• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157541

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
invokes Veritas. ...Veritas'a yakarmış oluyor. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
And she doesn't just give it to you, Öyle kolay kolay da vermiyor. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
she slams you with it until you kill yourself. Sen kendini öldürüp, o da ödülünü alana kadar yüzüne yüzüne vuruyor. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. Ödülü de morgdan çalınan cesetler. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
What do you think, uh, Soylent Green situation? Ne düşünüyorsun, Soylent Green durumu mu? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Gods got to eat, too. Tanrıların da beslenmesi gerek. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Which means we got to take her out or you're on the menu. Demek oluyor ki, onu öldürmeliyiz yoksa menüde sen varsın. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
All right, well, what do we know, Deli kedi kadını olması dışında başka ne biliyoruz? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Well, dogs are her Achilles heel. Naturally. Köpekler zayıf noktası. Doğal olarak. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
And she was a pretty hands on goddess back in the day. Eskiden de çok tanınmış bir Tanrıça'ymış. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Her thing was coming down from the mountain Dağlardan inip halka gerçekleri anlatırmış. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
She wanted more than tribute. She wanted to be worshipped. Ödülü bırak, tapılmak istermiş. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
An attention whore. İlgiye aç orospu. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
[Chuckles] If you want to put it that way. Öyle de denebilir tabii. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
And what is the 21st century version Peki halka gerçekleri anlatan birinin 21. yüzyıl versiyonu nedir? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
So you really think this God is slumming Bu tanrının orta sınıf Diane Sawyer tipli birini kullanacağını mı düşünüyorsun? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Eh, call it a hunch. İçime doğdu işte. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I'm Ashley... [Clears throat] Ben Ashley Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I'm Ashley Frank, bringing you "Frank Talk." Ben Ashley Frank, Frank Talk'la karşınızdayız. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Let's do that again. Baştan alalım. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Again. Baştan. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I'm Ashley Frank. Ben Ashley Frank. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Are organic fruits and veggies really worth the cost? Organik meyve ve sebzeler verilen paraya değer mi? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
She's creepy. Gözüm tutmadı. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I mean, the hair alone. Hele şu saçı. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I don't know, man. Maybe there's nothing here. Bilmiyorum, belki de bir şey yoktur. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Are we... we're spinning? Geçiyor muyuz? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
[Fast forwarding] Do the new rent to own prices... Yeni kira fiyatları Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
...A recent trend in furniture stores... Mobilya mağazalarındaki yeni model Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
...But think twice before you decide to buy... Ancak almadan önce iki kez Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
[giggles] Before you make that big purchase... Böyle büyük bir harcama yapmak Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
We'll ask the councilman ourselves. Meclis üyesine bizzat soracağız. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Zoom in on that. Yakınlaştır. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Looks pretty normal, right? Normal gözüküyor, değil mi? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I'm sure inside it's chock full of creep. İçerisi kesin pislikle doludur. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
And that's...? Dog's blood. O da Köpek kanı. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Do I even want to know where you got that? Nereden bulduğunu sorayım mı? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Probably not. Önermem. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
All right, let's do this. Gidelim hadi. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
So where is all the creep? Nerede hani pislik? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You came for dinner. Akşam yemeği için gelmişsiniz. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Mm. Sit tight. Biraz sabredin. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You're up next. Sıra sizde. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
The tongue... Dil... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
is the tastiest part. ...en tatlı kısımdır. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
It's where the lies roll off. Yalanların aktığı yerdir. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I cannot wait to eat yours. Sizinkileri yemek için sabırsızlanıyorum. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I mean, I've seen liars before, but you two? Daha önce yalancılar gördüm, ama siz ikiniz... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Gold standard. Vazgeçilmez keyif. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Point of professional pride. Profesyonel gurur meselesi diyelim. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I wouldn't be so cocky if I were you, Dean. Yerinde olsam bu kadar havalanmazdım, Dean. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You know what happens when you base your life on lies, right? Hayatını yalanlar üzerine kurduğunda olanları biliyorsun, değil mi? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
The truth comes along and... Gerçek bir geliverir ve Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
So, while you've still got your tongue, Dilin hâlâ yerindeyken... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
God knows you've got an earful. ...geveze olduğun da belli zaten... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I think it's your turn to spill some. ...senin de dökülme vaktin geldi. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
How 'bout we play a little truth or truth? Biraz "Gerçek veya Gerçek" oynamaya ne dersin? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
What should we ask Dean first, hmm? Dean'e ilk ne sorsak? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Something... Senin hakkında... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
personal about you? ...kişisel bir şeyler. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Hey, Dean, I'm curious. Dean, merakımı gider. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
What do you really feel about your brother? Kardeşin hakkında gerçekten ne hissediyorsun? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
As of yesterday, I wanted to kill him in his sleep. Ama dün onu uykusunda boğmak istiyordum. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I thought he was a monster. Bir canavar olduğunu düşünüyordum. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
But now I think... Ama şimdi Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Now you think what? Ama şimdi ne? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
He's just acting like me. Benim gibi davranıyor, o kadar. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
It's the gig. Bu iş böyledir. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You're covered in blood until you're covered in your own blood. Kendi kanınla kaplanana kadar, başkalarının kanıyla kaplanırsın. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Half the time, you're about to die. Çoğu zaman, ölümün eşiğine gelirsin. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Like right now. Şu an gibi. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I told myself I wanted out... Kendime çıkmak istediğimi söylemiştim. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
That I wanted a family. Bir aile istediğiimi. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
But you were lying. Ama yalan söylüyordun. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
But what I'm good at... Ama iyi yaptığım iş... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
is slicing throats. ...boğaz kesmek. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I ain't a father, Ben bir baba değilim. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I'm a killer... Bir katilim. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
and there's no changing that. Bunu değiştirmenin de bir yolu yok. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
So, Sam walking back into your life Sam'in hayatına geri dönmesi epey bir rahatlatıcı olmuştur. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Mallory to your Mickey. Mallory ile Mickey birbirlerine kavuştular. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
And how do you feel about the band getting back together? Ekibin bir araya gelmesi hakkında sen ne düşünüyorsun... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Hmm, Sam? ...Sam? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Look... [Clears throat] Bak... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
what we do... ...yaptığımız iş... Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
is hard, ...çok zor. Bak. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
but... we watch out for each other Ama birbirimize göz kulak oluruz. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
and that's what's important. Önemli olan da bu. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
No, it's not. Hayır, bu değil. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You said yourself... I can't lie. How are you doing that? Kendin söyledin, yalan atamam. Bu nasıl mümkün olabilir? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
That's not possible. You're lying to me! Mümkün değil. Hayır, değil. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
No, I'm not! Hayır, söylemiyorum! Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
What are you? What is he? Nesin sen? Ne bu? Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Really? I doubt that. Sahiden mi? Hiç sanmıyorum. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
I doubt anything that comes out of your mouth right now. Ağzından çıkacak her şeyden şüphe duyuyorum. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You're not human. İnsan değilsin sen. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Now, that I believe. Buna inanırım işte. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Dean, it's me. Dean, benim. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
You are not my brother. Sen kardeşim değilsin. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
Just listen. Dinle beni. Supernatural You Can't Handle the Truth-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157536
  • 157537
  • 157538
  • 157539
  • 157540
  • 157541
  • 157542
  • 157543
  • 157544
  • 157545
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim