Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168267
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Please, we're building a hospital together. | Lütfen, birlikte hastane inşa ediyoruz. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
When all is said and done, we'll be like family. | Her şey söylenip bitince, aile gibi olacağız. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Hang on a sec, let me get Matt in here. | Bekle bir saniye, Matt'i de çağırayım. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Um, I'd rather that you didn't. | Çağırmamanı tercih ederim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Board called an impromptu meeting yesterday. | Kurul dün ani bir toplantı düzenledi. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
It seems there's been some complaints about your associate. | Sanırım ortağınla alakalı birkaç şikâyet var. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Complaints? | Şikâyet mi? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Rumors. Parties at his house, booze, gambling, God knows what else. | Söylentiler. Evinde partiler, içki, kumar, Tanrı bilir neler. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Board's not sure they want to do business with him. | Kurul onunla iş yapmak istediğinden emin değil. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'll talk to him, make sure he cleans up his act. | Onunla konuşurum, kendisine çeki düzen verir. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
This is not about a slap on the wrist, Sandy. We want him off the project. | Bu omuza vurulan bir tokat değil Sandy. Onu projeden çıkarmak istiyoruz. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Matt worked his ass off for this deal. | Matt bu anlaşma için yırtındı. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't take him off it. | Onu çıkaramam. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Then I'm afraid we can't go forward with the hospital. | O zaman korkarım biz de hastaneyle ilerleyemeyiz. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You got to be kidding me. | Şaka ediyor olmalısın. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Take a few days, mull it over. | Birkaç gün düşün. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Remember, Sandy, this hospital could change everything for you. | Unutma, Sandy, bu hastane senin için her şeyi değiştirebilir. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You really want to give it all up for one 26 year old hotshot? | 26 yaşındaki bir delikânlı için bundan gerçekten vazgeçmek mi istiyorsun? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Hey, man. Hey. | Selam, dostum. Merhaba. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
What's going on tonight, big plans with Sadie? | Bu gece ne oluyor, Sadie'yle büyük planların mı var? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Uh... maybe. | Belki. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, I haven't really decided yet. | Bilmem, henüz karar vermedim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? What's Plan B? | Öyle mi? B Planı ne peki? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Jess? | Jess mi? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. I just need to know if Trey's okay. | Bilmiyorum. Trey iyi mi bilmek istiyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Well, nothing you hear is going to make it easier that he's not a part of your life. | Duyacağın hiçbir şey onun artık yaşamının bir parçası olmadığını değiştirmeyecek. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Listen. As we speak, your new, uh, sometimes, kind of girlfriend | Dinle. Biz konuşurken, senin yeni bazen sevgilin gibi olan kız | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
is probably sitting by, cradling a hunk of plaster, waiting for you to make a move. | muhtemelen oturuyor, duvarları sıvalıyor ve senin bir hamle yapmanı bekliyor. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
So, you can either dwell in the past and go see Jess, | Yani istersen git geçmişe takılı kalıp Jess'i gör, | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
or live for the now, and give Sadie a call. | ya da şimdide yaşa ve Sadie'yi ara. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
T hanks. | Sağ ol. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Just in the neighborhood? | Yakınlarda mıydın? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I was driving by. | Evet, arabayla geziyordum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Okay, no, I wasn't. | Peki, hayır, değildim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
The truth is, Summer's with Seth and I'm all alone, and I'm kind of going out of my mind. | Doğrusu Summer, Seth'le birlikte, ben de yalnızım, aklımı kaçırmak üzereyim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Well, you know, tomorrow I'm going to go up to L.A., but if you want, | Yarın Los Angeles'a gideceğim, ama istersen, | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
feel free to make this your crash pad for the weekend. | haftasonu burada kalabilirsin. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
All right. Make yourself at home. | Pekâlâ, kendini evinde gibi hisset. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
All right, two down, one to go. | Tamamdır, ikisi bitti, biri kaldı. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You really want to watch the entire Blade trilogy? | Gerçekten Blade üçlemesinin hepsini izlemek mi istiyorsun? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You can't leave the last disc unwatched, it'll feel bad. | Son diski izlenmemiş bırakamazsın kendini kötü hisseder. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Well, I thought tonight was about celebrating your interview. | Ben bu gecenin senin görüşmeni kutlamak için olduğunu sanıyordum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
It is hence the trilogy. | Öyle bu yüzden üçleme. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
we could forget the movie, go upstairs... | filmi unutup yukarı çıkabiliriz... | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Mmm, you smell so good. | Mmm, çok güzel kokuyorsun. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You like the smell of salami? | Salamın kokusunu seviyor musun? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
What? I had a salami sub. I feel like it's lingering. | Ne? Salamlı sandviç yemiştim. Kokusu geçmedi sanıyordum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I was trying to create a mood. | Ben bir hava yaratmaya çalışıyordum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I know. I know that now. | Biliyorum. Şimdi biliyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I was just thrown off a little bit by your approach. | Yaklaşımından dolayı biraz afalladım. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Nuzzling your ear and complimenting you? I wasn't exactly reinventing the wheel. | Kulağını öpüp iltifat ettiğim için mi? Tekerleği yeniden icat etmiyordum ki. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Normally you just throw me down and do your thing, but I can adjust. | Normalde beni aşağı it ve işini yap, ama ben buna uyabilirim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You smell good, too. | Sen de güzel kokuyorsun. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Press play, before I break your face. | Yumruğu yapıştırmadan çalıştır düğmesine bas. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Hey, it's Sadie, leave a message. | Hey, ben Sadie, bir mesaj bırakın. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Hey. So, I know you're painting, but it's Friday night. | Selam. Boya yaptığını biliyorum, ama Cuma gecesindeyiz. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I'm making you take a break. | Sana biraz ara verdiriyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Ryan. | Selam, Ryan. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I was just about to take a swim, come on in. | Tam da havuzda yüzmeye başlayacaktım, gel içeri. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Look, I can't stay long. | Bak, çok uzun süre kalamam. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
But you couldn't resist getting the lowdown on your brother? | Ama ağabeyin hakkındaki gerçekleri duymaya dayanamadın mı? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Guy has a way of sucking you in. I know. | Adam seni içine çekiyor bir şekilde. Biliyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Just tell me, is he okay? | Sadece söyle bana, o iyi mi? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Well, he misses you. | Seni özlüyor. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Trey's not the type to cry into his pillow every night, but... I can tell. | Trey gece yastığa başını koyup ağlayacak tip değildir, ama ben anlarım. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You know him that well, huh? | Onu o kadar iyi mi tanıyordun? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Let's just say he's of a certain mold: | Sadece belli kalıpta biri: | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
angry, damaged, reckless. | kızgın, zarar verici ve pervasız. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
It's the kind of guy I go for. | Benim tarzım biri. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
My boyfriend now, Jim, same deal. | Şimdiki sevgilim, Jim, aynı durum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
We all have our types, don't we? | Hepimizin bir tarzı var değil mi? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I tell you what, why don't you stay a while? | Bak ne diyeceğim, biraz burada kalsana? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Look, Jess, we were never friends. | Bak, Jess, biz asla arkadaş değildik. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You can go if you want. | Gitmek istiyorsan gidebilirsin. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Do you know Trey's dealing? | Trey'in işini biliyor musun? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Blackjack. Off the Strip. | 21. Kötü sayılmaz. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
So he's staying out of trouble? | Yani beladan uzak duruyor? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Trying to. | Deniyor. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Don't move. I'm going to get some clothes. | Kıpırdama. Gidip birkaç elbise giyeceğim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Just stay a little while. | Sadece biraz kal. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I have a lot more to tell you about Trey. | Trey hakkında anlatmam gereken çok şey var. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Music too loud? | Müziğin sesi çok mu yüksekti? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
No! It's just the grunting and excessive banging that I'm concerned about. | Hayır! Sadece homurtu ve şiddetli çarpma seslerinden endişelendim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Girl problems? | Kız sorunları mı? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Safe bet, usually, but no. Actually, this is more complicated. | Genelde iyi tahmin olurdu, ama hayır. Aslında biraz daha çetrefilli. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Is it that girl, Jessica? | Jessica denen kız mı? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. My brother. | Evet, ağabeyim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Just trying to prevent another casualty of Trey. | Trey'in kazazedelerinden biri daha olmasını engellemeye çalışıyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
So you're trying to save this girl? | Yani bu kızı kurtarmaya mı çalışıyorsun? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Is that something I do? | Benim yaptığım bir şey mi? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Look, we love Marissa, she's family, and she means a lot to us. | Bak, Marissa'yı seviyoruz, o aileden ve bizim için çok önemli. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
But she's been through so much, and you got pulled into that. | Ama başından çok şey geçti ve sen de içine çekildin. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, some of that was my fault. | Evet, onun birazı da benim hatam. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
But you're right, yeah, I can't argue with you. | Ama sen haklısın, evet, seninle tartışamam. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You should never argue with a woman who's here to discuss women. | Kadınları konuşmak için gelen bir kadınla asla tartışamazsın. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Have we mentioned that we love Sadie? | Sadie'ye bayıldığımızı söylemiş miydim? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
She's smart and she's grounded. | Akıllı ve edepli biri. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
And I am trying trying not to screw it up. | Ve ben berbat etmemeye... uğraşıyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Just because a girl isn't tied to some train tracks, doesn't mean that she should be ignored. | Sırf bir kızın başı belada değil diye, ona aldırmamak olmaz. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I know, I know. It's just, Jess is trying to put Trey behind her and start a new life. | Biliyorum, biliyorum. Sadece Jess, Trey'yi arkasında bırakıp yeni bir hayata başlamaya çalışıyor. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |