Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155234
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now it comes down to a simple yes or no vote | Şimdi bu Başkan'a evet veya hayır kampanyasına dönüştü. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You're a member of my team, the woman who saved the world. | Sen takımımın bir parçasısın. Dünyayı kurtaran kadın. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Do you have any idea what kind of political capital that's worth? | Bunun ne tür bir siyasi sermaye olduğu hakkında fikrin var mı? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I won't help you subvert democracy. | Demokrasiyi çökertmenize yardım etmeyeceğim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| LANDRY: This world is dangling by a thread, Colonel, and, unlike you, | Bu dünya bir iplik tarafından sallanıyor, yarbay ve sizden farklı olarak, işler zorlaştığında... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| This is our home, | Burası bizim evimiz... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| and we'll make the best of it. | ...ve onun için en iyisini yapacağız. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I don't want to hear it, George. | Onu duymak istemiyorum, George. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You could cut her a little slack, sir. | Onu daha ılımlı bir şekilde kesebilirdiniz, efendim. O bu unsurun tamamen dışında. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Trapped here, away from everyone and everything she knows or cares about. | Burada tuzağa düştü, herkesten uzak ve onun bildiği her şeyden uzakta. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| She also happens to be a symbol of hope to the entire planet. | Hatta tüm gezegen için ümidin sembolü oldu. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Because we made her into one. | Çünkü onu biz yaptık. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Because that's what we needed. | Çünkü buna ihtiyacımız vardı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| See, I know what you're thinking. | Bak, ne düşündüğünü biliyorum. Lanet politikacılar! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I still can't stand them, and I'm one of them. | Hala onları sindiremem ve ben onlardan birisiyim. Başlarında olan. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You were the right man for the job. You still are. | Görev için doğru adamdınız. Hala öylesiniz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I know it wasn't easy for you taking us down this road. | Sizin için kolay olmadığını biliyorum, bizi bu yolda götürmeyi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| What's going to be even harder is getting us back. | Hatta geriye gitmek bizim için daha zor olur. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Maybe to see your friend, Dr. McKay? | Belki bir arkadaşınızı görmeye, Doctor McKay? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You had me followed. | Beni takip etirdiniz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| He is a wealthy high tech industrialist, | O zengin bir yüksek teknolojiye sahip... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| and I'm sure if anyone outside of this base | Eğer bu üssün dışında kendi evreninize dönmenize yardım edecek biri varsa eminin o kişi o olurdu. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| But he also derives a significant portion of his income from defense contracts | Ama o yinede gelirlerinin önemli bir miktarını savunma sözleşmelerinden yapar... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| and some would argue he's a likely target for an anti trust investigation. | Ve bazı iddalarla, tekelci şirket karşıtları için muhtemel bir hedef olabilir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You'd blackmail him to keep him from helping me? | Onun bana yardım etmesini engellemek için ona şanta yapacaksınız? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Just play your part and everything will be fine. | Sadece bölümünüzü oynayın ve herşey iyi olacak. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| MITCHELL: How do you take it? | Nasıl alırsınız? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Just black. | Uh, Koyu. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Yeah, I like a little sweetener in mine. | Evet, benimkinde biraz tatlandırıcı isterim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I was an F 302 pilot. | F 302 pilotuydum. Antartika üzerinde bir silahla vurulup düşürüldüm. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Yeah, I know. I'm sorry. | Evet, biliyorum. Üzgünüm | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Well, a little late in the day for that, isn't it? | Daha doğrusu bugün biraz geç, demek istediğim şimdi sizin hoşlandığınız özgürlük için bacaklarımı verdim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| It's a hell of a deal, isn't it? | Ondan bahsetmek büyük sıkıntı, ha? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Of course, I recognize you. | Sizi tanıyorum. Resimleriniz bugünlerde bir çok gazetenin üzerinde. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Hey. | Hey! Komik bir şey görmek ister misiniz? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| That's me. That's me when I was you. | Bu benim. Sizken bu benim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Hero of the moment, poster child for the administration. | Anın kahramanı yönetim için poster çocuk. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You were walking. Yeah, well... | Yürüyordunuz. Evet, benim terapimde biraz aksamam vardı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| After Antarctica, they flew me to Washington, | Antartikadan sonra, Beni Washingtona uçurdular. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| pinned a medal on my chest. | Göğsüme madalya tutturdular. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Next thing I knew, I was being trotted out to state dinners, | Hatırladığım sonraki şey akşam yemeklerine koşturmalar, siyasi şeyler. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Yeah, I think I even opened a few malls. | Sanırım, hatta birkaç alışveriş merkezi bile açtım. Başkan moral olur dedi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| "Help soften the blow for keeping the Stargate secret for so long." | Yıldız Geçidi sırrını gizli tutmanın yükünü hafifletir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| What a load of B.S. | Ne büyük saçmalık. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I called him on it, | Onu aradım ve beni paçavra gibi attılar. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| No more fancy dinners, no more expensive doctors. | Şimdi akşam yemekleri hayal. Şimdi pahalı doktor yok. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Anyway, walking is overrated. I've got everything I need right here. | Her neyse, yürümek fazla önemsenir, ben burada istediğim herşeye sahibim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| And I do not have to deal with the curfews | Ve sokağa çıkma yasaklarıyla ilgilenmesemde olur ya da... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| or military checkpoints or being detained | ...askeri kontrol noktalarıyla ya da suçlanmadan göz altına alınmaktan. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Life is sweet. | Hayat tatlıdır. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Look, I'm sorry. I probably shouldn't have come. | Bak, üzgünüm Büyük ihtimalle gelmemeliydim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Oh, no. No, no, no. You wanted to see for yourself, right? | Oh hayır! Hahır, hayır, hayır, hayır. Kendiniz için görmek istediniz, doğru mu? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| The price for sticking up for your principles. | Prensiplere sıkıca tutunmanın bedeli? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Yeah. CARTER: It's me. | Evet. Benim | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Colonel, where are you? | Yarbayl! Neredesiniz? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Please, you know exactly where I am. | Lütfen, nerede olduğumu biliyorsunuz. Bak, Onu yapacağım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| The interviews, the TVappearances, I'll play ball. | Röportajlar, televizyona çıkmalar. Oyunu oynayacağım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Wise decision. | Akıllıca bir karar. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| My guest tonight, Major Samantha Carter, a 10 year veteran of the Stargate program, | Bu akşam konuğum, Binbaşı Samantha Carter. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| and the woman who almost single handedly saved the world | Yıldızgeçidi Programının on yıllık tecrübeli bir üyesi, ve neredeyse tek başına | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| from the recent alien attack. | geçenlerdeki uzaylı saldırısından Dünya'yı kurtaran kadın. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Major, welcome. Thank you. | Binbaşı, hoşgeldiniz. Teşekkür ederim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Of course, I will be taking calls later in the segment, but first, | Tabiiki bu bölümde daha sonra telefonlarıda alacağım, ama önce, | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| why don't you tell us a little bit about yourself? | bize kendinizden biraz bahseder misiniz? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Well, as you said, I've been with the Stargate program for the last 10 years. | sizinde söylediğiniz gibi, son on yıldır Yıldızgeçidi programındayım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Most recently, I was appointed as a special advisor to the President. | Son olarak, Başkan'ın özel danışmanlığına atandım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Great. In what capacity? | Çok güzel! Hangi konuda? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| My primary role is to consult with the President | Asıl görevim, gezegenin savunma konularında olmakla beraber, | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| on matters of planetary defense. | aynı zamanda dış ilişkileri geliştirmek | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| But I also intend to push for improved foreign relations | ve Başkan göreve geldiğinden beri kaybolan vatandaşların özgürlükleri konusunda çalışmak. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Really? What the hell is she doing? | Gerçekten mi? Bu neler söylüyor? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| JULIA: Does the president welcome this kind of input from his military advisors? | Başkan askeri danışmanlarından gelen bu gibi tavsiyeleri dikkate alıyor mu? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Well, he wouldn't be much of a president if he wasn't at least | Eğer en azından diğer fikirleri dinlemeyecekse pek Başkan sayılmaz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I mean, while I understand how we got to where we are today... | Demek istediğim, bu gün bulunduğumuz yere nasıl ulaştığımızı anlıyorum | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Shut it down. | Kapatın şunu! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| ... I think it's time to reassess the situation. | Sanırım durumu yeniden değerlendirmemizin vakti geldi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I don't care if you're live. Shut it down, now. | Canlı olması umurumda değil. Hemen kesin şunu, şimdi! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| The people of this country need to understand | Bu ülkenin insanları bilmelidirler ki | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| that they are in control of their government, | onlar hükümetlerinin yönetimi altındadırlar, başka bir şeyin değil. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| It's your responsibility as citizens of this country to demand the freedoms | Bu ülkenin vatandaşları olarak sizlerin sorumluluğu, sizden alınan özgürlüklerin | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| that have been taken away from you. | tekrar geri verilmesini talep etmektir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Demand accountability for why they were withheld in the first... | Öncelikle neden bu özgürlüklerin alındığının açıklanması talebi | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Major, as much I admire what you're trying to do, they cut us off. | Binbaşı, yaptığınız şeye saygı duymakla beraber...bizi yayından kestiler. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| What were you thinking? You can't say things like that. | Ne sanıyordun ki? Böyle şeyler söyleyemezsin. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Well, somebody's got to say something, and I'm in a rare position | Birisinin bir şeyler söylemesi gerekiyordu ve bulunduğum konum nedeniyle insanlara bunu anlattım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| They're not going to let you do that, all right? | Bunu yapmana izin vermeyecekler, tamam mı? Bu insanları tanırım, ortalıkta boşu boşuna takılmazlar. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| What are you looking for, anyway? | Herneyse, aradığın nedir? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I want to see how my little tirade's playing out in the press. | Bu küçük oyunumun basında nasıl yer alacağını görmek istiyorum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| It won't. | Almayacak. Sen ne diyorsun, şov canlıydı. Milyonlarca insan izliyordu. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| It doesn't matter. | Farketmez! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| I don't understand this. There's nothing here. | Bunu anlamıyorum. Burada hiç bir şey yok. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| "Major Samantha Carter had to cut short an appearance on Inside Access | Binbaşı Samantha Carter'ın aniden rahatsızlanması üzerine | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| "with Julia Donovan yesterday when she suddenly took ill. | dün Julia Donovan'ın sunduğu Inside Access programının yayını yarıda kesildi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| "A spokesman said she was suffering from exhaustion due to her busy schedule, | Sözcünün açıklamasına göre yoğun programı nedeniyle rahatsızlanan binbaşının | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| "and would be canceling her upcoming appearances." | önümüzdeki tarihlerdeki katılacağı yayınlarda iptal edilmiştir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| That's what I'm telling you, Sam. | Sana söylediğimde buydu Sam. Bak işte, hikayen yok, hiç olmadı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| You're wrong. People heard me. | Yanılıyorsun. İnsanlar beni duydu. Hangi insanlar? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Major Carter, you need to come with us. | Binbaşı Carter! Bizimle gelmelisiniz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| Get her in the car! | Arabaya sokun onu! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | |
| A gag? Charlie, was that really necessary? | Ağız tıkacı! Charlie, o gerçekten gerekli miydi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 |