Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154805
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's an upgrade. | Modifiye. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Sir, he's not Goa'uld. | Efendim, o Goa'uld değil. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| And...? What? So? Therefore? | Ve...? Ne? O halde? Sonuç? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Sounds as if Aris Boch has left the vessel. | Kulağa Aris Boch aracı terketmiş gibi geldi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Well, let's use the time to find a way out of this, huh? | Pekala, zamanımızı bu şeyden çıkmanın bir yolunu bulmak için kullanalım, tamam mı? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Even if we find a way out, he's disabled the Stargate. | Dışarı çıkabilsek bile, geçidi etkisiz hale getirmiş. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Teal'c, how fast will this unit fly? | Teal'c, bu birim ne kadar hızlı uçar? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I believe it is capable of travelling twice the speed of light. | Sanırım ışık hızının iki katında uçma yeteneğine sahip. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Nice. Home for dinner. | Hoş. Akşam yemeğinde evdeyiz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Uh, sir, if you're thinking of trying to steal the ship and fly it back to Earth,... | Efendim, eğer bu gemiyi çalıp Dünya'ya uçmayı düşünüyorsanız,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..even at 372, 000 miles per second, it'd still take at least 10 years to get that far. | ...372,000 mil bölü saniyede bile, en azından 10 yıl sürecektir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Shoulda let the dog out. | Köpeği dışarı çıkarmalıydım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Back up with the others. | Diğerlerinin yanına geç. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| All we have to do is just flinch a bit... | Tek yapmanız gereken kaçmaya çalışmak... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..and this will spray enough toxic gas to kill everybody in one breath. | ...ve bu şey herkesi tek nefeste öldürecek kadar zehirli gaz yayacaktır. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Dr Jackson,... | Dr Jackson,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..if you don't mind... | ...eğer sorun olmayacaksa... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..treating my wound. | ...yaramı temizlerseniz iyi olur. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I'm an archaeologist. I know, but you're also a doctor. | Ben bir arkeoloğum. Biliyorum, ve ayrıca bir doktor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Of archaeology. | Arkeoloji doktoru. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Never mind. Captain,... | Boş ver. Yüzbaşı,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..you must have medical training. | ...tıbbi eğitim almış olmalısınız. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Actually, I'm a major now. Oh! | Aslında ben artık bir binbaşıyım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Well, how very important. I'll inform the galaxy. | Ne kadar da önemli. Galaksiye haber vereyim hemen. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Can you get over here now and help me, Major? | Şimdi buraya gelip bana yardım eder misiniz, Binbaşı? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..and then this. | ...sonra da bu. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Argh! Sorry. | Özür dilerim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Yeah! So... | Evet! O halde... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Who shot you? I wouldn't step any closer. | Kim vurdu seni? Daha fazla yaklaşmazdım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Just...showing my concern. | Sadece... endişemi gösteriyordum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Like I said before, capturing you was unintentional. | Daha önce de dediğim gibi, sizi yakalamak kasten olmadı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| The real reason I'm here is to catch a Goa'uld. | Burada olmamın gerçek nedeni bir Goa'uld'u yakalamak. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You hunt Goa'uld? I hunt anyone of value. | Goa'uld mu avlıyorsun? Değerli olan herkesi avlıyorum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Which Goa'uld are you hunting? His name is Kel'tar. | Hangi Goa'uld'un peşindesin? Adı Kel'tar. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I haven't heard of him before. Contrary to popular human belief... | Daha önce onu duymadım. Popüler insan inancının tersine... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..the Earth is not the centre of the galaxy. | ...Dünya galaksinin merkezi değil. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I have not heard of him either. Have you met every Goa'uld? | Onu ben de duymadım. Her Goa'uld ile tanıştın mı? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I haven't. The only thing I know... | Ben tanışmadım. Tek bildiğim... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..is that Sokar has discovered Kel'tar's plotting against him. | ...Sokar'ın Keltar'ın kendisine karşı planlar yaptığını farkettiği. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| So you work for Sokar? No. | O halde Sokar için mi çalışıyorsun? Hayır. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Self employed, then? lndependent contractor? Rogue warrior? | Serbest meslek, o halde? Sözleşmeli işçi? Eşkiya? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I give to the Goa'uld what they want, and they give back to me what I want. | Ben Goa'uld'a istediklerini veririm, onlar da bana istediğimi verir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| How do you keep from getting killed? Talent. | Öldürülmekten nasıl kurtuluyorsun? Yetenek. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| So, how do you keep from getting killed? | Yani, öldürülmekten nasıl kurtuluyorsun? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| So, what do you expect to get for us? | Yani, bizim karşılığımızda ne almayı bekliyorsun? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Daniel... Just curious. | Daniel... Sadece merak ettim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Well, uh, Teal'c is worth the most. | Aslında, Teal'c en değerliniz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| The System Lords would love to make a good example of him. | Düzen Efendileri onu kullanarak göz dağı vermeye bayılacaktır. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| And Carter here...well, she has the memories of the Tok'ra Jolinar. | Ve Carter burada... Tok'ra Jolinar'ın anılarına sahip. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You, O'Neill, you're considered... You're a pain in the mikta! | Sen, O'Neill, seni mikta'daki dert olarak görüyorlar! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Neck? No. | Boyun mu? Hayır. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I'll be happy with a day's rations. | Günlük azığımı verseler mutlu olurum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Oh, a day's rations... Trade you. | Günlük azık... Senin karşılığında. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| If we know our worth, maybe we can offer something for our freedom. | Eğer değerimizi bilirsek, belki özgürlüğümüz için sana birşeyler önerebilirdik. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Good. Back over there. | İyi. Geriye geç. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Dr Jackson is right. There is something you can do. | Dr Jackson haklı. Yapabileceğiniz birşey var. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Let's hear it. | Duyalım. Boyun mu? Hayır. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You help me capture a Goa'uld... and I'll let you go. | Bana bir Goa'uld'u yakalamamda yardım edin... ve ben de gitmenize izin vereyim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| He's worth that much? Twice as much as all of you together. | O kadar değerli mi? Hepinizin toplamının iki katı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Twice? Twice. | İki katı mı? İki katı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| What, are you gonna argue? | Ne, tartışacak mısın? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Why do you need our help anyway? I take help whenever I can. | Neden yardımımıza ihtiyacın var ki? Alabildiğim zaman yardım alırım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| This injury is gonna take time to heal. I don't have that luxury. | Bu yaranın iyileşmesi zaman alacak. Bu lükse sahip değilim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Sokar can figure out everything I can figure out. | Sokar benim bulabileceğim herşeyi bulabilir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| If I want to trade Kel'tar back to Sokar, I gotta get to him first. | Eğer Kel'tar karşılığında Sokar ile anlaşacaksam, onu önce ben yakalamalıyım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| How do we know we can trust you? My word is good on over 2, 000 planets. | Sana güvenebileceğimizi nereden bilebiliriz? Sözüm 2000'den fazla gezegende geçer. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| There are billions. It would appear we have no choice. | Milyarlarcası var. Başka seçeneğimiz yok gibi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Yes. Choiceless. | Evet. Seçeneksiz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I mean, guys, come on! What's the big deal? It's a Goa'uld! | Demek istediğim, çocuklar, haydi ama! Sorun nedir ki? O bir Goa'uld! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I hate Goa'uld. You hate'em. Everybody hates Goa'ulds. | Goa'uld'dan nefret ederim. Siz de nefret edersiniz. Herkes Goa'uld'dan nefret eder. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Yeah, OK. We'll do it. | Evet, tamam. Yapacağız. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You and you come with me. You two stay here. | Sen ve sen, benimle gelin. Siz ikiniz burada kalın. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Wait a minute... Uh uh. Uh uh uh... | Bir dakika.... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Choiceless? You see, that's why I like you. | Seçeneksiz, değil mi? Görüyorsun ya, seni bu yüzden seviyorum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You're quick. Let's go. | Hızlısın. Gidelim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You trust me...I trust you. | Sen bana güven... Ben sana güveneyim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| So what exactly do you have in mind regarding the capture of this Goa'uld? | Bu Goa'uld'u yakalama konusunda aklında ne var, tam olarak? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| What was his name? Kevlar? Kel'tar. | Adı neydi? Kevlar mı? Kel'tar. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You two are gonna surrender to him. | Siz ikiniz ona teslim olacaksınız. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| That's a bad plan. | Bu kötü bir plan. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| What if he shoots first and takes prisoners later? | Peki ya önce vurup sonra tutsak alıyorsa? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| That's your problem. Let's go. | Bu sizin sorununuz. Gidelim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You know, if you really were the greatest bounty hunter in the galaxy,... | Biliyorsun, eğer galaksinin en büyük kelle avcısı olsaydın,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..you'd grab that Goa'uld yourself and turn us all in. | ...o Goa'uld'u kendin yakalar, sonra da hepimizi teslim ederdin. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| And miss the chance of watching the great Jack O'Neill in action? | Ve büyük Jack O'Neill'ı maceranın ortasında görme şansını kaçırırdım, değil mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Do you want to know how I became the greatest bounty hunter in the galaxy? | Nasıl galaksideki en büyük kelle avcısı olduğumu öğrenmek ister misin? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| More than life itself. I'm the greatest because I'm alive. | Hayatın kendisinden daha fazla. Ben en büyüğüm çünkü hayattayım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| That's it. Period. | Bu kadar. Son düdük. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I'm not greedy. If I can catch a Goa'uld equipped with fancy toys... | Hırslı değilim. Eğer süslü oyuncaklarla donanmış bir Goa'uld'u... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| ..without risking my neck,... | ...kendi boynumu tehlikeye atmadan yakalayabilirsem,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Fancy toys? Just gotta shoot'em with a zat'n'ktel. | Süslü oyuncaklar mı? Sadece zat'n'ktel ile vurmak durumundayım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| OK. Found a flaw in your plan. | Tamam. Planında bir açık buldum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Well, we're exactly one zat gun short of actually having a zat gun. | Bizim bir zat silahı sahibi olmamız için birer silah eksiğimiz var. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| A zat gun? Drop the "n'ktel". | Zat silahı mı? "n'ktel"'i at. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| I guess it does save a bit of effort. | Sanırım bu söylenişi biraz kolaylaştırıyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| You're giving me a working zat gun? | Bana çalışan bir zat silahı mı veriyorsun? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| If it didn't work it wouldn't do you any good. I'm trusting you. | Eğer çalışmasaydı, hiçbir işine yaramazdı. Sana güveniyorum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Jack, he disabled the DHD and Sam said we can't fly that ship all the way home. | Jack, o DHD'yi bozmuş ve Sam o geminin o kadar yolu uçamayacağını söyledi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| So we'll fly it to a closer planet with a Stargate. | O halde biz de geçide sahip en yakın gezegene uçarız. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | |
| Good thinking. It happens. | İyi fikir. Arada geliyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 |