Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155315
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm considering reconsidering. | Tekrar düşünmeyi düşünüyorum. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| There has to be other options. We believe there is no alternative plan. | Başka seçenekler de olmalı. Alternatif bir plan olmadığına inanıyoruz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Thor, I don't think you realise what you're asking us to do. | Thor, sanırım bizden ne istediğinin farkında değilsin. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| In the past, your projectile weapons have been most effective. | Geçmişte, ateşli silahlarınız oldukça etkili olmuştu. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We don't have any projectile weapons with us, | Evet ama şu an beraberimizde ateşli silahlarımız da yok... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| and according to Carter we're a long way from... | ...ve Carter'a göre, çok çok uzaktayız... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| home. | ...evden. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| You towed us back into Earth's orbit. Correct, Major Carter. | Bizi Dünya'nın yörüngesine çektin. Doğru, Binbaşı Carter. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| The contents of your armoury at Stargate Command, | Yıldız Geçidi Üssü'ndeki cephanelikteki gerekli silahlar... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| along with appropriate attire, food and other supplies you may require | ...uygun donanım ile beraber, yemek ve diğer gerekli stoklar... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| are now being transported aboard this vessel. | ...şu an bu araca nakledilmektedir. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I hope you did the paperwork. We have a few passengers. | Umarım gerekli kağıtları imzaladın. Bir dakika! Birkaç yolcumuz vardı. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| They are being transported to Stargate Command. | Yıldız Geçidi Üssü'ne nakil ediliyorlar. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I haven't said yes yet. But you are reconsidering. | Daha evet demedim. Lakin yeniden düşünüyorsun. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I'm... leaning in the general direction. | Genel uygun yöne doğru ilerliyorum. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We're leaving the solar system. | Güneş Sistemi'ni terk ediyoruz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Thor... little fella, that's not the way it works. | Thor, küçük dostum, bu işler böyle yürümüyor. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| It's not my ship. It's not up to me. | Bu benim gemim değil. Bu bana bağlı değil. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| The journey to our home galaxy will take many hours with your vessel in tow. | Galaksimize yolculuk aracınızla bir kaç saat sürecektir. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| You may consult your superiors en route. | Üstlerinize yolda danışabilirsiniz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Sergeant? I can't explain it, sir. | Çavuş? Açıklayamıyorum, efendim. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Everything in the armoury disappeared P90s, SPAS 12s, Claymores, everything. | Cephanelikteki her şey kayboldu, P90lar, SPAS 12ler, Claymore'lar, hepsi. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Sir, four people who commandeered the X 303 just appeared in the holding room. | Efendim, X 303' el koyan dört kişi az önce gözetleme odasında belirdi. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Air force personnel and a reporter just beamed into the kitchen up on level 22. | Bir hava personeli ve bir haberci seviye 22'deki mutfağa ışınlandılar. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Food stores went missing at the same time. | Aynı anda yemek stokları kayboldu. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| You're sure the Stargate's been inactive? Yes, sir. | Yıldız Geçidi'nin çalışmadığına emin misin? Evet, efendim. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| What in God's name is happening? | Tanrı aşkına neler oluyor? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Hello, sir. Siler. | Merhaba, efendim. Siler. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Colonel, it's good to see you alive and well. | Albay, sizi canlı ve iyi görmek güzel. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We were concerned the X 303 was lost with all hands. | X 303'ün kayıp olduğunu düşünmeye başlamıştık. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| No, sir, we're all fine. Except for the Goa'uld and Simmons, of course. | Hayır, efendim, biz iyiyiz. Goa'uld ve Simmons dışında, tabii. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| So you were rescued by the Asgard. | Asgard tarafından mı kurtarıldınız? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Actually, it looks like we're coming to their rescue, sir. | Aslında, görünüşe göre biz onları kurtaracağız, efendim. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Is that why supplies and equipment are disappearing from all over my base? | Bunun üssümden kaybolan stoklar ve cihazlarla ilgisi var mı? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| You might wanna get upstairs and punch one on the old speed dial. | Yukarı çıkıp, eski arama tuşlarından birine bakmak isteyebilirsiniz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| My grandchildren? Two, then. | Torunlarımı mı? İki areama tuşuna, o halde. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| The president might wanna know what the Asgard have in mind for our new ship. | Sanırım Başkan, Asgard'ın yeni gemimizle ilgili düşüncelerini bilmek isteyebilir. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| They didn't go for it. They didn't approve the mission? | Kabul etmediler. Görevi kabul etmediler mi? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| No, they did that. Once they knew the whole fate of the universe stuff, | Hayır, onu ettiler. Evrenin geleceği olayını öğrendikten sonra... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| the president and Hammond realised we had no choice. | ...Başkan ve Hammond başka seçeneğimiz olmadığını anladılar. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| He sends good luck, and all those things he says when he thinks we're gonna die. | İyi şanslar diliyor ve tüm o şeyleri söylerken öleceğimizi düşünüyordu. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| So what didn't they go for? The name I suggested. | Peki neyi kabul etmediler? Önerdiğim ismi. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| For the ship? Yeah. | Gemi için mi? Evet. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Sir, we can't call it the Enterprise. | Efendim, gemiye Atılgan diyemeyiz. (bkz. Star Trek / Uzay Yolu) | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| The project code name is Prometheus. What about that? | Projenin kod adı Prometheus. O nasıl? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| It's a Greek tragedy. Who wants that? | Bir Yunan trajedisi. Kim onu ister? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| OK, the X 303 it is, then. | Pekala, X 303, o halde. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Yeah. What have you got there? | Evet. Burada ne var? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| The Asgard surmised that the replicators probably disabled the time dilation device | Asgard, çoğalıcıların, zaman genişletme cihazını, olasılıkla kontrol arabirimi... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| by destroying the control interface mechanism. | ...mekanizmasını yok ederek etkinsizleştirdiğini tahmin ediyor. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Uh huh? | Hı hı? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| It's really not much more than an advanced timer, | Gelişmiş bir zamanlayıcıdan farklı değil... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, | ...ancak herhangi bir Asgard teknolojisi çoğalıcıların üstümüze üşüşmesine yol açar. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Thor had a copy of the interface built from Earth based materials. | Thor, Dünya kaynaklı maddelerde yapılmış bir arabirimin kopyasına sahip. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators. | Özgün olanı gibi çalışmalı ama çoğalıcıları kendine çekmemeli. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I'm hungry. Cargo bay three, sir. | Acıktım. Kargo 3. bölüm, efendim. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| You guys trying to make yourselves sick? | Beyler siz kendinizi hasta etmeye mi çalışıyorsunuz? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Well, Thor forgot about the need for refrigeration, | Şey, Thor buzdolabı olayını unutmuş... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| so we figured we'd start with the frozen stuff. | ...biz de dondurulmuş şeylerle başlamayı düşündük. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| That is good. Mmm... | Bu iyiymiş. Mmm... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I'll buy that. | Ben de varım. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| So, Jonas, first time goin' up against a replicator, eh? | Ee, Jonas, çoğalıcılarla ilk karşılaşman, ha? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I think I have a pretty good idea what to expect though. | Sanırım, buna rağmen neyle karşılaşacağımı biliyorum. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Teal'c told me all about'em and I read everything Dr Jackson wrote. | Teal'c onlarla ilgili her şeyi anlattı, ve Dr. Jackson'ın yazdığı her şeyi okudum. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| They're fascinating. | Büyüleyiciler. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Fascinating? Yeah. | Büyüleyici mi? Evet. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Well, think about it. A human scientist creates this android girl, | Bir an düşünün. Bir insan bilimadamı bu android kızı yaratıyor... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| who then goes on to create these replicators as a toy. | ...bu kız da oyuncak olarak bu çoğalıcıları yaratıyor. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Well, the concept of something that starts out so innocent and becomes so evil, | Tanım olarak bu kadar masumca başlayan bir şeyin, böyle şeytanca olması... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| that's gotta be fascinating to you. | ...sana da büyüleyici gelmeli. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice. | Çoğalıcılar sadece sayılarını çoğaltmak için varoluyorlar ve bunu önyargısız yapıyorlar. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| They are no more evil than a virus. | Bir virüsten daha şeytani değiller. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| A really evil virus. | Gerçek şeytani bir virüs. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself | Hepimiz kabul edebiliriz ki, doğuştan şeytani olmayan her şey... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| is capable of undertaking actions that are evil. | ...şeytani şeyler yapma kapasitesindedir. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We are slowing. You should come forward, sir. | Yavaşlıyoruz. Buraya gelmelisiniz, efendim. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We came out of hyperspace a minute ago. | Bir dakika önce hiperuzaydan çıktık. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We dare proceed no further without risk of engaging the replicators. | Çoğalıcılarla karşılaşmamak için daha fazla yaklaşmaya yanaşmıyoruz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| You will have to continue from here under your own ship's power. | Buradan itibaren geminizin kendi gücüyle ilerleyeceksiniz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| But you'll wait here for us? There is another concern. | Ama bizi burada bekleyeceksin, değil mi? Şimdi başka bir sorun var. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Our sensors have discovered that the time dilation device was indeed activated. | Uzun mesafeli tarayıcılarımız zaman genişletme cihazının çalıştırıldığını keşfetti. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| It's not good? | İyi değil mi? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Time is now progressing faster within the field. | Artık zaman, alan içerisinde daha hızlı ileriliyor. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| They reversed it? By a factor of 10 squared. | Tersine mi çevirdiler? 10 kare faktörüyle. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| What is with you people? | Sizin neyiniz var? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Time machines are nothin' but trouble. Even we know that. | Zaman makineleri sorundan başka bir şey değil. Biz bile bunu biliyoruz. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Clearly, the replicators have utilised the machine to serve their own purpose. | Açık bir şekilde, çoğalıcılar cihazı kendi amaçları için kullanmayı keşfetmişler. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| But what would that purpose be? | Bu amaç ne olabilir? | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Well, I gotta tell you, this changes things. | Size söylemek zorundayım, bu durumu değiştirir. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Carter, how does this change things? I don't know, sir. I guess it doesn't. | Carter, bu durumu nasıl değiştiriyor? Bilmiyorum, efendim. Sanırım değiştirmiyor. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We got the same problem we had an hour ago? | Bir saat önce de aynı sorun vardı. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Well, in that hour, four days have passed for the replicators. | Farkı şu, bir saat önce, çoğalıcılar için dört gün önceydi. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| Depending on when they did this, they may have experienced centuries. | Ne zaman yaptıklarına bağlı olarak, onlar için göreceli olarak yüzyıllar geçmiş olabilir. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I get it. If you wish to reconsider... | Anladım. Eğer tekrar düşünmek isterseniz... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| I full well expected the other shoe to drop eventually. | Eninde sonunda bir sorun çıkacaktı zaten. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We can only hope that this will be the last footwear to fall. | Bunun karşımıza çıkacak son sorun olmasını umalım. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer. | Gezegenin koordinatları sefer bilgisayarınıza yüklendi. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We have modified your engines and structural integrity fields | Güvenle varmanız için, motorlarınızı ve yapısal bütünlük alanını... | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| to assure your safe arrival. | ...modifiye ettik. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 | |
| We will monitor your progress as best we can. Good luck. | Elimizden geldiğince ilerleyişinizi takip edeceğiz. İyi şanslar. | Stargate SG-1 Unnatural Selection-1 | 2002 |