Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164796
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bob | Bob! | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Bob | Bob! Anne. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
What are you doing here, darIing? | Burada ne yapıyorsun, tatlım? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Were you pIaying? | Oyun mu oynuyordunuz? Saklanıyor muydu, diyorsun? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
You got scared or what? | Korktun mu yoksa? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
I was racing and I heard this scream and I went | Yarışçılık oynuyordum. Sonra bir çığlık duydum ve... | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
down to the ceIIar and... | ...kilere indim, sonra... Sonra? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
It feII down the stairs and its Iaying there. | Merdivenlerden düştü, yerde duruyordu. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
I saw it. | Kafasını gördüm. Gördüm. Bob, sahi mi? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
It's true Mommy. | Doğruyu söylüyorum, anne. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
It's aIright. | Tamam. Geçti. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
I happen to be the caretaker and we're cIosed now. | Buranın bekçisi oluyorum, şu an kapalıyız. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
I'm Iooking for a tomb. | Bir mezara bakmıştım. Kimin mezarına? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
A Dr. Freudstein's. | Dr. Freudstein'in. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Ah, you too? | Siz de mi? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
to see this tomb and I want to see it. | ...ve görmeye de niyetliyim. Zahmet etmeseydin. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
According to the officiaI records | Resmi kayıtlara göre... | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
he was buried here. | ...kendisi buraya gömülmüş. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
The officiaI records don't mean a thing. | Resmi kayıtların bir önemi yok. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
It's a Iot of bunk that Freudstein is buried here. | Freudstein'in burada gömülü olduğu kuru laftan ibaret. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Anne wiII come back. | Ann dönecektir. Görürsün. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
She's probabIy just gone to visit her parents. | Muhtemelen ailesini ziyarete gitmiştir. Hepsi bu. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Go to sIeep now. | Artık yat, uyu. Hadi bakalım. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Is that true | Bu doğru mu? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
HeIp me out... | Çıkar beni! | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Open the door for me... | Aç kapıyı! Burası çok korkutucu. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Let me out of here... | Çıkar beni buradan! Korkuyorum! | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Hurry | Çabuk! Korkuyorum. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Use the key Iike Daddy did. | Babamın yaptığı gibi anahtarı kullan. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
I don't want to stay in here | Burada kalmak istemiyorum. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Just a minute. | Bir dakika bekle. Geliyorum! | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
I know... I know | Çabuk ol! Farkındayım. Bekle bir dakika. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
There's someone in here, Mommy. | Burada biri var, anne. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
There's somebody in here... | Burada biri var. Kapıyı aç. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Where's the ax? | Balta nerede? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Where's the damn ax? | Lanet olası balta nerede? | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Bobby. | Bobby! Kapıdan uzaklaş! | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Don't worry Bob... | Merak etme, Bob. Seni oradan çıkaracağım. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
It was Freudstein that kiIIed SheiIa. | Sheila'yı öldüren Freudstein'di. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
Time to go home and remember your manners. | Eve gitme vakti; ayrıca terbiyeni elden bırakma. | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
You know some other guest is sureIy destined | Biliyorsun ki başka beklenmedik misafirlerin yolu muhakkak... | The House by the Cemetery-1 | 1981 | ![]() |
There would be even more | Eğer insanlar ona gözlerini kapatırsa... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
if man closed his eyes to it. | daha da çoğalır. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
You will see on the screen an image of the ugliness, | Ama insan sorun çözücüdür. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
a portrait of the suffering, | Bu ekranda çirkinliğin resmini... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
that would be unjust to ignore. | acı çekmenin tasvirini göreceksiniz, ki önemsememek insafsızlık olur. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Out of respect for the man, we should fight against this ugliness, | İnsanlığa olan hürmetimizden, bu acıyı hafifletmek için... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
to alleviate this suffering. | bu çirkinliğe karşı savaşmalıyız. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
That is the hope which has inspired this movie. | Bu filme esin kaynağı olan bu umuttur. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Lord, I praise you for having created me | Allah'ım, beni yarattığın için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and for having created my father and my mother | Allah'ım, annemi ve babamı yarattığın için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and for the water that flows and the trees that give fruits. | Allah'ım, akan suları ve meyve veren ağaçları yarattığın için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Lord, I praise you for having given me the hands for work, | Allah'ım, bana çalışabileceğim eller verdiğin için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
for the eyes to see the marvels of the world | Dünyanın mucizelerini görebileceğim gözler verdiğin için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
hearings to listen the beautiful melodies | Güzel melodileri dinleyebileceğim kulaklar verdiğin için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and the feet to go wherever I want. | İstediğim her yere gidebileceğim ayaklar verdiğin için sana şükrediyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Who is this that praises you in the hell, oh Lord? | Sana cehennemde şükreden kim, yüce Allah'ım? | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Wednesday... | Perşembe... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Thursday... | Cuma... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Friday... | Cumartesi... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Saturday... | Pazar... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Sunday... | Salı... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Monday... | Çarşamba... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Tuesday... | Perşembe... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Wednesday... January... | Cuma... Ocak... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Thursday... February... | Cumartesi... Şubat... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Friday... March... | Pazar... Mart... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I will sing praise to your name, oh Eternal! | Senin adına övgüler dizeceğim, ey ebedi olan! | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I will sing praise to your name with the harp of ten strings | On telli ut ile senin adına övgüler dizeceğim. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
because you have created me in a wonderful way. | Çünkü sen, beni olağanüstü bir biçimde yarattın. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
My bones didn't hide from You when they were formed. | Kemiklerim biçimlenirken, senin bilgin dahilindeydi. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I was created in the bowels of the earth. | Ben dünyanın derinliklerinde yaratıldım. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Each one of my members are inscribed in Your great registration. | Bütün uzuvlarım senin kitabında yazılı. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
And Your eyes, my God, they have seen me in the womb. | Ve senin gözlerin Allah'ım, beni bir ceninken bile görüyordu. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I won't see the spring anymore but the words will remain. | Bir daha baharı görmeyeceğim ama bu satırlar kalacak. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
brought here by Destiny My heart is bursting with grief. | Beni buraya kader getirdi. Kalbim acıdan çatlıyor. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leprosy is a contagious illness. | Cüzzam, kronik ve bulaşıcı bir hastalıktır. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leprosy is everywhere. | Cüzzam, kalıtsal değildir. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leprosy accompanies the poverty. | Cüzzam, yoksullukla yan yanadır. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leprosy eats up the tissues, it hardens the tendons, | Cüzzam dokuları yer bitirir, | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and opens the road to other illnesses. | ve diğer hastalıkların yolunu açar. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leprosy is not incurable. | Cüzzam tedavi edilemez değildir. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
To take care of the lepers it is to stop the infection. | Cüzzamlılara gösterilecek özen, hastalığın yayılmasını durdurur. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
in places where the protection has been effective, the leprosy disappears. | Cüzzamlıların etkili korunmaya alındığı yerlerde, hastalık yok olmaktadır. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leper might recover if he is treated from the beginning of the malady. | Tedaviye, hastalığın ilk safhalarında başlandığında, hastalar iyileşebilmektedir. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
The leprosy is not an incurable illness. | Cüzzam, tedavi edilemez bir hastalık değildir. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Oh generous God, | Yüce Allah'ım, | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Please grant Your benevolence to our supplications. | Ne olur dualarımızı kabul eyle. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
You are the master of the men and the spirits. | Sen insanların ve ruhların rabbisin. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
In the name of God, gracious and merciful, | Rahman ve rahim olan Allah'ın adıyla. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
in the name God and for the heaven's sake, | Allah'ın adıyla, cennetin hürmetine. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I prostrate myself before You completely, | Kendimi tamamıyla sana teslim ettim. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
Oh generous God, I turn my face toward Yours | Yüce Allah'ım, yüzümü sana döndüm... | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and I undergo Your orders. | ve emirlerini kabul ettim. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I leave my luck in Your hands, | Bahtımı senin ellerine teslim ettim. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
my left and my right, | Sağımı ve solumu, | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
my sides and my destiny. | önümü ve arkamı. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
I obey Your orders and Your power, | Senin emirlerine ve gücüne boyun eğiyorum. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and there will be no reversal | Ve bundan geri dönüşüm yoktur. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |
and no power but that of God. | Ve Allah'tan başka ilah yoktur. | The House Is Black-1 | 1963 | ![]() |