Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166720
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Incredible, isn't it? | İnanılmaz değil mi? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Unfortunately, there wasn't enough time to organize things. | Maalesef işleri düzenlemek için yeterli zamanımız yoktu. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
We did what we could. Splendidly, I must say. | Elimizden geleni yaptık. En iyisini demeliyim. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Do you really think someone here will move aside | Gerçekten senin gibi biri için buradaki herkesin... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I would punish such insolence very severely. | Böyle bir davranışı en sert şekilde cezalandıracağımı bilirsin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I am not moving, Sister. | Öyleyse ben de gitmem Rahibe. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Okay. It means you will stay here with us. | Tamam. O zaman burada bizimle kalırsın. Tamam.O zaman burada bizimle kalırsın. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
"Our Father who art in Heaven, | "Babamız Cennet'teki babamız... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Thy will be done, on Earth as it is in Heaven." | ....dünyayı cennete çevirmek için..." | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Jesus, Joseph and Mary. | İsa, Joseph ve Mary. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Did they tell you I was dying? | Sana benim neredeyse öleceğimi söylediler mi? Sana benim neredyse öleceğimi söylediler mi? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I wanted to stay here with the nuns and my friends. | Burada rahibeler ve arkadaşlarımla kalmak istedim. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You knew my mother, didn't you? | Sen benim annemi tanıyordun, değil mi? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
My father said my brain was weak, | Babam kafamın fazla çalışmadığını söylerdi, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
but she was always kind. | Ama annem bana karşı hep iyiydi. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
She had everything from life, yes or no? | Hayatta herşeyi öğrenmişti. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
He came into the world on October 15. | 15 Ekim'de dünyaya geldi. Babam kafamın fazla çalışmadığını söylerdi, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I hoped my mother would come get me, | Annem gelip beni alır diye bekledim, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
but there were so many of us at home... | ama bir sürü kardeşim vardı... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
We were poor, | ...ve fakirdik... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
and she said I would be happy here with the nuns, | ...burada rahibeler ve arkadaşlarımla.... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
and all my friends. | ...mutlu olacağımı söyledi. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Don't leave. Please, don't leave. | Gitm, lütfen beni yalnız bırakma. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
The nuns don't want you to leave me alone. | Rahibeler beni yalnız bırakmanı istemiyorlar. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I'll tell the nuns if you leave me alone. | Beni yalnız bırakırsan onlara söylerim. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
All the sisters want is that the work be done. | Onların tüm isteği işlerin yapılması. ...burada rahibeler ve arkadaşlarımla.... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
So do yourself and me a big favor. | Hem kendine hem de bana bir iyilik yap. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
If you'll come with me to my office, we'll fill out the documents. | Benimle ofise gelirseniz kağıtları hazırlarız. Benimle ofise gelirseniz kğıtları hazırlarız. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Sorry to bother you, Sister. I'd like to ask you something. | Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim, Rahibe. Size birşey sormak istiyorum. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It will soon be my son's birthday. | Yakında oğlumun doğumgünü var. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I know you can't tell me where he is, but if I give it to you, | Biliyorum bana onun yerini söyleyemezsiniz ama kartı size versem, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Help me look for a key this big. It's the key to that. | Bebeğim doğduğunda onu kız kardeşime verdiler. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Come on! Look for it! | Haydi! Ara şu anahtarı! Haydi! Ara anahtarı! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It's just a birthday card, Sister. | Sadece bir doğumgünü kartı, Rahibe. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I won't sign it, and he won't know who sent it. | Adımı yazmayacağım, Kimden geldiğini bilmeyecek. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It would be foolish | Bu çok aptalca olur. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
to send a birthday card to a child who doesn't know who sends it. | Kimden geldiği belli olmayan bir doğum günü kartı. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
But I am his mother. No, you're not. | Ama ben onun annesiyim. Hayır değilsin. Bir kez daha söylemek istemiyorum. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
The cookie boxes were perfect. | Kurabiye kutusu ne kadar iyiydi. Kurabiye kutuları mükemmeldi. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I should've put it in another place. There's all that money in there. | Başka yere koymalıydım. Bütün para onun içinde. Başka yere koymalıydım. Bütün para onun içind. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
That nice lady is here. | Şuradaki tatlı bayana soralım. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Oh, God. Let's go. | Aman Tanrım. Gidelim. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Excuse me, Sister. Katy is dead. | Afedersiniz, Rahibe. Katy öldü. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Remember this punishment. | Bu cezayı unutma. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
If you talk with someone from outside again, | Eğer bir daha dışarıdan biriyle konuşursan, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
you'll receive the same treatment every day for a month. | bir ay boyunca her gün aynı cezayı alacaksın. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
go back to work. | işinizin başına dönün. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Nobody will come for me. | Benim için hiçkimse gelmeyecek. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Or for you, either. | Senin için de. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I don't want to end up like one of them. | Onlardan biri olmak istemiyorum. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Well, are you ready? | O zaman, hazır mısın? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
We have to go. Go where? | Kaçmalıyız. Nereye? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Away. | Uzaklara. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Look what she did to me just because I spoke to someone. | Sadece biriyle konuştum diye bana yaptığına bak. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It doesn't matter. She'd do it anyway. | Sorun değil, zaten yapacağını yapıyor. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
We have to leave right now. | Hemen şimdi kaçmalıyız. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It's big and black. | Büyük siyah. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Give me that key! | Ver şu anahtarı bana! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Leave it or I swear I'll stick this down your throat! | Ver anahtarı yoksa bunu gırtlağına sokarım! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Don't you dare follow us! | Sakın bizi takip etmeye kalkmayın! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Stay in there, damn it! | Orada kalın, lanet olasıcalar! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
My name is Rose. Rose. | Brendan! Benim. Lütfen kapıyı aç. Benim adım Rose. Rose. Brendan! Benim. Lütfen kapıyı aç. Benim adım Rose. Rose. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Will you manage? I have my ticket. I'll make it. | Başarabilecek misin? Biletim var. Başaracağım. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Liverpool is in England, right? | Liverpool İngiltere'de değil mi? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Yes, I think so. | Evet sanırım öyle. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
ROSE WAS MARRIED AND HAD TWO DAUGHTERS. | ROSE EVLENDİ VE İKİ KIZI OLDU. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
33 YEARS AFTER THEY'D BEEN SEPARATED. | 1996'DA BULDU. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
MARGARET SETTLED IN DONEGAL | MARGARET DONEGAL'A YERLEŞTİ | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
AND BECAME AN ELEMENTARY SCHOOL TEACHER. | VE BİR İLKOKUL ÖĞRETMENİ OLDU. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
TODAY SHE IS VICE PRINCIPAL. SHE NEVER MARRIED. | ŞU ANDA MÜDÜR YARDIMCISI HİÇ EVLENMEDİ. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
CRISPINA, WHOSE REAL NAME WAS HARRIET, | CRISPINA, Kİ GERÇEK İSMİ HARRIET'Tİ, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
THROUGHOUT IRELAND. THE LAST LAUNDRY CLOSED IN 1996. | SON ÇAMAŞIRHANE 1996'DA KAPATILDI. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Yes, but you found it.. | Evet ama onu sen buldun. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Why? She wasn't suffering enough.l | Neden? Yeterince acı çekmiyordu. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
You're not a man of God!r | Sen Tanrı'nın adamı değilsin! | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Come on. Wake up.u | Haydi uyan. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
There were silent films at the time.. | O zamanlar sessiz filmler vardı. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Do you really think someone here will move asideo | Gerçekten senin gibi biri için buradaki herkesin... | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Did they tell you I was dying?r | Sana benim neredeyse öleceğimi söylediler mi? Sana benim neredyse öleceğimi söylediler mi? | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
I'll tell the nuns if you leave me alone.? | Beni yalnız bırakırsan onlara söylerim. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
The cookie boxes were perfect.i | Kurabiye kutusu ne kadar iyiydi. Kurabiye kutuları mükemmeldi. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
That nice lady is here.a | Şuradaki tatlı bayana soralım. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Well, are you ready?b | O zaman, hazır mısın? | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Ready for what?l | Ne için? | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
We have to go. Go where?e | Kaçmalıyız. Nereye? | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Away.h | Uzaklara. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Look what she did to me just because I spoke to someone.h | Sadece biriyle konuştum diye bana yaptığına bak. | The Magdalene Sisters-4 | 2002 | ![]() |
Mom, where is Father Doyle taking her? | Anne,Peder Doyle O'nu nereye götürüyor? | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
You always spy on girls? Which one of us do you like? | Daima kızları mı gözetliyorsunuz? Hangimizi daha çok beğendin? | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
Scoundrels. If you don't go away right now, I'll call the police! | Pis serseriler!.Hemen defolup gitmezseniz polis çağıracağım! | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
Come on up and give us a kiss. How brazen! | Yukarı gel de bize öpücük ver. Ne kadar havalısın! | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
I told you how sorry I am | Böyle utanç verici birşey yaptığım için... | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
to have done something so shameful. Please, look at him! | Anne. ...ne kadar üzgün olduğumu sana söyledim. Lütfen, bak O'na! | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
I know I dishonored you and Dad. | Böyle utanç verici birşey yaptığım için... Seni ve babamı utandırdığımı biliyorum. | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
refused and scorned by all honest members of society? | ...dışlanmış ve horgörülmüş olarak geçirmesini mi istiyorsun? | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
Mom, did you see him? Isn't he lovely? | Tanrım bize merhamet et. Tanrım bize merhamet et. Anne O'nu gördün mü? Çok tatlı değil mi? | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple: | Magdalene Hastanelerinde bizi ayakta tutan felsefe çok basittir: | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
Are you such a simpleton? I decide if you can leave. | Bu kadar aptal mısın? Ayrılıp ayrılamayacağınıza ben karar veririm. Biz tövbekarız. Unuttun mu? | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
How do you think I know? I don't know. | Sence bunu nereden bililyorum? Bilmiyorum. | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |
Because principal McLaughlin is my good friend and told me about you, | Müdür McLaughlin iyi dostumdur ve bana senden bahsetti, | The Magdalene Sisters-5 | 2002 | ![]() |