara izleyecek birşeyler vereceğim. Onlara izlenecek bir şeyler vereceğiz. The Tournament-2 2009 info-icon
You have to get to a hospital. Hastaneye gitmen gerek. The Tournament-2 2009 info-icon
I want you to pray with me. benimle dua etmeni istiyorum. Benimle birlikte dua et. The Tournament-2 2009 info-icon
I hope you said goodbye. Umarım hoşçakal dedin. Vedalaşmışsındır umarım. The Tournament-2 2009 info-icon
Please, this is God's house. Lütfen, burası Tanrının evi. Lütfen, Tanrı'nın evindeyiz. The Tournament-2 2009 info-icon
No killing in God's house. Tanrının evinde cinayet olmaz. Tanrı'nın evinde öldürmek olmaz. The Tournament-2 2009 info-icon
Just kill me. No, no, no. Sadece öldür beni. Hayır, hayır, hayır. Öldür beni. Hayır. Hayır. The Tournament-2 2009 info-icon
Get it over with. Aş artık. Bitir şu işi. The Tournament-2 2009 info-icon
I didn't come after you. Senin peşinden gelmedim. Peşine düşmedim. The Tournament-2 2009 info-icon
I wasn't there for you. I was there for her. Oraya senin için gitmedim. Oraya karın için gittim. Senin için orada değildim. Karın için oradaydım. The Tournament-2 2009 info-icon
The contract was on your wife. Kontrat karın adınaydı. Anlaşma karın içindi. The Tournament-2 2009 info-icon
We never know why. Asla bilmiyordum. Nedenini hiçbir zaman bilmeyiz. The Tournament-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172854
  • 172855
  • 172856
  • 172857
  • 172858
  • 172859
  • 172860
  • 172861
  • 172862
  • 172863
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim