Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158597
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's a cyanide capsule! | Bu bir siyanür kapsülü. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| The strongest poison! | En güçlü zehir! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| If you won't be mine ... | Eğer benim olmazsan... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| ... I'll put it between my teeth and I'll tell you ... | ...bunu dişlerimin arasına koyarım ve... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| ... goodbye! | ...sana veda ederim! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Ramon, my darling! Speak, say something! | Ramon sevgilim! Konuş, bir şey söyle! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| How can I? My tongue's gone numb! | Nasıl konuşayım? Dilim uyuştu. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Why worry about your tongue when your mouth is full of poison? | Ağzın zehirle doluyken dilinin derdine mi düştün? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You bastard, that smells like lemon! | Alçak, bu limon gibi kokuyor! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| It's a lemon drop! It's vitamin C! | Limon şekeri o! C vitamini! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| But now I know that you really love me! | Ama beni gerçekten sevdiğini biliyorum şimdi. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Baby, what are you doing? Get out! | Bebeğim ne yapıyorsun? İn arabadan! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Don't dump me! Stop, Marcellita! | Atma beni! Dur Marcellita! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| ... we're shutting down the factory... | ...fabrikayı kapatıyoruz... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Fascists, crooks! | Faşistler, sahtekârlar! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'll be back, and next time you'll be mine! | Yine geleceğim ve bu sefer kazanacağım! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Catch that instigator and kill him! | Tutun öldürün şu kışkırtıcıyı! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Thank you! No problem! | Teşekkür ederim. Önemli değil. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I think he appreciated our assistance! | Sanırım yardımımıza minnettar kaldı. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Why did you stop me this time? Don't tell me I was speeding! | Bu sefer neden durdurdunuz beni? Hız yaptığımı söylemeyin. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| No! I pulled you over for personal reasons! | Hayır! Sizi kişisel sebeplerden ötürü kenara çektim. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| When I saw you approaching, I said to myself: Walter! | Yaklaştığınızı görünce kendi kendime dedim ki: Walter! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| My name is Walter. | Adım Walter. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Walter, you should stop Miss Marcella... To wish her good morning. | Walter, Bayan Marcella'yı durdurmalısın. Günaydın demek için. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Exactly! Then, good morning! | Aynen! Günaydın öyleyse. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| How... ? | Nasıl... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Sure... you say good morning! As if you didn't understand. | Günaydın dersin tabii! Güya anlamamış gibi. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Go now... but when the time is ripe, your tricks won't work anymore. | Git bakalım. Ama zamanı geldiğinde numaraların sökmeyecek. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'll show you an American style getaway! | Sana bir Amerikan tarzı kaçış göstereyim. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Like Charles Bronson of The Flying G Men. | "Flying G Men"deki Bronson gibi. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Now what will you do? I guess I'll walk home! | Ne yapacaksın şimdi? Sanırım eve yayan gideceğim. Dert değil. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Will you wait here? Alright! | Burada bekler misin? Peki. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Your highness! | Buyurun hazretleri. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'm sorry, but they can't all fit in my car! Where are they going? | Üzgünüm ama hep si arabama sığmaz. Nereye gidiyorlar? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| They are Abdul Lala's wives! | Onlar Abdul Lala'nın zevceleri! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| The great sheik of Altata! Doesn't he care how they travel? | Yüce Altata Şeyhi! Nasıl yolculuk ettiklerini umursamıyor mu? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Watch what you say, he's the world's greatest oil sheik! | Lafına dikkat et o dünyanın en büyük petrol şeyhi. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Will 50 dollars be enough? | 50 dolar yeter mi? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Sure... enough to fix the muffler. | Tabii... susturucuları değiştirmeye yeter. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I must say you have a very efficient transportation! | Söylemek isterim ki çok randımanlı bir taşımacılık yapıyorsun. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| His highness wishes to buy this cab and offers you $100,000 US! | Şeyh hazretleri bu taksiyi satın almak istiyor, sana 100,000 dolar teklif ediyor. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Do you understand? What? 100,000 dollars? | Anlıyor musun? Ne? 100,000 dolar mı? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Yes, 100,000! | Evet 100,000. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Is it true? Yes, he said 100,000. | Öyle mi? Doğru mu söylüyorsun? Evet 100,000 dedi. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I advise you to accept! | Bence kabul et. Bu akşam saat dokuzda bunu konuşacağız. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| How much is a dollar worth now? | Bir dolar ne kadar ediyor? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| 800 lire at the moment. But it fluctuates! | Şu anda 800 lira. Ama sürekli inip çıkıyor. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Even if it does, that's still 80 million! | Öyle olsa bile 80 milyon eder! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| It might be a scam! | Bir dolap çeviriyor olabilirler! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You think they'd steal from you? Aji! A beer here! | Seni dolandırırlar mı sanıyorsun? Aji! Buraya bir bira! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Sheiks are not like me! Everything they have is made of gold and platinum. | Şeyhler benim gibi değildir. Onların her şeyi altın ve platinden yapılmıştır. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| What's 80 million to them? They scrape that much off the bottom of their shoes. | 80 milyon onlara ne ki? Çoraplarından çıkarırlar. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You'll only give 'em the cab, not the license! | Sadece arabayı vereceksin ehliyeti değil. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| What would a sheik do with the license? Start cabbing? | Bir şeyhin ehliyetle ne işi olur? Taksiciliğe mi başlayacak? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Why, didn't Khadafi begin by selling cars? | Kaddafi araba satmaya başladı ama? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I have to go now! Ciao! Marcella! | Gitmem gerekiyor. Görüşürüz! Marcella! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| What? See if he wants my cab. | Ne var? Eğer benim taksimi isterse... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I have a Fiat 125, if he wants to do business, tell him I want $30,000 US! | Bir Fiat 125'im var, eğer anlaşmak isterse 30,000 dolar istediğimi söyle. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| It's not a lot of money! I'll tell him. Ciao! | Çok bir şey değil. Söylerim. Görüşürüz! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Aji! Why did you give me an empty bottle? Empty? | Aji! Niye boş şişe verdin bana? Boş mu? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| It's cold! | Soğukmuş! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Now you have to change out of those clothes. | Şimdi giysilerini değiştirmen gerekiyor. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| His highness never receives women dressed in European fashion. | Hazretleri Avrupai giyinen kadınları asla kabul etmez. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Are you sure he wants to buy my cab for $100,000? | Taksimi 100,000'a satın almak istediğine emin misin? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'm very sure, you only have to respect the ceremonial customs. | Kesinlikle, tek yapacağın geleneklerimize saygı göstermek. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You'll never find anyone else to pay you $100,000 for that cab! | O taksiye 100,000 dolar verecek başka birini asla bulamazsın. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Faster, Amina! His highness is waiting! | Daha hızlı Amina! Şeyh hazretleri bekliyor. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| But why did the sheik pick me to buy a car from? | Ama şeyh araba almak için neden beni seçti? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Only Allah knows! Only Allah! | Ancak Allah bilir! Ancak Allah! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You only have to dress the way his highness wants! | Sen sadece hazretlerinin istediği şekilde giyin yeter. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| In the Eastern fashion, from top... to bottom! | Doğu'nun kılık kıyafetine göre giyineceksin tepeden... tırnağa. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| The beauty of the body must be shown without anything being revealed. | Hiçbir yer meydana çıkarılmadan vücudun güzelliği gösterilmeli. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| It's important that the face be covered! | Yüzün örtülmesi çok önemli. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Come in, don't be shy! | Gel utanma! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| What's your name, my dear? Marcella! | İsmin ne canım? Marcella! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Oh, Marcella, you shall dance for me! The belly dance! | Marcella, benim için dans edeceksin. Göbek dansı. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Honestly, I just came to sell my cab, not to dance! | Doğrusu sadece taksimi satmaya geldim dans etmeye değil. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'll give you $200,000! | Sana 200,000 dolar veririm. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| 200,000 dollars! Do you want two cabs? | 200,000 dolar mı! İki taksi mi almak istiyorsunuz? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Let me clarify that. | Açıklayayım. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| $100,000 for the taxi and $200,000 for the dance! | 100,000 dolar taksi için 200,000 dolar da dans için. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| There are many advantages to pleasing Abdul Lala! | Abdul Lala'yı memnun etmenin getirisi çoktur. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'd like to. I can do the twist, the shake, cha cha, tango ... | İsterdim... Ben tvist, ça ça ça tango yapmayı bilirim... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| ... but I don't know the belly dance! | ...ama göbek dansını bilmem. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'd like to make my commission! I can't play my flute unless you dance. | Ben görevimi yapmak isterim. Sen dans etmedikçe flütümü çalamam. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Alright! I'll try... | Tamam. Denerim... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Leave, all of you! Leave! | Haydi hepiniz çıkın! Gidin! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'll buy you! What did you say? | Seni satın alacağım. Ne dedin? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I want to buy you, I pay! You want to buy my taxi? | Seni satın almak istiyorum. Taksimi almayacak mısın? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| What taxi? What do I need with that? | Ne taksisi? Ne yapayım onu? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Thursday I bought a Ford, Friday a Fiat... | Perşembe bir Ford aldım, cuma Fiat... | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Monday I bought an Alfa Romeo, and today I buy you! | ...pazartesi Alfa Romeo aldım bugün de seni alıyorum. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You want to buy me? Aren't your wives enough? | Beni mi satın almak istiyorsun? Karıların yetmiyor mu? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Every night it's the same fifty dishes, my dear! I'm getting bored! | Her gece aynı elli çanak! Sıkıldım. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Fifty every night? | Her gece 50 mi? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Yes, but always the same fifty! | Evet ama hep aynı 50! | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| I'll give you a contract! | Seni nikâhlı karım yapacağım. | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| No you won't! Have you hurt your head? What? | Olmaz! Kafanı bir yere mi vurdun? Ne? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| You dare refuse the great, illustrious Abdul? | Yüce şanlı Abdul'u nasıl reddedersin? | Taxi Girl-1 | 1977 | |
| Let me tell you something Abdul Lala! Take this! | Sana bir şey söyleyeyim Abdul Lala. Al sana! | Taxi Girl-1 | 1977 |