Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155075
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ..l believe that both Klorel and Skaara have the right to live. | ...Klorel ve Skaara'nın her ikisinin de yaşama hakkı olduğuna karar verdim. | Stargate SG-1 Pretense-2 | 2000 | |
| The ion cannons. Got a dead lock on all of 'em. | İyon topları. Hepsinde kilitlenme var. | Stargate SG-1 Pretense-2 | 2000 | |
| All right, kids, we're due back. | Pekala, çocuklar, doğruca geri gidiyoruz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Unless you've discovered something earth shattering,... | Eğer dünyayı kırıp geçirecek bişey bulamadıysanız,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..I'm ready to bag this one. | ..bunu bitirmeye hazırım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| We just got here. We have no idea what this planet has to offer. | Daha yeni geldik. Bu gezegenin bize neler sunacağı hakkında hiçbir fikrimiz yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Trees and moss. | Ağaçlar ve yosunlar. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| A few miles from the Stargate, yes, but... | Geçitten bikaç mil ötede, evet, ama... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Captain, any signs of radio traffic in the last 24 hours? | Yüzbaşı, son 24 saatte herhangi bir telsiz konuşması yakaladın mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Any chemical traces to indicate civilisation? | Uygarlık olduğunu gösterecek herhangi bir kimyasal iz var mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| None, sir. | Hiç, efendim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Ah...! Ah! | Ah...! Ah! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| We'll, uh, flag it for an aerial survey. As much as I love a good rainforest, I... | Biz, uh, burayı hava araştırması için işaretleyeceğiz. İyi bir yağmur ormanını sevsem de, ben... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| O'Neill. (shouting) | O'Neill. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (breathless) Help me... | Yardım edin... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| If they find me... Taldor... | Beni bulurlarsa... Taldor... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Who? Taldor. | Kim? Taldor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| If they find me now... | Beni şimdi bulurlarsa.. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Uh... Taldor... I I have no idea. | Uh... Taldor... Hiç hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| If they find me, they find you. | Beni bulurlarsa, sizi de bulurlar. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Taldor is bad? | Taldor kötü mü? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| All around us now. | Şu an hepimizin çevresinde. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| All right, all right, we're surrounded by Taldor. | Pekala, pekala, Taldor'la çevriliyiz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Fine. Just relax. | İyi. Sadece sakinleş. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Come with us. Come on. | Bizimle gel. Hadi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| All right,... | Pekala,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..keep an eye out for Taldor, I guess. | ..Taldor'a dikkat edin, sanırım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Taldor. | Taldor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| It comes for us. | Bizim için geliyor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (woman) You are prisoners. | Sizler mahkumsunuz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (O'Neill) And you are...? | Ya sen...? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Justice. Taldor means justice. | Adalet. Taldor adalet demek. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| It just came to me. | Öylece geldi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (man) You trespass on ancient grounds. | Eski topraklara girdiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Hey, look, we didn't mean to trespass. | Hey, bak, girmek istemedik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| We're explorers. We came through the Stargate from Earth. | Bizler gezginiz. Dünya'dan geldik, geçitten. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (woman) It does not matter who you are. You helped Roshure. | Kim olduğunuz ve nereden geldiğiniz önemli değil. Roshure'a yardım ettiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| What? Who, this guy? | Ne? Kim, bu adam mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Yeah? | Evet, ettik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (man) Then you share in his crime. | O halde onun suçunu paylaşıyorsunuz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (woman) Murder. | Cinayet. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| All right, look,... | Pekala, bak,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..we don't know anything about... a murder. | ..biz hiçbir şey bilmiyoruz... cinayet hakkında. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| He was running from something. He stopped for help. We helped. | Bişeyden kaçıyordu. Yardım istedi. Biz de ettik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (man) For the crimes of trespassing,... | İzinsiz giriş,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Anybody wanna jump in? (woman) ..of aiding a murderer,... | Biri araya girmek ister mi? ..katile yardım,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| We had no intention of interfering with your justice system. | Adalet sisteminize müdahale etmek gibi bir niyetimiz yoktu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (man) ..of carrying weapons,... | ..eski topraklarda silah taşıma,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| We're trained to defend ourselves. | Kendimizi savunmak için eğitildik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (woman) ..you will be sent through the Stargate... | ..geçitten geçerek... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (man) ..to the prison Hadante... | ..Hadante hapishanesine gönderileceksiniz... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Oh, no, no, no, no, no. This is just a misunderstanding! | Oh, yo, yo, yo, yo, yo. Bu sadece bir yanlış anlama! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (woman) ..for the remainder of your lives. | ..ölene kadar kalmak üzere. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (O'Neill) Hey! | Hey! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..this sucks. | ..bu berbat. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Why are they whistling? O'Neill. | Neden ıslık çalıyorlar? O'Neill. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| The wounds are cauterised. | Yaralar dağlanmış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Yeah. So? | Evet. Sonuç? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| So whoever it was must have been next to the gate when it opened. | Sonuç, her kimdiyse geçit açıldığına yakınlardaymış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (Carter) Disintegrated by the vortex. | Girdapta parçalanmış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| (Daniel) Why would anyone do that? | Neden biri bunu yapsın ki? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| We're not gonna hurt you. Please, we just wanna talk to you. | Sana zarar vermeyeceğiz. Lütfen, sadece konuşmak istiyoruz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| It's all right. We just wanna talk to you. | Sorun yok. Sadece konuşacağız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Vishnoor! | Vishnoor! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| You have been sent through the great circle. | Büyük çemberden gönderildiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Your sentence is life imprisonment, or you would not be here. | Cezanız müebbet hapis, yoksa burada olmazdınız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| I am Linea. | Ben Linea. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| I'm Daniel. This is Jack, Captain Carter and Teal'c. | Ben de Daniel. Bu Jack, Yüzbaşı Carter ve Teal'c. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| If you're the one who stopped this attack, uh, I suppose we're grateful. | Bu saldırıyı durduran sizseniz, uh, sanırım biz minnettarız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| This woman is under my protection. | Bu kadın benim korumam altında. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| She is not to be taken by any man. It's all right. | Hiçbir erkek tarafından alıkonulamaz. Sorun yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Is that clear, Vishnoor? | Açık mı, Vishnoor? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Uh,... | Uh,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..that I can take care of myself. | ..kendime bakabilirim diyordum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| I mean you no disrespect,... | Saygısızlık etmek istemem,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..but I know what it is to be a woman in Hadante. | ..ama Hadante'de kadın olmanın ne demek olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| For what little it is worth, welcome. | Ne kadar değersiz olsa da, hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Oh, uh, excuse me, but... | Oh, uh, afedersiniz, ama... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Daniel, I think that's about it for the welcome wagon. | Daniel, hoşgeldin karşılaması bu kadardı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| OK, kids, this is our situation. | Tamam, çocuklar, durumumuz bu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| A dial home device would be nice. | Bir DHD iyi olurdu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| OK, let's assume we don't find one of those. What else? | Tamam, ondan bi tane olmadığını varsayalım. Başka? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Power, to free the superconductive ring on the Stargate. | Güç, yıldız geçidindeki süperiletken çemberi serbest bırakmak için. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| So that we may dial the gate manually. It's worked before. | O zaman geçidi elle çevirebiliriz. Daha önce işe yaradı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Right. So we're lookin' for a power source. | Doğru. O halde bir güç kaynağı arıyoruz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Teal'c, look scary and take point. | Teal'c, korkutucu görün ve önden git. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..we're with him. | ..biz onunlayız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| It's like we're in Botany Bay. | Sanki Botany Koyu gibi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Oh, the original name for Sydney Harbour. | Oh, Sydney Limanı'nın önceki adı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| When the British colonised Australia,... | İngilizler Avustralya'yı sömürgeleştirdiğinde,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| ..they turned it into a continental prison. It was half a world away. | ..orayı bir kıta hapishanesi yaptılar. Yarım dünya ötedeydi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Of course, this is probably more than that. | Tabii ki, bu ondan daha uzak. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| It's OK, Daniel. It's OK. | Sorun yok, Daniel. Sorun yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Perhaps the Taldor believe the Stargate only goes here. | Muhtemelen Taldor, geçidin sadece buraya açıldığını sanıyor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Wherever "here" is. | "Burası" herneresiyse. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Here, a gift. | Burada, hediye. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| You killed him? No, no, no, not me. | Onu sen mi öldürdün? Yo, yo, yo, ben değilim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Killed himself. Not me. | Kendini öldürdü. Ben öldürmedim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| For you. In exchange for...? | Sizin için. Ne karşılığında...? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | |
| Like Linea. A gift... for the protected one. | Linea gibi. Bir hediye...korunan için. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 |